(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Ulisses (powieść): Różnice pomiędzy wersjami – Wikipedia, wolna encyklopedia Przejdź do zawartości

Ulisses (powieść): Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
EmptyBot (dyskusja | edycje)
m dr. tech.
 
Linia 1: Linia 1:
{{Książka infobox
{{Książka infobox
|tytuł = Ulisses
|tytuł = Ulisses
|tytuł oryginalny = Ulysses
|tytuł oryginalny = Ulysses
|grafika = UlyssesCover.jpg
|grafika = UlyssesCover.jpg
|opis grafiki = Ulisses, okładka pierwszego wydania
|opis grafiki = Ulisses, okładka pierwszego wydania
|alt grafiki =
|alt grafiki =
|autor = [[James Joyce]]
|autor = [[James Joyce]]
|tematyka =
|tematyka =
|typ utworu = [[powieść]]
|typ utworu = [[powieść]]
|data powstania =
|data powstania =
|miejsce wydania = [[Francja]]
|miejsce wydania = [[Francja]]
|język = [[Język angielski|angielski]]
|język = [[Język angielski|angielski]]
|data wydania = 1922
|data wydania = 1922
|wydawca = {{link-interwiki |Shakespeare and Company |Q=Q108704388}}
|wydawca = {{link-interwiki |Shakespeare and Company |Q=Q108704388}}
|pol: data wydania = 1969
|pol: data wydania = 1969
|pol: wydawca = [[Państwowy Instytut Wydawniczy]]
|pol: wydawca = [[Państwowy Instytut Wydawniczy]]
|pol: przekład = [[Maciej Słomczyński]]
|pol: przekład = [[Maciej Słomczyński]]
|poprzednia = [[Portret artysty z czasów młodości]]
|poprzednia = [[Portret artysty z czasów młodości]]
|następna = [[Finneganów tren|Finnegans Wake]]
|następna = [[Finneganów tren|Finnegans Wake]]
|commons =
|commons =
|wikiźródła =
|wikiźródła =
|wikicytaty = Ulisses (powieść)
|wikicytaty = Ulisses (powieść)
}}
}}
'''Ulisses''' ({{w języku|en|Ulysses}}) – powieść autorstwa [[James Joyce|Jamesa Joyce’a]]. W latach 1918 – 1920 publikowana w [[Powieść w odcinkach|odcinkach]] w [[Stany Zjednoczone|amerykańskim]] magazynie literackim „{{link-interwiki |The Little Review |Q=Q17113018}}”. Została wydana w całości [[2 lutego]] [[1922]] roku w [[Paryż]]u przez [[Sylvia Beach|Sylvię Beach]]<ref name=":0">James Joyce, list do Roberta McAlmona, w: ''Listy 1920 – 1941'', s. 68; [[Wydawnictwo Literackie]], 1986, {{ISBN|83-08-00912-3}}.</ref>.
'''Ulisses''' ({{w języku|en|Ulysses}}) – powieść autorstwa [[James Joyce|Jamesa Joyce’a]]. W latach 1918–1920 publikowana w [[Powieść w odcinkach|odcinkach]] w [[Stany Zjednoczone|amerykańskim]] magazynie literackim „{{link-interwiki |The Little Review |Q=Q17113018}}”. Została wydana w całości [[2 lutego]] [[1922]] roku w [[Paryż]]u przez [[Sylvia Beach|Sylvię Beach]]<ref name=":0">James Joyce, list do Roberta McAlmona, w: ''Listy 1920 – 1941'', s. 68; [[Wydawnictwo Literackie]], 1986, {{ISBN|83-08-00912-3}}.</ref>.
Akcja powieści rozgrywa się w ciągu jednego dnia ([[16 czerwca]] [[1904]] roku) w [[Dublin|Dublinie]].
Akcja powieści rozgrywa się w ciągu jednego dnia ([[16 czerwca]] [[1904]] roku) w [[Dublin]]ie.


