(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Dyskusja wikisłownikarza:Bociuno – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny Przejdź do zawartości

Dyskusja wikisłownikarza:Bociuno

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Dodaj temat
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Najnowszy komentarz napisał 4 lata temu Peter Bowman w wątku Podobne
Don't speak Polish? Post {{User pl-0}} on your user page or put it into your Babel box.

Witamy!
Cieszymy się, że udało Ci się do nas dołączyć! Na początek polecamy przydatne informacje:

Pamiętaj – zawsze możesz kogoś poprosić o pomoc. Chcąc skontaktować się z innym wikisłownikarzem, wpisuj się na stronę jego dyskusji – wtedy dana osoba otrzyma komunikat o wiadomości i z pewnością Ci odpowie. Możesz też porozmawiać z nami na żywo na serwerze Discorda (instrukcje w Wikipedii).

Mamy nadzieję, że zostaniesz z nami na dłużej! Peter Bowman (dyskusja) 21:18, 13 gru 2019 (CET)Odpowiedz

Formatowanie i tłumaczenia

[edytuj]

Witam. Przejrzałem formatowanie utworzonych przez Ciebie haseł: podsłuchiwacz, podsłuchiwać. Chciałem spytać, czy znasz języki, które podałeś w polu „tłumaczenia”, albo czy korzystasz ze słowników. Peter Bowman (dyskusja) 22:00, 15 gru 2019 (CET)Odpowiedz

Owszem, kłóci się to z naszą zasadą WS:Nie dodawaj haseł z języków, których nie znasz :). Zresztą Google Translate nie uchodzi za weryfikowalne źródło, jakim jest np. zwykły słownik papierowy, tu zob. WS:WER. Dość łatwo sie pomylić i powielić cudze błędy, dlatego np. tłumaczenie „eavesdrop” dla czasownika francuskiego tak bardzo zgrzyta. Weryfikowalne źródło jest podstawą edycji w Wikisłowniku. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 17:17, 16 gru 2019 (CET)Odpowiedz
Witam. W nawiązaniu do dodawania tłumaczeń – czasem błędy wprost rzucają się w oczy tak jak w tej edycji. Rzeczowniki niemieckie zawsze zapisujemy początkową dużą literą; w duden.de podano pisownię „Mah-Jongg”. A pinyin nie jest językiem, lecz sposobem zapisu pisma chińskiego zrozumiałym dla użytkowników łacinki. Niestety nie wiemy, czy nie wkradło się tam więcej błędów, a wprowadzone języki są raczej egzotyczne (ja ich nie zweryfikuję). Stąd prośba o przestrzeganie WS:Nie dodawaj haseł z języków, których nie znasz oraz zrozumienie, dlaczego wolimy takie edycje cofać. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 20:06, 17 lut 2020 (CET)Odpowiedz

Witam, zajrzałem do „zausznik” i boję się spytać: czyżby kopiuj-wklej z Wikipedii/d:Q185183#sitelinks-wikipedia? Może jednak nie, bo nie znajduję nigdzie Wikipedii w języku „szwajcarskim”, ale nie w tym rzecz – widać ignorowanie zasad ortografii (początkowa duża litera), niestarannie dobrane nazwy języków (Doteli → doteli, afrikaans → afrykański, Nāhuatl → nahuatl), poza tym te wszystkie nazwy mogą odnosić się do nazwy gatunku „perkoz zausznik”, a nie do nazwy zwyczajowej „zausznik” w każdym z tych języków. Kasuję wszystkie tłumaczenia i proszę o powagę.

Mam jeszcze kilka uwag (Specjalna:Diff/7285329):

  • Definicja (1.1) jest słowo w słowo taka sama jak w SJP PWN. Kopiowanie treści bez wskazania źródła jest nielegalne.
  • Problem z numeracją: (2.2) powinno być (3.1), tak samo jak (1.3) zamieniło się w (2.1) (choć niżej znalazło się samotne (1.3), które też poprawiłem).
  • Linki do Wikipedii wstawiamy albo na końcu definicji, albo w uwagach. Zob. {{wikipedia}}.
  • Całkiem pomieszano odmianę, zob. WS:Zasady tworzenia haseł/Odmiana/Polski#Odmienne.
  • WS:ZTH przykłady: przykład powinien być w miarę możliwości tak skonstruowany, aby wynikało z niego nie tylko znaczenie, ale i użycie słowa.

Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 19:26, 21 kwi 2020 (CEST)Odpowiedz

Nie zauważyłem, że nawet Western Punjabi się wkradł :( (Specjalna:Diff/7285317). Peter Bowman (dyskusja) 19:31, 21 kwi 2020 (CEST)Odpowiedz

Ad:podsłuchiwacz

[edytuj]
Ad:podsłuchiwacz

Wymowę u nas generuje automat i wstawia ją w hasłach w następstwie ręcznej weryfikacji przez człowieka zgodnie z wytycznymi Aneks:Język polski - wymowa - zasady. Nie znam się, ale widzę w porównaniu z zapisem IPA w „słuchać”, że korzystasz z innego systemu transkrypcji (ponadto miejsce akcentu się nie zgadza). Radzimy użytkownikom, by nie wypełniali tego pola: WS:ZTH#Zapis. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 19:04, 16 gru 2019 (CET)Odpowiedz

Ad:Bielawa

[edytuj]
Ad:Bielawa

Każde tłumaczenie musi być poprzedzone numerem znaczenia, do którego się odnosi, nawet jeśli w haśle jest tylko jedno znaczenie. Maitake (dyskusja) 21:46, 17 gru 2019 (CET)Odpowiedz

Odp:Tłumaczenia - Bociuno

[edytuj]
Odp:Tłumaczenia - Bociuno

Dzięki za zrozumienie :). Ważne, by trzymać się zasad, więc dla kontekstu przytoczę ponownie WS:Nie dodawaj haseł z języków, których nie znasz oraz WS:WER. Dobrym zwyczajem jest obserwowanie zmian na edytowanych przez siebie stronach, gdyż niekiedy pochodzą od użytkowników, którzy zauważyli i poprawili błędy lub braki (Specjalna:Obserwowane). W miarę możliwości będę sprawdzał nowe hasła, przy okazji zob. Specjalna:Diff/7285967 + Specjalna:Diff/7285968. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 14:14, 22 kwi 2020 (CEST)Odpowiedz

Podobne

[edytuj]

Witam! Na przykładzie mojej edycji w „bajdura” zgłoszę drobną uwagę:

  • Wyrazy wstawiane do {{podobne}} różnią się od hasła np. podwojeniem dowolnej litery, obecnością spacji lub znaku typograficznego, wielkością liter, akcentem... Dlatego „bajdury” odpada.
  • Nie mam pewności, czy „Bajdura” to nazwisko (takich nie opisujemy), nazwa miejscowości (tu nasuwa się WS:NAZ#nazwy własne), itd. W każdym razie jest to czerwony link do niepowstałej jeszcze strony. Gdy ta już powstanie, pewien bot (automat) dopisze wyraz do {{podobne}}, o ile będzie spełniał kryteria „podobieństwa”.

Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 13:20, 27 kwi 2020 (CEST)Odpowiedz