(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Dyskusja wikisłownikarza:Świętokrzyskie3 – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny Przejdź do zawartości

Dyskusja wikisłownikarza:Świętokrzyskie3

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Dodaj temat
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Najnowszy komentarz napisał(a) 4 lata temu Maitake w wątku Ad:Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna
Don't speak Polish? Post {{User pl-0}} on your user page or put it into your Babel box.

Witamy!
Cieszymy się, że udało Ci się do nas dołączyć! Na początek polecamy przydatne informacje:

Pamiętaj – zawsze możesz kogoś poprosić o pomoc. Chcąc skontaktować się z innym wikisłownikarzem, wpisuj się na stronę jego dyskusji – wtedy dana osoba otrzyma komunikat o wiadomości i z pewnością Ci odpowie. Możesz też porozmawiać z nami na żywo na serwerze Discorda (instrukcje w Wikipedii).

Mamy nadzieję, że zostaniesz z nami na dłużej! Sankoff64 (dyskusja) 09:19, 20 wrz 2019 (CEST)Odpowiedz

Linkowanie słów w nagłówkach[edytuj]

Cześć. Dodajesz dużo haseł, zwróć uwagę, na nagłówki. Linkujemy również słowa w nagłówkach. Pozdr. Abraham (dyskusja) 11:07, 17 wrz 2019 (CEST)Odpowiedz

dodawanie tłumaczeń i haseł w różnych językach[edytuj]

Witaj. Wstawiłem na stronie Twojej dyskusji szablon zawierający porady i wskazówki. Bardzo bym prosił o wypełnienie przez Ciebie tzw. „wieży Babel”, zawierającą deklarację co do stopnia znajomości poszczególnych języków. Chciałbym też zwrócić uwagę, że obowiązuje u nas zasada, aby powstrzymywać się z dodawaniem tłumaczeń i tworzeniem haseł z języków, których się nie zna chociaż na elementarnym poziomie. Ponadto z względu na obowiązującą zasadę weryfikowalności (WS:WER), przy tworzeniu haseł należy się opierać o wiarygodne, opublikowane źródła, nie jest takim źródłem Wikipedia. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 09:58, 20 wrz 2019 (CEST)Odpowiedz

wikt:es:Especial:Diff/4869472: „contraseña” raczej nie powinna być dodawana w Wikisłowniku, skoro każdy może ją zobaczyć :). Podpisuję się pod prośbą przestrzegania zasady WS:Nie dodawaj haseł z języków, których nie znasz. Dziś przenosiłem hasło Voivodato de Świętokrzyskie z uwagi na pisownię niezgodną z zasadami ortografii hiszpańskiej. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 19:58, 20 wrz 2019 (CEST)Odpowiedz
Hej, ponawiam prośbę @Peter Bowman - WS:Nie dodawaj haseł z języków, których nie znasz!
  • nie jest to rzeczownik, lecz fraza rzeczownikowa
  • posiada rodzaj - żeński (w języku niemieckim to bardzo ważne)
  • dodatkowo jest to nazwa własna
  • tłumaczenie na język polski jest błędne - powinno być Republika Południowej Afryki, a nie polski skrót tejże (to bardzo poważny błąd)
  • nie wspomnę o tym, że brak jest odmiany, linkowania do indeksów itp.
--EdytaT (dyskusja) 19:56, 23 wrz 2019 (CEST)Odpowiedz
Witam. Znalazłem następny błąd, zauważyłeś go już: *Península de Corea jest źle zapisane, powinno być península de Corea – zgodnie z $4.2.4.6.3, Accidentes geográficos w Ortografía de la lengua española (2010). Zaczerpnąłeś wiedzę ze słownika online dziennika „Berria” w języku baskijskim, nie znając języka hiszpańskiego ani jego zasad. Doceniam chęci, ale tak nie może być, trzeba koniecznie przejrzeć Twoje hasła i posprzątać błędy. Nakładam trzydniową blokadę, prosząc znów o lekturę podlinkowanych wyżej zasad. Hasło natomiast poprawiłem w następujący sposób, miało braki w formatowaniu (linki w nagłówku) oraz merytoryczne (rodzaj gramatyczny): Specjalna:Diff/7126523. Peter Bowman (dyskusja) 19:57, 5 paź 2019 (CEST)Odpowiedz
PS podobny błąd powtórzył się w Estrecho de Corea; odczekałem chwilę, sądząc, że może to zauważysz, jednak przez ten czas dodałeś kolejne pięć haseł.