Trójka głównych bohaterów – {{link-interwiki |Stephen Dedalus |Q=Q543671}} (bohater wcześniejszej powieści Joyce’a ''[[Portret artysty z czasów młodości]]''), [[Leopold Bloom]], lokalny [[Akwizycja|akwizytor]] reklamowy i jego żona, {{link-interwiki |Molly Bloom |tekst=Molly |Q=Q2296791}} - są współczesnymi odpowiednikami - [[Telemach|Telemacha]], [[Odyseusz|Odyseusza]] i [[Penelopa|Penelopy]] - głównych bohaterów [[Epos|eposu]] [[Homer|Homera]] [[Odyseja]], do którego nawiązuje również tytuł powieści (Ulisses, jest [[Łacina|łacińskim]] odpowiednikem greckiego Odyseusza)<ref>{{Cytuj |autor = Stuart Gilbert |tytuł = James Joyce's Ulysses: a study |data = 1958 |data dostępu = 2024-01-28 |isbn = 978-0-394-70013-7 |wydanie = Renewed |opis = Vintage book V |miejsce = New York |wydawca = Vintage Books |s = Preface, s. 7}}</ref><ref name=":1">{{Cytuj |tytuł = Ulysses {{!}} Summary, Analysis, Characters, & Facts {{!}} Britannica |data = 2023-12-05 |data dostępu = 2024-01-28 |opublikowany = www.britannica.com |url = https://www.britannica.com/topic/Ulysses-novel-by-Joyce |język = en}}</ref>. Poszczególne rozdziały powieści, luźno nawiązujące do wydarzeń powrotu Odyseusza do ojczyzny po [[Wojna trojańska|wojnie trojańskiej]], przedstawione są na tle Dublina z początków XX w., oraz skomplikowanej [[Irlandzka walka o niepodległość|historii Irlandii]] i jej relacji z [[Wielka Brytania|Wielka Brytanią]]<ref name=":1" />.
Trójka głównych bohaterów – {{link-interwiki |Stephen Dedalus |Q=Q543671}} (bohater wcześniejszej powieści Joyce’a ''[[Portret artysty z czasów młodości]]''), [[Leopold Bloom]], lokalny [[Akwizycja|akwizytor]] reklamowy i jego żona, {{link-interwiki |Molly Bloom |tekst=Molly |Q=Q2296791}} są współczesnymi odpowiednikami [[Telemach]]a, [[Odyseusz]]a i [[Penelopa|Penelopy]] głównych bohaterów [[epos]]u [[Homer]]a [[Odyseja]], do którego nawiązuje również tytuł powieści (Ulisses, jest [[Łacina|łacińskim]] odpowiednikem greckiego Odyseusza)<ref>{{Cytuj |autor = Stuart Gilbert |tytuł = James Joyce’s Ulysses: a study |data = 1958 |data dostępu = 2024-01-28 |isbn = 978-0-394-70013-7 |wydanie = Renewed |opis = Vintage book V |miejsce = New York |wydawca = Vintage Books |s = Preface, s. 7}}</ref><ref name=":1">{{Cytuj |tytuł = Ulysses {{!}} Summary, Analysis, Characters, & Facts {{!}} Britannica |data = 2023-12-05 |data dostępu = 2024-01-28 |opublikowany = www.britannica.com |url = https://www.britannica.com/topic/Ulysses-novel-by-Joyce |język = en}}</ref>. Poszczególne rozdziały powieści, luźno nawiązujące do wydarzeń powrotu Odyseusza do ojczyzny po [[Wojna trojańska|wojnie trojańskiej]], przedstawione są na tle Dublina z początków XX w., oraz skomplikowanej [[Irlandzka walka o niepodległość|historii Irlandii]] i jej relacji z [[Wielka Brytania|Wielka Brytanią]]<ref name=":1" />.


''Ulisses'' jest obszerną powieścią. W większości wydań ma od 800 do 1000 stron i jest podzielona na 18 rozdziałów. Książka pierwotnie była przedmiotem wielu kontrowersji, oskarżano ją o nieprzyzwoitość. Później – dzięki docenieniu techniki [[strumień świadomości|strumienia świadomości]], eksperymentów z prozą, żartów, parodii i aluzji oraz bogatych charakterystyk – ''Ulisses'' uznany został za arcydzieło [[Modernizm (sztuka)|modernizmu]].
''Ulisses'' jest obszerną powieścią. W większości wydań ma od 800 do 1000 stron i jest podzielona na 18 rozdziałów. Książka pierwotnie była przedmiotem wielu kontrowersji, oskarżano ją o nieprzyzwoitość. Później – dzięki docenieniu techniki [[strumień świadomości|strumienia świadomości]], eksperymentów z prozą, żartów, parodii i aluzji oraz bogatych charakterystyk – ''Ulisses'' uznany został za arcydzieło [[Modernizm (sztuka)|modernizmu]].


