(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Dyskusja:vouloir c'est pouvoir – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny Przejdź do zawartości

Dyskusja:vouloir c'est pouvoir

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Dodaj temat
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Najnowszy komentarz napisał 5 lat temu Richiski w wątku Z przecinkiem lub bez

Z przecinkiem lub bez

[edytuj]

Przeklejam odpowiedź @Richiski (Specjalna:Diff/6279893/6282314, Specjalna:Diff/6282322):

Kwestie interpunkcyjne często są trudne do rozwiązania. W mojej opinii, w tym zdaniu powinien być przecinek, ponieważ zaimek wskazujący ce bądąc gramatycznym podmiotem zdania ma funkcję anaforyczną: odnosi się do czasownika vouloir, rzeczywistego podmiotu. Tak też wskazuje Cécile Narjoux w podręczniku Le Grevisse de l’étudiant, Grammaire graduelle du français (str. 266) [[1]] (do Twojej wiadomości: le Grevisse odnosi się do znanego podręcznika gramatyki francuskiej, którego autorem jest słynny gramatyk belgijski Maurice Grevisse: [[2]]). Całe zdanie, z którego wyjęto przedmiot naszej dyskusji, to cytat autorstwa francuskiego pisarza Alfreda de Musset: Pour réussir dans le monde, retenez bien ces trois maximes : voir, c'est savoir ; vouloir, c'est pouvoir ; oser, c'est avoir. [[3]]. W tych trzech konstrukcjach składnia jest taka sama: bezokolicznik jest podmiotem, do którego odnosi się zaimek wskazujący, jest jakoby jego powtórzeniem, a przecinek jest obecny po każdym bezokoliczniku-podmiocie.
Zaintrygował mnie jednak fakt, iż to samo prawie zdanie zacytowane na stronie czasownika vouloir przez Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales [[4]] nie ma przecinka po czasowniku vouloir, ale utrzymuje go po obu pozostałych bezokolicznikach: voir i oser. To nie jest konsekwentne: podejrzewam - nie wiem, czy słusznie -, iż stało się tak przez nieuwagę (?).
To moja opinia; może ktoś dorzuci więcej światła na ten temat. Pozdrawiam --Richiski (dyskusja) 16:35, 11 paź 2018 (CEST)Odpowiedz
Uzupełniam źródło: jest to fragment z komedii La Quenouile de Barberine, akt 1., scena 4. - końcowe linie: [[5]] --Richiski (dyskusja) 19:48, 11 paź 2018 (CEST)Odpowiedz

Peter Bowman (dyskusja) 19:42, 11 paź 2018 (CEST)Odpowiedz