Indeksy a weryfikowalność[edytuj]

Witam. Odnoszę wrażenie, że przeglądasz po kolei różne indeksy i uzupełniasz czerwone linki. W Twoim pośpiechu przepuszczasz takie bzdury jak Šwedska, Šwedojska, a wystarczyło przeczytać tytuł dwa razy. To, że ktoś zapisał link w takiej formie nie wiadomo jak dawno temu, nie oznacza, że gdzieś nie wkradł się błąd i że bezmyślne tworzenie takiego hasła będzie w porządku. Zgłoszono do usunięcia kolejne strony Twojego autorstwa, dotyczące toponimów obcojęzycznych. Nie znasz zasad ortografii tych języków i znowu wkradają się błędy. Nie można oczekiwać, że zjawi się edytor znający np. amharski i zweryfikuje Twoje hasła, zatem dokładasz roboty przez swój pośpiech i niewiedzę.

W powyższej sekcji proszono Cię o ostrożność. Nałożyłem Ci krótką blokadę z nadzieją, że przeczytasz podlinkowane zasady. Blokady nakładamy nie jako naganę, lecz z myślą o ochronie projektu – proszę więc o zrozumienie, że taki tryb pracy jest nieodpowiedni, wręcz szkodliwy i obniżający wiarygodność Wikisłownika. Rozważam masowe usunięcie Twojego wkładu z uwagi na WS:WER. Proszę, napisz, skąd czerpiesz informacje, tworząc swoje hasła. Peter Bowman (dyskusja) 23:05, 20 wrz 2019 (CEST)Odpowiedz

(marzec 2020) Dzień po blokadzie utworzyłeś Suasalainn, kilka dni później podałeś źródło, a w nim zupełnie inna forma... To nie jest odosobniony przypadek, dziś kilka takich przypadków skasowałem. Peter Bowman (dyskusja) 16:52, 2 mar 2020 (CET)Odpowiedz
Inny wymowny przykład: Txerkasi. Przypis kieruje do hasła „Ukraina”. Mimo to szukam „Txerkasi” i jedyny wynik to transkrypcja z ukraińskiego. Peter Bowman (dyskusja) 21:47, 3 mar 2020 (CET)Odpowiedz

miejsce wstawiania przypisów[edytuj]

Witaj. Zapoznaj się, proszę, ze zmianami, które naniosłem w hasłach Angolako Errepublika i Albaniako Errepublika. W polu „źródła” wpisujemy „references”, poprzez kliknięcie tego przycisku w dolnym menu podczas edycji, natomiast sam przypis należy wstawić w konkretnym miejscu hasła, np. znaczenie, etymologia, uwagi itp. Jeśli w haśle będzie więcej przypisów, nasz Czytelnik zorientuje się, czego dokładnie dotyczy przypis. W celu obejrzenia historii edycji, należy kliknąć przycisk „Wyświetl historię”, a następnie datę danej wersji hasła. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 21:26, 23 wrz 2019 (CEST)Odpowiedz

hasła irlandzkie[edytuj]

Dobry wieczór. Zaintrygowała mnie kwestia słówka „an” w irlandzkim (nie wiem co to jest, rodzajnik irlandzki, tak samo brzmiący, jak w angielskim?). W haśle an Chóiré Thuaidh jest, w haśle tSlóvaic nie ma (w artykule źródłowym jest). Generalnie obowiązuje u nas zwyczaj, że rodzajników w nazwie hasła raczej nie umieszczamy i dlatego rzeczowników np. niemieckich nie zaczynamy od „der”, „die” czy „das”. Nie wiem jednak jaką funkcję w języku irlandzkim spełnia „an”. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 19:39, 27 wrz 2019 (CEST)Odpowiedz

Ту̀нис[edytuj]

Hej, nie tworzymy strony ze znakami akcentowania, jeśli nie należą one do podstawowego abecadła języka. Zapis z akcentami zazwyczaj wprowadza się w polu odmiany albo etymologii. Według serbskiej wikipedii stolica Tunezji zapisywania jest jako Тунис. Dokładnie tak samo zapisywana jest nazwa Tunezji. Okcydent (dyskusja) 19:36, 29 wrz 2019 (CEST)Odpowiedz

Ad:Lityani[edytuj]

Ad:Lityani

Witam. Unikaj, proszę, słownika Glosbe. Jest to słownik uzupełniany przez internautów, podobnie jak projekty wiki – przez to nieweryfikowalny i kłócący się z zasadą WS:WER.

