(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Dyskusja wikisłownikarza:Wsieslove – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny Przejdź do zawartości

Dyskusja wikisłownikarza:Wsieslove

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Dodaj temat
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Najnowszy komentarz napisał 1 dzień temu Swam pl w wątku Szablon:odmiana-rzeczownik-turecki

Witaj, na podstawie czego tworzysz hasła w języku nahuatl? Adam (dyskusja) 16:55, 23 kwi 2011 (CEST)Odpowiedz

Podawanie źródeł nie jest obowiązkowe, ale pytamy o nie, gdy mamy wątpliwości, a je mamy m.in., gdy ktoś tworzy hasła z rzadkich języków lub z wielu naraz. Wikipedia i inne wersje Wikisłownika nie są dobrym źródłem, bo każdy mógł tam wprowadzić te informacje, a wraz z nimi błędy. Nie wiem jak jest poprawnie, ale widzę, że są rozbieżności już na samym angielskim Wikisłowniku w kwestii tego jak w języku nahuatl jest "złoto". Istnieje tam hasło coztic teocuitlatl (bez makronów), w którym jest napisane coztic teōcuitlatl (jeden makron), a w haśle gold jest tłumaczenie cōztic teōcuitlatl (dwa makrony), do tego w coztic teocuitlatl jest cytat zawierający coztic teocuytlatl (y). Inny przykład: w ayotl (bez makronów) powołują się na An Analytical Dictionary of Nahuatl, który to słownik (na Google Books jest wydanie 9 lat późniejsze) podaje āyōtl (dwa makrony). Nie wiem, który z tych wariantów jest poprawny, ale z tego, co podaje angielskojęzyczna Wikipedia, wydaje się, że nie ma jednolitego zapisu :/ Z tego, co widzę w innych słownikach, tak jest rzeczywiście, bo są różne wersje. W każdym razie mam takie prośby:
  • przeczytaj to i wciel w życie
  • niech Wikipedia i inne wersje Wikisłownika mają co najwyżej charakter pomocniczy, ale nie będą podstawowym źródłem
  • w hasłach nie zostawiaj przykład → tłumaczenie
  • nie dodawaj linków do innych wersji Wikisłownika, gdzie zapis jest inny (np. bez makronów)
  • nie zniechęcaj się:) Zapraszam do edytowania, ale znanych Ci języków i w oparciu o wiarygodne źródła
Pozdrawiam, Adam (dyskusja) 21:43, 23 kwi 2011 (CEST)Odpowiedz

rodzaj rzeczowników w języku kazachskim

[edytuj]

Witaj, zauważyłam, że nie podajesz rodzaju rzeczowników w języku kazachskim. Czy ten język nie rozróżnia rodzajów? Jeżeli rozróżnia rodzaje i znasz rodzaj edytowanych przez siebie rzeczowników, to proszę jeżeli możesz uzupełnij tę informację. Pozdrawiam i witam na polskiej edycji wikisłownika. Krokus (dyskusja) 10:03, 30 kwi 2011 (CEST)Odpowiedz

Część mowy w pokrewnych

[edytuj]

Cześć! Bardzo miło, że zajmujesz się kazachskim. Mam prośbę: jeśli uzupełniasz sekcję "pokrewne", to pisz przed słowem jaką jest ono częścią mowy w ten sposób. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 11:29, 2 maj 2011 (CEST)Odpowiedz

Redaktor

[edytuj]

Witaj! Od dziś jesteś redaktorem, czyli Twoje edycje są automatycznie oznaczane jako przejrzane. Dodatkowo możesz przeglądać edycje innych, korzystając np. z tej strony. Pozdrawiam i dzięki za dobrą pracę. Alkamid (dyskusja) 14:59, 27 cze 2011 (CEST)Odpowiedz

Odp:Jak pisać odmianę?

[edytuj]
Odp:Jak pisać odmianę?