== Fabuła ==
== Fabuła ==

[[Plik:James Joyce Tower and Museum1.JPG|thumb|[[James Joyce Tower and Museum|Wieża Martello w Sandycove]] – mieszkanie Stefana Dedalusa (i Joyce’a)]]
[[Plik:James Joyce Tower and Museum1.JPG|thumb|[[James Joyce Tower and Museum|Wieża Martello w Sandycove]] – mieszkanie Stefana Dedalusa (i Joyce’a)]]


Linia 45: Linia 44:
Czytelnik przenosi się do [[Biblioteka Narodowa Irlandii|Biblioteki Narodowej]], w której Stefan prowadzi długą i uczoną dysputę na temat [[William Shakespeare|Szekspira]]. Na chwilę pojawia się Bloom (godzina 14).
Czytelnik przenosi się do [[Biblioteka Narodowa Irlandii|Biblioteki Narodowej]], w której Stefan prowadzi długą i uczoną dysputę na temat [[William Shakespeare|Szekspira]]. Na chwilę pojawia się Bloom (godzina 14).


Następny epizod to jednoczesna obserwacja poczynań wielu osób: czytelnik śledzi Boylana, który kupuje prezent dla Molly oraz Blooma, który (w innym miejscu miasta) dokonuje dla niej zakupu książki. W tym samym momencie Stefan spotyka swoją siostrę Dilly (godzina 15). Bloom po zakupach w księgarni kupuje papier listowy i udaje się na obiad do Ormond Bar, gdzie przed chwilą był Boylan. Bloom je obiad w towarzystwie Richie'ego Gouldinga (wuj Stefana). O tej samej porze Molly przyjmuje w łóżku kochanka, Boylana (godzina 16). Po obiedzie Leopold udaje się na umówione spotkanie z Martinem Cunninghamem (w sprawie ubezpieczenia), po czym wchodzi do knajpy Barneya Kernana, gdzie spotyka człowieka zwanego Obywatelem, znanego z poglądów [[Antysemityzm|antysemickich]] i [[Szowinizm|szowinistycznych]]. Obywatel zaczepia Blooma, ten – wzburzony i zdenerwowany – nie daje się sprowokować. Dla uspokojenia nerwów idzie na spacer nad zatokę. Znajdując się w tym samym miejscu, co Stefan rano, przy dźwiękach nabożeństwa dobywających się z położonego nieopodal kościoła, [[Masturbacja|masturbuje]] się, podglądając z ukrycia nieletnie dziewczęta (godzina 20).
Następny epizod to jednoczesna obserwacja poczynań wielu osób: czytelnik śledzi Boylana, który kupuje prezent dla Molly oraz Blooma, który (w innym miejscu miasta) dokonuje dla niej zakupu książki. W tym samym momencie Stefan spotyka swoją siostrę Dilly (godzina 15). Bloom po zakupach w księgarni kupuje papier listowy i udaje się na obiad do Ormond Bar, gdzie przed chwilą był Boylan. Bloom je obiad w towarzystwie Richie’ego Gouldinga (wuj Stefana). O tej samej porze Molly przyjmuje w łóżku kochanka, Boylana (godzina 16). Po obiedzie Leopold udaje się na umówione spotkanie z Martinem Cunninghamem (w sprawie ubezpieczenia), po czym wchodzi do knajpy Barneya Kernana, gdzie spotyka człowieka zwanego Obywatelem, znanego z poglądów [[Antysemityzm|antysemickich]] i [[Szowinizm|szowinistycznych]]. Obywatel zaczepia Blooma, ten – wzburzony i zdenerwowany – nie daje się sprowokować. Dla uspokojenia nerwów idzie na spacer nad zatokę. Znajdując się w tym samym miejscu, co Stefan rano, przy dźwiękach nabożeństwa dobywających się z położonego nieopodal kościoła, [[Masturbacja|masturbuje]] się, podglądając z ukrycia nieletnie dziewczęta (godzina 20).


