(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Dyskusja wikisłownikarza:KaMan/2023 – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny Przejdź do zawartości

Dyskusja wikisłownikarza:KaMan/2023

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego


Wieża Babel
pl Polski jest językiem ojczystym tego użytkownika.
uk-2 Користувач може робити внесок українською мовою на середньому рівні.
en-2 This user is able to contribute with an intermediate level of English.
tr-1 Bu kullanıcı düşük bir seviye ile Türkçe anlıyor.
hu-1 Ez a szerkesztő alap szinten beszéli a magyar nyelvet.
lt-1 Šis vartotojas gali prisidėti prie projekto pradedančio lygio Lietuvių kalba.
ro-1 Acest utilizator poate contribui cu un nivel de bază de română.
pjm-1 Ten użytkownik posługuje się polskim językiem migowym na poziomie podstawowym.
es-1 Este usuario puede contribuir con un nivel básico de español.
ru-1 Этот участник владеет русским языком на начальном уровне.
Ten użytkownik jest mężczyzną.

Archiwum: 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023

Pomoc z oksydoreduktazą

Hej, mam problem z ukraińskimi tłumaczeniami w.w. hasła i podobnych enzymów. Wg słownika Slovnyk.ua jest to оксидоредукта́за (rodzaj żeński), według Goroh jest to оксидоредукта́з (rodzaj męski). Co powinnam zrobić w takim przypadku? Czy są to wobec tego terminy równoznaczne? Hythonia (dyskusja) 15:50, 2 sty 2023 (CET)Odpowiedz

Hej @Hythonia według {{WZOSSUL2008}} odnotowana jest tylko оксидоредукта́за. Znalazłem też to słowo w {{UTS2016}} ale w liczbie mnogiej оксидоредукта́зи, po której trudno rozpoznać rodzaj w lp. KaMan (dyskusja) 16:15, 2 sty 2023 (CET)Odpowiedz
Okej, cofnę w takim razie do оксидоредукта́за. Możliwe, że oba są poprawne, ale końcówka -а́за wygląda na szerzej używaną. Hythonia (dyskusja) 18:55, 2 sty 2023 (CET)Odpowiedz
@Hythonia: z tego co widzę w rosyjskim wikisłowniku hiperonimem tego słowa jest "редуктаза". Otóż slovnyk.ua uwzględnia żeńskie słowo "редуктаза" podczas gdy słowa męskiego "редуктаз" w żadnym słowniku nie widzę. Z tego wnioskuję, że faktycznie оксидоредукта́за jest właściwa. Rodzaj męski mógł omyłkowo powstać w ten sposób, że liczba mnoga оксидоредукта́зи w słownikach jest definiowana jako "класа ферментів" a "фермент" jest rodzaju męskiego. KaMan (dyskusja) 03:06, 3 sty 2023 (CET)Odpowiedz

Kurs języka litewskiego

I jak? Próbowałeś dostać dofinansowanie? Udało się? Pytam z ciekawości. Drogosław (d. PiotrekD)DYSKUSJA 14:10, 11 sty 2023 (CET)Odpowiedz

@Drogosław wsparcie przekierowało mnie na granty, a w grantach czekam na rozpatrzenie https://pl.wikimedia.org/wiki/WG_2023-1 KaMan (dyskusja) 15:56, 11 sty 2023 (CET)Odpowiedz
Życzę powodzenia. Drogosław (d. PiotrekD)DYSKUSJA 16:19, 11 sty 2023 (CET)Odpowiedz

WG 2023-1

Cześć! Z przyjemnością informuję, że Twój wniosek o grant został pozytywnie rozpatrzony. Powodzenia! Szczegóły na stronie wniosku. Pozdrawiam, Wiktoryn (dyskusja) 09:52, 2 lut 2023 (CET)Odpowiedz

Gratulacje. Drogosław (d. PiotrekD)DYSKUSJA 12:06, 3 lut 2023 (CET)Odpowiedz

Odp:Ad:jednoręki bandyta

Odp:Ad:jednoręki bandyta

Masz rację, dziękuję za zwrócenie uwagi. Poprawiłam. Hythonia (dyskusja) 20:13, 7 lut 2023 (CET)Odpowiedz

Dot.: Znaczniki dodawania tłumaczeń

W nawiązaniu do dyskusji u Petera: jeśli wystarczy Ci taka częstotliwość, to mogę generować ~raz na miesiąc w ramach moich list roboczych zestawienie zmian (dodane, usunięte, zmienione) w tłumaczeniach na wybrane języki. tsca (dyskusja) 15:54, 25 lut 2023 (CET)Odpowiedz

OK, widzę, że już nieaktualne :) t.
Dziękuję jednak bardzo gorąco za dobre chęci @Tsca, kto wie, może skorzystam w przypadku jakiegoś innego zestawienia :) KaMan (dyskusja) 04:26, 26 lut 2023 (CET)Odpowiedz

Re. nuda

Powtórzę to, co pisałem u Drogosława – tworzenie wartości estetycznych nie jest funkcją Wikisłownika. Jednakowe ilustracje w jednakowych znaczeniach mają wyraźne zadanie edukacyjne i informacyjne dla uczących się języka. Jeżeli desygnat nie jest związany z etnicznością, to odmienne ilustracje mogą tylko wprowadzać w błąd --- 84.10.92.33 (dyskusja) 14:54, 26 lut 2023 (CET)Odpowiedz

вкупі

A nie przysłówek? --- 195.150.188.14 (dyskusja) 11:42, 27 lut 2023 (CET)Odpowiedz

Rodzaj

Tak, na pewno. Rodzaj skrótowca jedno, a rodzaj rozwinięcia to drugie. Skrótowce nieodmienne otrzymują rodzaj nijaki.

  • "to PKP", a nie "te PKP".
  • "to FBI", a nie "ten ZSRS".
  • "to EWG", a nie "ta EWG".
  • "to ZSRS", a nie "ten ZSRS".

Wyjątkiem jest sytuacja, gdy pisząc dłuższą wypowiedź, zastosujemy najpierw rozwinięcie, a potem nawiązując do wystąpienia w poprzednim zdaniu, zastosujemy już skrótowiec. Sam skrótowiec, jako wyraz samodzielny, jest rodzaju nijakiego. Rodzaj żeński lub męski mają skrótowce odmienialne, np.:

  • "ten PKS" ("z tym PKS-em", "nie ma tego PKS-u")
  • "ta Cepelia" ("z tą Cepelią", "nie ma tej Cepelii")

195.150.188.14 (dyskusja) 15:53, 27 lut 2023 (CET)Odpowiedz

Re:Re:Hiszpański ibex

Ad:Dyskusja wikisłownikarki:Hythonia

:P

Aj, ale to Collins hiszpańsko-angielski. Więc z tego wynika jedynie, że takie słowo jest w angielskim, nie w hiszpańskim. Hythonia (dyskusja) 16:40, 27 lut 2023 (CET)Odpowiedz

No i za szybko odpowiedziałam. Chyba nie trzeba będzie fatygować córki, ale dziękuję bardzo za pomoc! Hythonia (dyskusja) 16:40, 27 lut 2023 (CET)Odpowiedz