Cześć! Do dodawania odmiany w kazachskim służy szablon {{odmiana-rzeczownik-kazachski}} (poprawiłem w біз żebyś wiedział jak używać). Możesz sobie włączyć gadżet (Preferencje -> Gadżety -> Ułatwienia edycji -> Wstawianie odmiany - gadżet eksperymentalny) pomocny przy wprowadzaniu szablonu. Ja też nie wiem, jak po polsku jest "possesivus", więc zostawiłem tymczasowo łacińską nazwę. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 12:18, 18 lip 2011 (CEST)Odpowiedz

Dzięki Wsieslove (dyskusja) 14:31, 18 lip 2011 (CEST)Odpowiedz

біз

[edytuj]

Hej, raczej po polsku, według szablonu tabelki. Faktycznie nie ma przypadku possessivus w polskim więc możesz zostawić tak jak jest (właśnie jako possessivus); jeśli przyjmujesz, że pełni taką samą funkcję jak dopełniacz, możesz napisać, że to dopełniacz. Ablatyw napisałeś dobrze, niech tak zostanie. Pozdrowienia, Zu (dyskusja) 03:45, 19 lip 2011 (CEST)Odpowiedz

Ad:лӱдмаш

[edytuj]
Ad:лӱдмаш

Cześć! Wg angielskiej Wiki maryjski to tak naprawdę dwa języki. Z którego pochodzi Twoje hasło: dolno- czy górnomaryjskiego? A może powinno zostać tak jak jest? Będę wdzięczny, jak to wyjaśnisz. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 02:52, 29 lip 2011 (CEST)Odpowiedz

Dzięki za wyjaśnienie. W takim razie zostawmy, tak jak mówisz, jeden język maryjski. Alkamid (dyskusja) 11:15, 29 lip 2011 (CEST)Odpowiedz

Employment Record Book

[edytuj]

Hej, najbliższe tłumaczenie na polski to chyba "świadectwo pracy", bo to po prostu historia zatrudnienia. "Zaświadczenie o zatrudnieniu" jest już czymś innym nie pasuje tu. Pozdrawiam, miłej pracy! Zu (dyskusja) 09:14, 23 paź 2011 (CEST)Odpowiedz

Transkrypcja kazachska

[edytuj]

Witaj. Z tego co wiem, nie ma w języku kazachskim takiego dźwięku jak /a/ (za wyjątkiem wyrazów obcych). Kazachskie а (jak w słowie қалақай) to raczej /ɑ/. Pozdrawiam. Wacławteż Comp1089 podyskutujemy? 12:44, 23 paź 2011 (CEST) Odpowiedz

Odp.: Jak lepiej transkrybować?

[edytuj]

Cześć! Sama nie wiem. Z tego co zauważyłam w innych językach, jeżeli nie ma polskiego odpowiednika danego imienia, to wpisywana jest tylko informacja, że jest to imię męskie lub imię żeńskie. Pozdrawiam :) Agnese (dyskusja) 08:42, 21 maj 2012 (CEST)Odpowiedz

Odp:szablon przynależności

[edytuj]
Odp:szablon przynależności

Te wersje są o tyle mało czytelne, że nie wiadomo, która liczba pojedyncza i mnoga czego dotyczy. Dodałem własną propozycję. Czy tak mogłoby być? Olaf (dyskusja) 19:27, 23 maj 2012 (CEST)Odpowiedz

Przy okazji - zajrzałbyś do haseł бала oraz үзеңгі? Tam jest użyty szablon {{odmiana-rzeczownik-polski}}, powinien być {{odmiana-rzeczownik-kazachski}}, a ja nie bardzo wiem, który wpis odpowiada ablatywowi i possessivusowi. Olaf (dyskusja) 23:14, 23 maj 2012 (CEST)Odpowiedz

Zrobiłem szablon tutaj: szablon:przynależność-rzeczownik-kazachski. Nie miałem dobrego pomysłu na nazwy parametrów, możesz oczywiście pozmieniać co chcesz i jak chcesz. Nie jestem też pewien, czy to się po polsku nazywa "przynależność", ale nie znam się ani trochę na gramatyce kazachskiej. Olaf (dyskusja) 19:20, 24 maj 2012 (CEST)Odpowiedz
Połączyłem szablony: [1] Tak chyba lepiej wygląda. Parametry są teraz z dużej litery, żeby się zgadzało z istniejącymi dotychczas. Olaf (dyskusja) 07:50, 25 maj 2012 (CEST)Odpowiedz

Odp:Lista języków byłego ZSRR

[edytuj]

Odp: Lista języków byłego ZSRR

Dungański, ujgurski, awarski - zgadzam się, trzeba dodać. Koreański - może być, nie jestem pewny. Mam wątpliwość też nt. niemeckiego, bo Niemcy rosyjscy chyba nie używają raczej Hochdeutsch tylko Plautdietsch. Ten drugi chyba trzeba dodać, a nt. literackiego nie wiem. --Wacławteż Comp1089 podyskutujemy? 10:14, 5 sie 2012 (CEST) Odpowiedz

Re:Przykład...