Następnie udaje się do szpitala, aby dowiedzieć się o stan rodzącej znajomej. Po wizycie wdaje się w kłótnię na ulicy z pijanymi studentami medycyny – Buckiem Mulliganem, Hainesem i Lynchem, a także z towarzyszącym im Stefanem. Stefan i Lynch postanawiają udać się do [[Dom publiczny|domu publicznego]] Belli Cohen (godzina 22), gdzie dzieją się rzeczy z pogranicza [[Czuwanie|jawy]] i [[Sen|snu]].
Następnie udaje się do szpitala, aby dowiedzieć się o stan rodzącej znajomej. Po wizycie wdaje się w kłótnię na ulicy z pijanymi studentami medycyny – Buckiem Mulliganem, Hainesem i Lynchem, a także z towarzyszącym im Stefanem. Stefan i Lynch postanawiają udać się do [[Dom publiczny|domu publicznego]] Belli Cohen (godzina 22), gdzie dzieją się rzeczy z pogranicza [[Czuwanie|jawy]] i [[Sen|snu]].
Linia 54: Linia 53:


== Ekranizacje i adaptacje ==
== Ekranizacje i adaptacje ==

* ''Ulysses'' (reż. Joseph Strick), 1967 r. nominacja do [[Nagroda Akademii Filmowej|Oscara]] za najlepszy scenariusz adaptowany,
* ''Ulysses'' (reż. Joseph Strick), 1967 r. nominacja do [[Nagroda Akademii Filmowej|Oscara]] za najlepszy scenariusz adaptowany,
* ''Bloom'' (reż. Sean Walsh), 2003 r.
* ''Bloom'' (reż. Sean Walsh), 2003 r.


=== Adaptacje teatralne ===
=== Adaptacje teatralne ===

* 14 lutego 1970: spektakl [[Teatr Wybrzeże|Teatru Wybrzeże w Gdańsku]] w reżyserii [[Zygmunt Hübner|Zygmunta Hübnera]]
* 14 lutego 1970: spektakl [[Teatr Wybrzeże|Teatru Wybrzeże w Gdańsku]] w reżyserii [[Zygmunt Hübner|Zygmunta Hübnera]]
* 27 marca 1974: ''Bloomusalem'' w reżyserii [[Jerzy Grzegorzewski|Jerzego Grzegorzewskiego]], [[Teatr Ateneum w Warszawie]], adaptacja XV epizodu,
* 27 marca 1974: ''Bloomusalem'' w reżyserii [[Jerzy Grzegorzewski|Jerzego Grzegorzewskiego]], [[Teatr Ateneum w Warszawie]], adaptacja XV epizodu,
Linia 70: Linia 67:


== Zobacz też ==
== Zobacz też ==

* [[James Joyce Tower and Museum]] – muzeum Joyce’a mieszczące się w wieży, w której zaczyna się akcja ''Ulissesa''
* [[James Joyce Tower and Museum]] – muzeum Joyce’a mieszczące się w wieży, w której zaczyna się akcja ''Ulissesa''
* [[100 książek XX wieku według Le Monde|100 książek XX wieku według „Le Monde”]]
* [[100 książek XX wieku według Le Monde|100 książek XX wieku według „Le Monde”]]
Linia 80: Linia 76:


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

* [http://www.gutenberg.org/etext/4300 Wersja angielska powieści na ''Project Gutenberg'']
* [http://www.gutenberg.org/etext/4300 Wersja angielska powieści na ''Project Gutenberg'']



Aktualna wersja na dzień 11:31, 16 cze 2024

Ulisses
Ulysses
Ilustracja
Ulisses, okładka pierwszego wydania
Autor

James Joyce

Typ utworu

powieść

Wydanie oryginalne
Miejsce wydania

Francja

Język

angielski

Data wydania

1922

Wydawca

Shakespeare and Company(inne języki)

Pierwsze wydanie polskie
Data wydania polskiego

1969

Wydawca

Państwowy Instytut Wydawniczy

Przekład

Maciej Słomczyński

poprzednia
Portret artysty z czasów młodości
następna
Finnegans Wake

Ulisses (ang. Ulysses) – powieść autorstwa Jamesa Joyce’a. W latach 1918–1920 publikowana w odcinkach w amerykańskim magazynie literackim „The Little Review(inne języki)”. Została wydana w całości 2 lutego 1922 roku w Paryżu przez Sylvię Beach[1]. Akcja powieści rozgrywa się w ciągu jednego dnia (16 czerwca 1904 roku) w Dublinie.

