(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Dyskusja wikipedysty:Szoltys/archiwum2 – Wikipedia, wolna encyklopedia Przejdź do zawartości

Dyskusja wikipedysty:Szoltys/archiwum2

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Suga in Dhivehi

Regarding your request to install Thaan, I think you will find this useful. Assuming that you have the fonts installed its ހަކުރު in Dhivehi. Html equivalaent is ހަކުރު Hope this helps. Thanks -- Oblivious 22:57, 17 maja 2006 (CEST)

Sugar in ligurian

Succao - Succòu

Sugar in Arvanitic

"Ζぜーたαあるふぁκかっぱεいぷしろん̰ρろー/Zakër"

or the Albanian form "Sheqer" in rare cases

--70.240.183.182 01:18, 20 maja 2006 (CEST)

Sweets in Ainu

Hello. "topenpe" means "sweets" in English. "topenpe" contains candy, cake, sugar, other sweet foods.-ja:利用りようしゃ会話かいわ:Ramat ram ne 2006ねん5がつ17にち (水)すい 22:14 (UTC)

Sugar in Norfuk

Hi there,

The best translation for "sugar" in Norfuk language (pih) is "shugaa", which is more or less just a transliteration.

Sorry, but I know no Polish.

Pall Mall 10:58, 20 maja 2006 (CEST)

Resp request

Hello Szoltys

I made a translation of en:Świętochłowice for the pt:Świętochłowice that you had asked. A.Lehmkuhl

Thank you very much

Thank you very much for Považská Bystrica :) --Wizzard 08:26, 24 maja 2006 (CEST)

Skoczkowie

1) nie miały licencji 2) prawdopodobnie wszystkie zdjęcia skoczków zostaną usunięte, ponieważ serwis skokinarciarskie.pl nie respektuje praw autorskich 3) wiele Twoich grafik nie ma licencji, czy możesz je wreszcie otagować i posprzątać? Pozdrawiam, Szwedzki 20:34, 24 maja 2006 (CEST)

Przeczytaj odpowiedź jeszcze raz, ze zrozumieniem. Szwedzki 17:55, 25 maja 2006 (CEST)

Loga

potrafię zrozumieć usunięcie grafiki (logo MZK Tychy) - chcesz powiedzieć że świadomie załadowałeś logikę fair use? A rewert faktycznie był zbyt głęboki, ale jak widzę już to skorygowałeś. Nemo5576DYSKUSJA 19:15, 25 maja 2006 (CEST)

Spokojnie. Sprawa załatwiona i jak mam nadzieje wszystko wyjaśnione :) pozdrowienia Nemo5576DYSKUSJA 19:21, 25 maja 2006 (CEST)

Falklandy

Pewnie że można. Ale co to znaczy, że to "jedyne osiedle w dwóch miastach"? Administracyjnie są to chyba osobne osiedla w różnych miastach? Z drugiej strony na Górnym Śląsku sytuacje, że jeden zespół osadniczy jest podzielony granicą miejscowości są chyba dość częste. W każdym razie dopisz do: dyskusja szablonu:Czy wiesz. Shaqspeare 20:05, 25 maja 2006 (CEST)

hello. can you create an article in cv.wiki about Polish city, Świętochłowice please? You can based on en.wiki or ru.wiki. This article will candidate to a medal (in pl.wiki). If you want, I can do an article about your city in Polish Wikipedia. thanks very much! Szoltys <talk>

Greetings Szoltys!,
Unfortunately I do not speak Chuavash.....however I will help you write the Świętochłowice article in the Chinese wikipedia very shortly. -- Jose77.
Done! See here:まれ维托赫洛维采. -- Jose77, 09:15 piątek 26 maja 2006 (UTC)

Divehi word for Sugar

Dhivehi (Divehi or Mahl) word for Sugar is hakuru (en:Divehi: ހަކުރު)

Prośba

Witam. Mógłbyś utworzyć artykuł o mojej miejscowości (Żagań) na hiszpańskiej wikipedii? Byłbym bardzo wdzięczny, Kondzio 199020:10, 31 maja 2006 (CEST)

Wielkie dzięki. Stronkę o cukrze już widziałem, ale mogę się wpisać w księdze gości, jeżeli tak bardzo tego pragniesz. :) Kondzio 199020:55, 31 maja 2006 (CEST)

Javanese Word for Sugar

gulå

Banyumasan language: gulå or gendhis. (Banyumasan is one of Javanese dialect).