[edytuj]

Zarówno һүҙ мәғәнәһе jak i һүҙҙең мәғәнәһе jest poprawne. Można zostawić һүҙ bez afiksów bo w zdaniu widać że to posessivus. Pozdrawiam, --Wacławteż Comp1089 podyskutujemy? 15:00, 13 sie 2012 (CEST) Odpowiedz

Szablon

[edytuj]

Zmieniłem nazwę Twojego szablonu z {{Medyczny}} na {{ZaniewskiHajczuk2004}} tak by nazwa była zgodna z innymi szablonami źródeł. Liteman (dyskusja) 16:52, 29 lis 2012 (CET)Odpowiedz

szablon ek w хилафат

[edytuj]

Hej, jak zgłaszasz hasło do usunięcia to podawaj w eku wyjaśnienie dlaczego należy je usunąć. Sprzątam kategorię ek, ale nie wiem czy mam usuwać хилафат, bo nie wiem co jest w haśle nieprawidłowego. Pozdrawiam, Zu (dyskusja) 15:00, 12 kwi 2013 (CEST)Odpowiedz

Dodawanie źródeł

[edytuj]

Gdy korzystasz więcej niż 1 raz z tego samego źródła, rób to tak: [2]. Inaczej powtarzają się one na liście po sekcji źródeł i trochę źle to wygląda. Pozdrawiam, Ming (dyskusja) 10:20, 24 kwi 2013 (CEST)Odpowiedz

ежелден

[edytuj]

Myślę, że coś nie tak z tym językiem angielskim. Abraham (dyskusja) 22:27, 28 lut 2015 (CET)Odpowiedz

oikeudenkäyntiasiamies

[edytuj]

Hej! Chciałem spytać skąd masz tłumaczenie tego słowa? Spotkałem się z nim pierwszy raz. Adwokat po fińsku asianajaja, a prawnik lakimies i wydaje mi się, że tymi słowami najczęściej określa się te zawody. A to słowo tłumacząc dosłownie to "człowiek od spraw procesu", więc może tym słowem też określa się prawników i adwokatów? --Hyperboreusz (dyskusja) 18:06, 11 wrz 2015 (CEST)Odpowiedz

Nie jestem specjalista od terminologii prawnej, ale myślę, że takie jest dobre. --Hyperboreusz (dyskusja) 10:47, 13 wrz 2015 (CEST)Odpowiedz

Re:szablon odmiany w czeczeńskim

[edytuj]

Gotowe: Szablon:odmiana-rzeczownik-czeczeński, бода#ce. Jest też wsparcie w gadżecie "Wstawianie odmiany" (wersja 9). Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 21:42, 20 gru 2015 (CET)Odpowiedz

Re: Zarząd

[edytuj]

Zrobione. Dobromiła (dyskusja) 17:27, 25 lip 2016 (CEST)Odpowiedz

საყლაპავის

[edytuj]

Witam! Czy potrafiłbyś wskazać źródło dla tego hasła (zob. Specjalna:Diff/5295270)? Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 12:57, 13 lis 2016 (CET)Odpowiedz

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

[edytuj]
  1. Ta ankieta dotyczy głównie opinii na temat bieżących prac Wikimedia Foundation, nie długoterminowej strategii.
  2. Kwestie prawne: Nie jest konieczne dokonanie zakupu. Trzeba być pełnoletnim aby uczestniczyć. Sponsorowane przez Wikimedia Foundation, zlokalizowana w 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Koniec 31 stycznia 2017. Nie obowiązuje gdzie zakazano. Kliknij aby zobaczyć regulamin konkursu.

Zlot Wikiźródeł i Wikisłownika - Źródłosłów

[edytuj]

Szanowny Redaktorze!

W imieniu organizatorów zapraszam Cię do wzięcia udziału w planowanym w dniach 27-29 października 2017 r. przez Stowarzyszenie Wikimedia Polska pierwszym zlocie Wikiźródeł i Wikisłownika. Więcej informacji o zlocie można znaleźć na tej stronie, gdzie można już zgłosić swój udział.