Inna sprawa: w nazwach własnych (m.in. geograficznych) wstawiaj, proszę, element „nazwa własna”, tak jak w haśle „Polska”:

rzeczownik, rodzaj żeński, nazwa własna

Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 19:28, 30 wrz 2019 (CEST)Odpowiedz

Ad:Itsas Alpeak[edytuj]

Ad:Itsas Alpeak

To raczej nie jest francuski. Poprawisz i przejrzysz inne hasła? Ponawiam też prośbę o podawanie „nazwa własna”, jest to element obowiązkowy. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 01:13, 5 paź 2019 (CEST)Odpowiedz

Ad:Hollande-du-Sud[edytuj]

Ad:Hollande-du-Sud

Witam. Proszę, wytłumacz, co wnosi ta zmiana. Sądziłem, że poprawiasz po sobie błędy, które zaznaczyłem wyżej, np. brak rodzaju i oznaczenia nazwy własnej. Peter Bowman (dyskusja) 20:12, 9 paź 2019 (CEST)Odpowiedz

Nie rzeczownik, nazwa własna, rodzaj męski lecz rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna. Peter Bowman (dyskusja) 20:15, 9 paź 2019 (CEST)Odpowiedz

Ad:ប្រេស៊ីល[edytuj]

Ad:ប្រេស៊ីល

Witam. Skoro przeglądasz hasła, możesz przy okazji wybrać lepsze źródło (już pisałem, że Glosbe należy unikać). Podlinkowana edycja zupełnie nic nie wnosi. Peter Bowman (dyskusja) 21:19, 19 paź 2019 (CEST)Odpowiedz

Ad:Prusia Oriental[edytuj]

Ad:Prusia Oriental

To nie jest język francuski. Brak rodzaju oraz linkowania wyrazów w nagłówku. Peter Bowman (dyskusja) 18:14, 3 lis 2019 (CET)Odpowiedz

Ad:Desierto de Gobi[edytuj]

Witam. Przykro mi, lecz wciąż powielasz te same błędy. W „Desierto de Gobi”:

  • nieprawidłowy tytuł, powinno być „desierto de Gobi
  • brak linkowania w nagłówku
  • brak rodzaju
  • tworzysz hasła w języku, którego zasad ortograficznych nie znasz, opierając się na słowniku terminów w języku baskijskim; nie ma bardziej odpowiednich źródeł?

Widać dobre chęci, ale po kilku tysiącach edycji nadal robisz to samo mimo licznych uwag. Poza tym praca w Wikisłowniku to nie maszynowe kopiuj-wklej z listy słówek znalezionej w internecie – porównaj hasło opisujące termin geograficzny w języku słowackim: „Kastília-La Mancha”. Nakładam dłuższą blokadę, z możliwością kontaktu na niniejszej stronie. Peter Bowman (dyskusja) 12:45, 16 lis 2019 (CET)Odpowiedz

Szablon źródła[edytuj]

Cześć! Widzę, że często korzystasz z tego słownika. Jest do niego szablon {{KurdiDictio}}. Miłej pracy i pozdrawiam! Ming (dyskusja) 14:24, 1 mar 2020 (CET)Odpowiedz

Źródła z baskijskiego słownika do hiszpańskich haseł[edytuj]

Witaj! Mógłbyś mi wyjaśnić, dlaczego w referencjach wstawiasz link do baskijskiego słownika online, który nie ma nic do rzeczy z hiszpańskimi hasłami? --Richiski (dyskusja) 19:15, 1 mar 2020 (CET)Odpowiedz

Ad:Gran Cañón[edytuj]

Ad:Gran Cañón

Witam. Na jakiej podstawie podałeś rodzaj? Jeżeli z enwiktionary, bo akurat tam hasło istnieje z błędnie podanym rodzajem, to bardzo źle. We wcześniejszych wątkach prosiłem: unikaj słowników internetowych i projektów typu wiki, ponieważ kłócą się z WS:WER. Peter Bowman (dyskusja) 20:23, 1 mar 2020 (CET)Odpowiedz

