(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Dyskusja:Hetman – Wikipedia, wolna encyklopedia Przejdź do zawartości

Dyskusja:Hetman

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Czy jesteś pewny dat? Np. dla Jan III Sobieski nie zgadzają się dane z tabelki i opisu osoby.Topory 17:26, 3 sie 2003 (CEST)[odpowiedz]

ps. wg moich danych dla "Jan III Sobieski" w tabelce jest dobrze, ale Mikołaj Firlej tylko do 1520 za "Wielcy hetmani Rzeczypospolitej" Sławomira Leśniewskiego. Dalszych nie sprawdzałem.

Przy proponowanym przez Ciebie, pionowym podziale strony prawa tabela wychodzi jak kiszka. (Linux, Opera i Mozilla). Nie będę przeszkadzał.Topory 19:24, 3 sie 2003 (CEST)[odpowiedz]


Ewnetualne nieścisłości w brzmieniu nazwisk jak i w okresach urzędowania zostaną skorygowane w czasie opracowania artykułow na temat poszczególnych osób. Jonasz (PW) 17:30, 10 sie 2003 (CEST)[odpowiedz]


Hauptmann to po niem. Kapitan jak mniemam ??? Kpjas


Co Wy na to, aby wyrządzić naszym Braciom Litwinom grzeczność i podawać także litewskie brzmienie nazwisk Hetmanów Litewskich? Byłby to gest czysto kurtuazyjny, bo praktycznie od czasów Aleksandra nikt z nich nawet po litewsku nie mówił, ale jednak... Nam chyba na tym aż tak nie zależy, a oni są na tym punkcie dość przeczuleni (co w sumie dość zrozumiałe)? Halibutt 23:23, 2 gru 2003 (CET)[odpowiedz]

Oczywiście, pod warunkiem że nie dojdzie do lituanizowania nazwisk polskich (bo żeby zostać hetmanem litewskim chyba nie trzeba było być Litwinem, ale może się mylę). Autokrata 18:00, 3 gru 2003 (CET)[odpowiedz]

Jasne że tak, nie widzę powodu, by iść w tym za daleko. To kogóż zostawiamy? Wiśniowiecki, Kossakowski, Doenhoff i Sosnowski? Ktoś jeszcze? Halibutt 23:58, 3 gru 2003 (CET)[odpowiedz]

Szczerze mówiąc nie mam pojęcia. Jaką planujesz konwencję zapisu? Najpierw wersja polska, a potem litewska we współczesnej ortografii? Autokrata 11:55, 4 gru 2003 (CET)[odpowiedz]

Jasne, że najpierw polska. Zastanawiam się tylko, czy litewska (we współczesnej ortografii, a jakże) zmieści się tak ładnie do tabelki. Akurat w tabelkach najmocniejszy nie jestem... Halibutt 12:12, 4 gru 2003 (CET)[odpowiedz]

Nie sadze, iz umieszczanie litewskiego, a szezej w orginalnym brzmieniu powinno sie znalesc w tabelkach lub spisach, jesli istnieje zwyczajowa forma polska tego nazwiska. Pieszemy Jerzy Waszyngton, a nie George Washington. Oczywiscie w tresci artykuly powinno sie znalesc orginalne brzmienei nazwiska. W przypadku litewskim jest to tez watpliwe, gdyz jak sie spodziewam wiekszosc z tych nazwisk zostala dorobiona post faktum pzrez barci litwinow. Jonasz (PW) 15:07, 4 gru 2003 (CET)[odpowiedz]

Oczywiście, że postfaktalnie, i to zazwyczaj w XIX lub nawet XX wieku. Oni sami byli albo jeszcze zrusyfikowani, albo już spolonizowani. A utożsamianie Żmudzi z Litwą było im zupełnie obce.. Myślę, że rzeczywiście można będzie po prostu dać wzmiankę w notkach. Ktoś się za nie zabiera? Halibutt 15:59, 4 gru 2003 (CET)[odpowiedz]

Czy jesteście pewni w 100% że hetman polny podlegał wielkiemu? Jakis czas temu gdzieś przeczytałem że były to de facto autonomiczne urzędy. Rzecz do sprawdzenia (tak, głównie przeze mnie ;)

Litualianizacja nazwisk jest pomysłem absolutnie chybionym - wspomniani hetmani nic z litewskością (poza majątkami) nie mieli - pisali się po polsku, mówili po polsku... Po co to?