PiotrekDDYSKUSJA 22:53, 16 wrz 2017 (CEST)Odpowiedz

Wiadomość doręczona przez bota w imieniu użytkownika PiotrekD

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

[edytuj]
WMF Surveys, 20:35, 29 mar 2018 (CEST)Odpowiedz

paũkštis

[edytuj]

Ja tylko wypełniam brakujące hasła z cyklu "Pomoc". To dlaczego w hasłach brakujących są takie formy zapisu? Ktoś zatem powinien je wyeliminować, jeśli nie spełniają zasad wiki. Podobnie było w rumuńskim i widzę, że nic się sytuacja nie zmieniła.--Stanko6 (dyskusja) 23:22, 30 mar 2018 (CEST)Odpowiedz

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey

[edytuj]
WMF Surveys, 03:34, 13 kwi 2018 (CEST)Odpowiedz

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey

[edytuj]
WMF Surveys, 02:43, 20 kwi 2018 (CEST)Odpowiedz

Odp:Korekta w szablonie odmiany czeczeńskiego

[edytuj]
Odp:Korekta w szablonie odmiany czeczeńskiego

Przepraszam, że nie odezwałem się wcześniej, niestety mam mało czasu na Wikisłownik. Jak widzę, z szablonem sobie poradziłeś i zacząłeś poprawiać niektóre hasła. Zmieniłem botem pozostałe 29 miejsc. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 03:53, 20 sty 2019 (CET)Odpowiedz

Community Insights Survey

[edytuj]

RMaung (WMF) 16:32, 9 wrz 2019 (CEST)Odpowiedz

Reminder: Community Insights Survey

[edytuj]

RMaung (WMF) 21:13, 20 wrz 2019 (CEST)Odpowiedz

Reminder: Community Insights Survey

[edytuj]

RMaung (WMF) 19:03, 4 paź 2019 (CEST)Odpowiedz

{{ek}}

[edytuj]

Na wszelki wypadek pozwolę sobie zwrócić uwagę, że powód usunięcia jakiegoś hasła można wpisać wewnątrz szablonu {{ek}}, w taki sposób:
{{ek|Powód usunięcia}}
Nie ma potrzeby tworzenia strony dyskusji, żeby tam wpisać uzasadnienie. Maitake (dyskusja) 11:28, 4 sty 2020 (CET)Odpowiedz

pranachski

[edytuj]

Witam. Dodałeś w grudniu szablon skrótu języka oraz kategorie: {{pranach}}, Kategoria:Język pranachski, Kategoria:Język pranachski w etymologii. Trudno mi cokolwiek ustalić o tym języku – nie ma strony w Wikipedii, a Google zwraca tylko nasze kategorie. Może „oficjalna” nazwa brzmi inaczej? Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 00:02, 26 kwi 2020 (CEST)Odpowiedz

Ad:маржан

[edytuj]
Ad:маржан

Witam. W tym haśle, notabene z początkową małą literą, opisałeś zarówno rzeczownik pospolity, jak i imię własne. W Indeks:Kazachski - Imiona takie słowa są zapisane dużą literą na początku. Dlaczego więc nie „Маржан”? W Kategoria:Język kazachski - nazwy własne jest więcej takich przypadków, w tym nowe podkategorie imion. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 20:52, 13 cze 2020 (CEST)Odpowiedz

Dzięki za wyjaśnienie :). Ten fenomen przywodzi mi na myśl sytuację czasowników hiszpańskich: prawie każdy bezokolicznik może funkcjonować w zdaniu jak rzeczownik odsłowny, więc w zależności od kontekstu możemy przetłumaczyć „beber” jako „pić” albo „picie” (czynność). Słowniki jednak skupiają się wyłącznie na czasowniku, interpretacja rzeczownikowa to niuans gramatyczny i nie jest tłumaczona. Skoro nie ma ograniczeń w tworzeniu imion kazachskich, faktycznie prościej umieścić tę informację w jednym haśle niż powtarzać większą część słownika kazachskiego. Zastanawia mnie jednak ortografia, bowiem zazwyczaj opisujemy hasło dokładnie pod taką formą, którą wymagają reguły pisowni (obecnie hasło „маржан” sugeruje, że imię własne jest zapisywane małą literą). Rozwiązaniem może być dołączenie pisowni „Маржан” do definicji, podobnie jak w znaczeniu (1.3) w haśle „wróbel” (lm wróble). W ostatnich czasach chyba jednak odchodzimy od takich praktyk, przynajmniej w języku polskim. Alternatywnie umieściłbym komentarz w polu uwag, najlepiej w postaci nowego szablonu, generujący tekst z krótkim omówieniem antroponimicznego użycia słowa i odpowiednio kategoryzujący stronę. Peter Bowman (dyskusja) 23:22, 21 cze 2020 (CEST)Odpowiedz
PS wklejam tę dyskusję do WS:Bar/Dyskusje ogólne#Szablony dla imię żeńskie i imię męskie, proponuję kontynuować tamże.