Re:Sugar request

Hello! I`ve got one request for you. I collect words in various languages. Now I`m looking for word "sugar" in other languages, but I can`t find a Birman dictionary. I`ve got counterparts of word "sugar" in Japanese, Ahmaric, Thai, Georgian and Chinese, so can you write me what is "sugar" in Birman language? I`ve got this word in 313 languages and dialects of many regions and countries in the world so it is very important for me! Thank you very much! Szoltys <talk>

Sorry, I'm not Burman. Try emailing to this Burmese person here (Hint: English US to Burmese). --Jose77 07:34, 27 cze 2006 (CEST)

Sugar in Belarusian

Цукар. --EugeneZelenko 19:49, 4 lip 2006 (CEST)

Цукар на 330 мовах. --EugeneZelenko 20:34, 4 lip 2006 (CEST)

Świętochłowice

Hello Szoltys

In the wikipedia in Norwegian I saw you were requesting someone to write about your homeplace. You found a very good idea. The article about Świętochłowice in Spanish exist already [1], but it's very short. If you want I can expand it, or I can help you translate something you want to show from Poland in Spanish. You could help me as well, if you've got the time to translate, mmjjj for example about my hometown [2] into Polsih :) Take care

Augusto [3]

  • Hi again

I just reedited the article about Świętochłowice in Spanish. It looks nicer now [4], I was based on the page in English. If you ever need help with Spanish or Norwegian just tell me. Take care. Augusto

Sugar in Siberian

Actually we do not know this, it was no sugar in old siberian, so there is no distinct word in the dialect. We can use russian or ukrainian word, but this is loan, but not siberian word itself. --Yaroslav Zolotaryov 03:32, 6 July 2006 (UTC)

Sugar in Aromanian

I am not a nativ espeaker of Aromanian. In Romanian it is "zahăr", maybe something similar also in Aromanian. --Danutz

Sugar in Pāli

My English-Pāli dictionary has: sukkharā. Not sure if that is a classical Pāli word, or a neo-logism. Whichever it is, I suspect that it's derived from the words for 'dried out' and 'sugar cane'- the latter of which might also be a new creation. --67.161.26.77 /en user Spasemunki

Sugar

Sugar in 340 languages: "Слад" на 340 језика. Quotation marks are necessary. --Ђорђе Д. Божовић 00:38, 11 lip 2006 (CEST)

Grenlandzki

Uczę się grenlandzkiego od niedawna i powinieneś spytać o tłumaczenie jakiegoś rodzimego użytkownika… W każdym razie mój strzał jest taki:

«Sukkut» 350-nik oqaasinik. (350-nik = femhundredehalvtredsinnik / femhunnorojuhalvtredsinnik)

dkc (z grenlandzkiej i polskiej Wikipedii)

Sugar in Indonesian

Sugar in Indonesian we called it 'Gula' --202.93.40.242 14:34, 11 lip 2006 (CEST)

  Gula dalam 350 bahasa - --61.94.8.34 01:50, 12 lip 2006 (CEST)

Sugar in 350 language in Malay

For me "Sugar in 350 languages" in Malay is Gula dalam 350 bahasa is same like Bahasa Indonesia too. Aiman b Majid Diperolehi daripada "http://ms.wikipedia.org/wiki/Perbualan_Pengguna:Aiman_abmajid"

Sugar in Breton language

"Sukr e 350 yezh".

Best wishes.

Klaod (Kadbzh).

Sugar in Thai

  • In Thai we called sugar as น้ำตาล pronounced NUMTAAN and Sugar in 350 languages is น้ำตาลใน ๓๕๐ ภาษา (๓ = 3, ๕ = 0, ๐ = 0) Thank you (Mda)

86.210.122.31 14:46, 11 lip 2006 (CEST)

Đường bằng 350 ngôn ngữ, but beware that đường means both "sugar" and "road". If you have room to clarify the phrase, you could replace đường with chất đường. – Minh Nguyễn / Nguyễn Xuân Minh 15:11, 11 lip 2006 (CEST)

Sugar in 350 languages in Macedonian

It would be „Шеќер на 350 јазици“. --Misos

In Latin letters: Sheker na 350 jazici --Zdravko

latin

Saw your request at the latin wikipedia:

"Sugar in 350 languages"=>"Saccharum in linguis 350/CCCL/trecentis quinginta" --206.173.167.194 16:40, 11 lip 2006 (CEST) la:Usor:Ioshus Rocchio

Sugar in Neapolitan

Hi, sugar in Neapolitan is zùccaro (male noun). I hope this helps. Ciao! --SabineCretella 23:34, 11 lip 2006 (CEST)

en Ido

Hello,
sukro en xx lingui.

In Maltese

Sugar in 350 languages --> Zokkor fi 350 lingwa. 212.56.128.20 07:58, 12 lip 2006 (CEST)