W pierwszej kolejności: rozumiesz, że powieliłeś poważny błąd z powodu braku podstawowej wiedzy o języku? Hasło nie ma prawa powstać, jeżeli nie znasz dostatecznie dobrze języka (WS:Nie dodawaj haseł z języków, których nie znasz) albo nie masz dostępu do poważnego źródła, gdzie by tę informację zweryfikować.
Zanim cokolwiek zrobisz, powinieneś teraz przejrzeć cały swój wkład (Specjalna:Wkład/Świętokrzyskie3) i albo naprawić to, co jest źle, albo oznaczyć hasło do usunięcia (wstaw szablon {{ek}} w pierwszym wierszu tekstu). Możesz poszukać dobrego zbioru książek i źródeł w WS:BIB oraz Kategoria:Szablony źródeł. Peter Bowman (dyskusja) 21:39, 1 mar 2020 (CET)Odpowiedz
Fajnie, że dodajesz „nazwa własna”, ale to niewystarczające. Prosimy o źródło do każdego hasła albo {{ek}}. Poza tym powineneś już wiedzieć, że wymagany jest rodzaj (jeżeli język je rozróżnia) oraz linkowanie wyrazów w nagłówku (w przypadku fraz). Peter Bowman (dyskusja) 12:18, 3 mar 2020 (CET)Odpowiedz

Ostrzeżenie[edytuj]

Witam. Przeglądamy Twój wkład i po kolejnym błędnym albo sfałszowanym źródle doszedłem do wniosku, że sprawy zaszły za daleko. Przede wszystkim przez podejście do uwag, sprawiające, że Twoje zmiany są skrajnie niewiarygodne. W następstwie wcześniejszej blokady teraz wychodzi na jaw, że nadal tworzyłeś hasła na podstawie indeksów językowych, a źródła podawałeś później, mimo że nie odpowiadały rzeczywistości (inna pisownia albo brak hasła w słowniku). Dopiero wczoraj po kilku tysiącach edycji i licznych uwagach uświadomiłeś sobie (jak mniemam), że nie należy powielać treści z innych Wikisłowników. Proszę o szczególną ostrożność w kolejnych edycjach. Peter Bowman (dyskusja) 18:04, 2 mar 2020 (CET)Odpowiedz

Niewłaściwe ujmowanie tłumaczeń na polski, np. [1][edytuj]

Cześć, bardzo proszę, gdy tłumaczysz kolokację z jednego języka, nie przekładaj jej na odrębne słowa w polskim. To kompletnie mija się z celem. Tłumaczysz całe wyrażenie, ZAWSZE gdy istnieje polski odpowiednik. Ming (dyskusja) 14:27, 4 mar 2020 (CET)Odpowiedz

Często nie sprawdzasz jak dokładnie brzmi tłumaczenie na polski, tylko, jak przypuszczam, dodajesz tłumaczenie takie jakie Ci się wydaje jest słuszne, i potem zamiast Królestwo Marokańskie jest Królestwo Maroka albo Republika Tunezji a nie Republika Tunezyjska. Pewnie linkowanie każdego polskiego słowa oddzielnie to ułatwia (ostatecznie całe tłumaczenie jest niebieskie), ale oficjalnie te terminy nie funkcjonują w ten sposób. Ming (dyskusja) 14:53, 4 mar 2020 (CET)Odpowiedz

Hasła pruskie[edytuj]

Witam ponownie. Dzięki za korzystanie z szablonów słowników! Pozdrawiam, Ming (dyskusja) 21:09, 13 mar 2020 (CET)Odpowiedz

Ad:województwo śląskie[edytuj]

Ad:województwo śląskie

Witam. Tego typu edycje niczego nie wnoszą, mnożą wersje strony, wyświetlają się niepotrzebnie na liście ostatnich zmian i wymagają przejrzenia – unikaj ich, proszę. Peter Bowman (dyskusja) 18:37, 6 maj 2020 (CEST)Odpowiedz

Ad:Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna[edytuj]

Ad:Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna

Ten język nazywa się tutaj „chiński standardowy” (bez nawiasu), natomiast uproszczone i tradycyjne są wersje znaków, które się w tym polu wpisuje (najlepiej z wykorzystaniem szablonów {{pupr}} oraz {{ptrad}}). Zalecam korzystanie z gadżetu: Preferencje > Gadżety > (eksperymentalne) Dodaje formularz edycyjny pod polem tłumaczenia… — Maitake (dyskusja) 20:10, 6 maj 2020 (CEST)Odpowiedz