Trójka głównych bohaterów – Stephen Dedalus(inne języki) (bohater wcześniejszej powieści Joyce’a Portret artysty z czasów młodości), Leopold Bloom, lokalny akwizytor reklamowy i jego żona, Molly(inne języki) – są współczesnymi odpowiednikami – Telemacha, Odyseusza i Penelopy – głównych bohaterów eposu Homera Odyseja, do którego nawiązuje również tytuł powieści (Ulisses, jest łacińskim odpowiednikem greckiego Odyseusza)[2][3]. Poszczególne rozdziały powieści, luźno nawiązujące do wydarzeń powrotu Odyseusza do ojczyzny po wojnie trojańskiej, przedstawione są na tle Dublina z początków XX w., oraz skomplikowanej historii Irlandii i jej relacji z Wielka Brytanią[3].

Ulisses jest obszerną powieścią. W większości wydań ma od 800 do 1000 stron i jest podzielona na 18 rozdziałów. Książka pierwotnie była przedmiotem wielu kontrowersji, oskarżano ją o nieprzyzwoitość. Później – dzięki docenieniu techniki strumienia świadomości, eksperymentów z prozą, żartów, parodii i aluzji oraz bogatych charakterystyk – Ulisses uznany został za arcydzieło modernizmu.

Fabuła

[edytuj | edytuj kod]
Wieża Martello w Sandycove – mieszkanie Stefana Dedalusa (i Joyce’a)

O godzinie 8 rano Stefan Dedalus spożywa śniadanie wraz ze współmieszkańcami wieży Martello – Hainesem i Buckiem Mulliganem. Postanawia, że nie spędzi tutaj najbliższej nocy. Po śniadaniu udaje się do szkoły, gdzie udziela lekcji historii starożytnej, otrzymuje zapłatę oraz słucha wynurzeń swojego pracodawcy, pana Deasy, na różne tematy. Następnie udaje się brzegiem zatoki w stronę Dublina, rozmyślając po drodze.

Następnie czytelnik przenosi się do mieszkania Leopolda Blooma (38-letniego, irlandzkiego Żyda pochodzenia węgierskiego), który budzi się rano w swoim mieszkaniu przy Eccles Street nr 7, następnie przygotowuje śniadanie dla swojej żony Molly. Śniadanie zanosi jej do łóżka wraz z listem od – jak się później okazuje – kochanka Blazesa Boylana. Bloom natomiast swoje śniadanie spożywa w kuchni, jednocześnie czytając list od swojej 15-letniej córki. Po śniadaniu wyjaśnia żonie termin metempsychoza i wychodzi z domu (godzina 8).

Włóczy się jakiś czas ulicami Dublina, po czym wstępuje na pocztę, gdzie odbiera list miłosny od Marty Clifford, spotyka dwóch znajomych: M’Coya i Bantama Lyonsa, idzie do kościoła, gdzie obserwuje kobiety. Stamtąd udaje się do drogerii, składa zamówienie na wodę toaletową dla Molly, kupuje kawałek mydła oraz kieruje się do tureckiej łaźni. Po kąpieli jedzie z ojcem Stefana Dedalusa, Simonem, oraz Martinem Cunninghamem, Jackiem Powerem i Tomem Kernanem na pogrzeb przyjaciela, Paddy’ego Dignama. Podczas jazdy widzi różne znane mu osoby, rozmyśla o śmierci najbliższych (godzina 11).

Po pogrzebie Leopold Bloom, trudniący się pracą akwizytora, udaje się do redakcji gazety „Freeman’s Journal and National Press” w sprawie zamieszczenia reklamy. Pojawia się tam także Stefan (godzina 12).

Bloom udaje się na lunch do lokalu Burtona, po drodze spotykając swoją dawną miłość, panią Breen. W lokalu napotyka na tłok, więc – rozmyślając o sztuce kulinarnej, jedzeniu i trawieniu – spożywa posiłek w restauracji Davy Byrne’a. Po drodze do muzeum spotyka Boylana (godzina 13).