Proszę sprawdzić email

[edytuj]

Witaj, Wsieslove: Proszę sprawdzić email! Temat: "The Community Insights survey is coming!" Jeśli masz jakieś pytania, wyślij e-mail na adres surveys@wikimedia.org.

(English: Please check your email and spam! Subject is "The Community Insights survey is coming!" If you have questions, email surveys@wikimedia.org.)

Sorry for the inconvenience, you can read my explanation here.

MediaWiki message delivery (dyskusja) 18:24, 25 wrz 2020 (CEST)Odpowiedz

Ad:pantoflarz

[edytuj]
Ad:pantoflarz

W rosyjskim nie ma rodzaju wspólnego. Są wyrazy, które mogą być używane zarówno jako męskie, jak i żeńskie, ale takie oznacza się poprzez {{m}}/{{ż}}. Rodzaj wspólny ({{w}}) występuje np. w szwedzkim czy duńskim. Pozdrawiam, Maitake (dyskusja) 20:42, 18 mar 2021 (CET)Odpowiedz

пипиӄыԓгын

[edytuj]

Nazwa hasła nie zgadza się z nagłówkiem sekcji (różnica jednej litery). Należy albo poprawić nagłówek sekcji, albo przenieść hasło pod poprawną nazwę. Maitake (dyskusja) 00:15, 23 paź 2021 (CEST)Odpowiedz

Gadżet i nie tylko

[edytuj]

Cześć,

sugeruję zacząć dodawać tłumaczenia przy użyciu edytora tłumaczeń, jest to prostsze, szybsze i bezpieczniejsze, bo zmniejsza ryzyko uszkodzenia kodu strony. Przy okazji umożliwia on proste zaznaczanie akcentu w tłumaczeniach rosyjskich, do czego zachęcam; wystarczy przed akcentowaną samogłoską umieścić znak `, który jest dostępny na klawiaturze.

Przy okazji proszę o poparcie dwu propozycyj technicznych dotyczących Wikisłownika: tej i tej; obie umożliwią podniesienie poziomu naszego projektu.

Pozdrawiam serdecznie, Drogosław (d. PiotrekD)DYSKUSJA 15:09, 23 lut 2023 (CET)Odpowiedz

годичный

[edytuj]

W tym haśle w ogóle nie ma znaczenia. Maitake (dyskusja) 19:43, 30 gru 2023 (CET)Odpowiedz

Odp:uçak

[edytuj]

Hej,

Jeśli dobrze umiem czytać tabelkę to w 3 os. liczby mnogiej w kolumnie z liczbą pojedynczą (komórka w lewym dolnym roku w tabelce z formami dzierżawczymi) powinna być forma ich X (czyli w przypadku uçak powinna być tam forma oznaczająca ich samolot). Jeśli tak, to wydaje mi się, że jest dobrze. W Gramatyce języka tureckiego w zarysie Marka Stachowskiego na stronie 56 też są podane takie same formy dla 3 os. lm. zarówno gdy słowo jest w liczbie i pojedynczej (np. öyküleri jako ich opowiadanie i ich opowiadania), na stronach 54-55 podaje też możliwe znaczenia słowa uçakları i wśród nich wymienia, że może ono oznaczać jego samoloty, ich samolot i ich samoloty (czyli tak jak jest obecnie w haśle).

No chyba, że to ja coś źle rozumiem i masz coś innego na myśli.