Czytelnik przenosi się do Biblioteki Narodowej, w której Stefan prowadzi długą i uczoną dysputę na temat Szekspira. Na chwilę pojawia się Bloom (godzina 14).

Następny epizod to jednoczesna obserwacja poczynań wielu osób: czytelnik śledzi Boylana, który kupuje prezent dla Molly oraz Blooma, który (w innym miejscu miasta) dokonuje dla niej zakupu książki. W tym samym momencie Stefan spotyka swoją siostrę Dilly (godzina 15). Bloom po zakupach w księgarni kupuje papier listowy i udaje się na obiad do Ormond Bar, gdzie przed chwilą był Boylan. Bloom je obiad w towarzystwie Richie’ego Gouldinga (wuj Stefana). O tej samej porze Molly przyjmuje w łóżku kochanka, Boylana (godzina 16). Po obiedzie Leopold udaje się na umówione spotkanie z Martinem Cunninghamem (w sprawie ubezpieczenia), po czym wchodzi do knajpy Barneya Kernana, gdzie spotyka człowieka zwanego Obywatelem, znanego z poglądów antysemickich i szowinistycznych. Obywatel zaczepia Blooma, ten – wzburzony i zdenerwowany – nie daje się sprowokować. Dla uspokojenia nerwów idzie na spacer nad zatokę. Znajdując się w tym samym miejscu, co Stefan rano, przy dźwiękach nabożeństwa dobywających się z położonego nieopodal kościoła, masturbuje się, podglądając z ukrycia nieletnie dziewczęta (godzina 20).

Następnie udaje się do szpitala, aby dowiedzieć się o stan rodzącej znajomej. Po wizycie wdaje się w kłótnię na ulicy z pijanymi studentami medycyny – Buckiem Mulliganem, Hainesem i Lynchem, a także z towarzyszącym im Stefanem. Stefan i Lynch postanawiają udać się do domu publicznego Belli Cohen (godzina 22), gdzie dzieją się rzeczy z pogranicza jawy i snu.

Po wizycie, porzucony przez Lyncha Stefan Dedalus trafia pod opiekę Blooma (północ), który doprowadza go do porządku. Wstępują do taniego lokalu odwiedzanego przez margines społeczny, gdzie piją kawę i słuchają opowieści starego marynarza (godzina 1 po północy).

Po wyjściu z lokalu Bloom zaprasza do siebie Stefana, który wprawdzie korzysta z zaproszenia, ale po wypiciu w kuchni gospodarza kakao udaje się do swojej wieży. Po jego wyjściu Leopold kładzie się w łóżku obok żony, która obudzona snuje długi monolog wewnętrzny, pełny seksu, wspomnień z przeszłości i czasów spędzonych na Gibraltarze (2 nad ranem, 17 czerwca 1904 roku).

Ekranizacje i adaptacje

[edytuj | edytuj kod]
  • Ulysses (reż. Joseph Strick), 1967 r. nominacja do Oscara za najlepszy scenariusz adaptowany,
  • Bloom (reż. Sean Walsh), 2003 r.

Adaptacje teatralne

[edytuj | edytuj kod]

Dzień 16 czerwca jest świętowany na całym świecie przez fanów Joyce’a jako Bloomsday. Autor wybrał ten dzień na pamiątkę pierwszej randki z żoną, Norą Barnacle.

Zobacz też

[edytuj | edytuj kod]

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. James Joyce, list do Roberta McAlmona, w: Listy 1920 – 1941, s. 68; Wydawnictwo Literackie, 1986, ISBN 83-08-00912-3.
  2. Stuart Gilbert, James Joyce’s Ulysses: a study, wyd. Renewed, Vintage book V, New York: Vintage Books, 1958, Preface, s. 7, ISBN 978-0-394-70013-7 [dostęp 2024-01-28].
  3. a b Ulysses | Summary, Analysis, Characters, & Facts | Britannica [online], www.britannica.com, 5 grudnia 2023 [dostęp 2024-01-28] (ang.).

Linki zewnętrzne

[edytuj | edytuj kod]