Pozdrawiam, Swam pl (dyskusja) 14:03, 31 sie 2024 (CEST)Odpowiedz

Zajrzyj do tureckiego wikisłownika https://tr.wiktionary.org/wiki/u%C3%A7ak#T%C3%BCrk%C3%A7e, tam nie ma końcówki liczby mnogiej -lar pod liczbą pojedynczą. uçakları - to zdecydowanie ich samoloty. I to: https://en.wiktionary.org/wiki/u%C3%A7a%C4%9F%C4%B1 Być może w książce, którą nazywasz, też jest pomyłka. Wsieslove (dyskusja) 14:16, 31 sie 2024 (CEST)Odpowiedz
Faktycznie turecki Wikisłownik takiej formy nie podaje. Co do angielskiego wikisłownika: rzeczywiście w podesłanym przez ciebie haśle jest tylko jedno znaczenie, ale w tabelce z odmianą w haśle en:uçak jest tak samo jak u nas. Na stronie Turkish Textbook są podane dwie formy posesywne dla odmiany liczby pojedynczej (tj. zarówno babası i babaları jako ich ojciec). Może obie formy są poprawne? Swam pl (dyskusja) 14:39, 31 sie 2024 (CEST)Odpowiedz
Tutaj łatwo pomylić się, ale język turecki jest bardzo logiczny, więc jeżeli ma się na myśli jedna sztuka czegoś, to nie będzie tam końcówki liczby mnogiej. - masz na myśli coś co jest na tej stronie (As the usual meaning of köpekleri is “his/her/their dogs”, there is a general preference towards using köpeği when there are multiple owners except in situations where the singular nature of the possessed dog is already established.)? Nie kojarzę, żebym wcześniej o czymś takim słyszał. Swam pl (dyskusja) 19:09, 31 sie 2024 (CEST)Odpowiedz
Hmm, ok. @Pattypan Squash, edytowałeś wcześniej ten szablon, mógłbyś rzucić okiem? Chociaż też z drugiej strony w źródłach jest tak i tak... Swam pl (dyskusja) 13:13, 1 wrz 2024 (CEST)Odpowiedz
Zdecydowałem zmienić formę M 3 os. l mn. na to, co pokazuje turecki wikisłownik (czyli M 3 os. l mn. = M 3 os. l lp.). Pattypan Squash (dyskusja) 00:29, 3 wrz 2024 (CEST)Odpowiedz

benim, senin itd.

[edytuj]

Jeżeli forma "zaimek dzierżawczy" jest nieprawidłowa to można zamiast tego wstawić szablon {{forma zaimka}} i ewentualnie poddać ich istnienie pod głosowanie poprzez wstawienie szablonu {{SDU}}. Ich obecność lub nieobecność w Wikisłowniku jest nieoczywista ze względu na istnienie haseł z polskimi odpowiednikami mój, twój itd. 194.149.88.126 (dyskusja) 08:49, 1 wrz 2024 (CEST)Odpowiedz

Hmm, faktycznie tak chyba jest. Wiedziałem, że benim, senin itd. to po polsku mój, twój itd., ale najwidoczniej błędnie oceniłem je jako zaimki dzierżawcze (na anglojęzycznym wikisłowniku jest też napisane, że odmiana ben i biz w dopełniaczu jest niereguralna i może przez to źle oceniłem część mowy w tych hasłach). Tabelkę z odmianą można na pewno dodać (można do tego wykorzystać szablon odmiany rzeczowników?). Co do usunięcia haseł - może propozycja użytkownika spod IP jest lepszym rozwiązaniem? Sam już nie jestem pewny... w przypadku ewentualnego usunięcia haseł protestować nie będę. Swam pl (dyskusja) 13:13, 1 wrz 2024 (CEST)Odpowiedz

Szablon:odmiana-rzeczownik-turecki

[edytuj]

Hej,

Jakiś czas temu pisałeś na mojej stronie dyskusji w związku z szablonem odmiany tureckich rzeczowników (wątek uçak). W tej edycji napisałeś, że w jednej komórce powinna być jedna forma (choć np. w polskim haśle dopełniacz mamy podane dwie formy dla dopełniacza liczby mnogiej). Mógłbyś zerknąć na odmianę słowa baba na stronie Szablon:odmiana-rzeczownik-turecki/opis? Chodzi mi o tabelę z formami osobowymi - obecnie dla 3 os. lp. i 3 os. lm. w liczbie pojedynczej są odpowiednio po 2 i 4 formy tak jak jest to opisane we wspomnianej w wątku uçak Gramatyce języka tureckiego w zarysie (strona 231). Jeśli faktycznie ma być tylko jedna forma w jednej komórce to, która forma byłaby wg Ciebie najodpowiedniejsza? W obu tylko z sufiksem -dIr? Zakładam, że skoro zgłosiłeś mi wcześniej błędy w odmianie to trochę turecki znasz, mimo, że nie deklarujesz jego znajomości na swojej stronie wikisłownikarza. Swam pl (dyskusja) 01:45, 9 wrz 2024 (CEST)Odpowiedz