(Translated by https://www.hiragana.jp/)
ni – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny Przejdź do zawartości

ni

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: -ni.niNINini-niiniʼñi
Νにゅーνにゅー
wymowa:
IPA[ɲi], AS[ńi], zjawiska fonetyczne: zmięk., ?/i
znaczenia:

spójnik współrzędny

(1.1) przest. ani

rzeczownik, rodzaj nijaki

(2.1) nazwa trzynastej litery alfabetu greckiego, „νにゅー”; zob. też ni (litera) w Wikipedii

partykuła

(3.1) gw. przest. nie

zaimek, forma fleksyjna

(4.1) gw. (Mazury) jej[1]
(4.2) gw. (Mazury) mi[2]
odmiana:
(1.1, 2.1, 3.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Bo kto nie był ni razu człowiekiem, • Temu człowiek nic nie pomoże[3].
(2.1) Grecką literą ni bywa oznaczany kinematyczny współczynnik lepkości.
(3.1) Bo ni ma gadania i co chcesz, to mówni ma jak Lwów![4]
składnia:
kolokacje:
(1.1) ni to coś
synonimy:
(1.1) ani
(2.1) ny
(3.1) nie
antonimy:
(3.1) tak
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
sp. ani
partyk. ani, nie
związki frazeologiczne:
(1.1) ni pies, ni wydrani rak, ni rybani z pierza, ni z mięsagadał dziad do obrazu, a obraz ni razuni w pięć, ni w dziesięćni w ząbni z gruszki, ni z pietruszkini z gruchy, ni z pietruchyni mniej, ni więcejni stąd, ni zowądni z tego, ni z owegoni tak, ni siakni do ambony, ni do żonyni przypiął, ni przyłatałni prośbą, ni groźbąpijak podobny do zwierza, ni do roboty, ni do pacierzaBarbara ni młoda, ni starabez Boga ni do progani widu, ni słychuni be, ni meni to, ni sioni chu chuni choleryni chujani w pizdę, ni w oko
etymologia:
(2.1) gr. νにゅー (ni)
uwagi:
(1.1) wydźwięk wyrazu nieco archaiczny i współcześnie stosowany jest zwykle w związkach frazeologicznych; przed „ni” nie stawiamy przecinka, jeżeli nie wynika to z innej reguły interpunkcyjnej
tłumaczenia:
(1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: ani
(3.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: nie
źródła:
  1. Gotlib Kipar, O rybaku Żiszniewskim, zapisała Ewa Ziegler, w: Z gwary warmińskiej i mazurskiej, „Poradnik Językowy” nr 4/1952, s. 34.
  2. Gotlib Kipar, O chłopie, co był w niebie , zapisała Ewa Ziegler, w: Z gwary warmińskiej i mazurskiej, „Poradnik Językowy” nr 5/1952, s. 36.
  3. Adam Mickiewicz, Dziady. Część II.
  4. Emanuel Schlechter, piosenka Lwów jest jeden na świecie.
wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) teraz
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz albański, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA/ni/
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
(1.2) gdy, jeśli, kiedy

rzeczownik

(2.1) duch, dusza
(2.2) część, porcja

czasownik

(3.1) podarować, dzielić się
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ja
odmiana:
przykłady:
(1.1) Ni ingeniaritza ikaslea naiz.Ja jestem studentem inżynierii.
(1.1) Nik etxera joan nahi dut.Ja chcę iść do domu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[ˈniˀ]
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) dziewięć (9)
odmiana:
przykłady:
(1.1) En flaske koster ni kroner.Jedna butelka kosztuje dziewięć koron.
(1.1) Grundstoffet praseodym har atomnummer nioghalvtreds.Pierwiastek prazeodym ma liczbę atomową pięćdziesiąt dziewięć.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. nier
licz. porz. niende
związki frazeologiczne:
nihalet kat
etymologia:
st.nord. níu
uwagi:
źródła:
morfologia:
ni
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) my[1]
odmiana:
(1.1) blp
przykłady:
(1.1) Ni disiĝis kaj iris en diversajn flankojn: mi iris dekstren, kaj li iris maldekstren.[2] → (My) rozstaliśmy się i poszliśmy w różne strony: ja poszedłem na prawo, a on poszedł na lewo.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zaim. nia
związki frazeologiczne:
ni amu nin frate, sed ni kalkulu akurate
etymologia:
uwagi:
zobacz też: miviliŝiĝiniili
źródła:
  1. Tadeusz J. Michalski, Słownik esperancko-polski A-Z, Wiedza Powszechna, 1991, ISBN 83-214-0688-2, s. 327.
  2. Ekzercaro § 28 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

morfem

(1.1) my
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
zaim. nia
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
źródła:
wymowa:
IPA/ni/ ?/i
?/i ?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) ani, ni
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Je ne parle pas anglais ni français.Nie mówię po angielsku ani po francusku.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. nec[1]
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[ni]
?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) ani, ni

rzeczownik, rodzaj żeński

(2.1) ni (nazwa greckiej litery νにゅー)
odmiana:
(1.1) nieodm.
(2.1) lm nis
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
ni siquieraani nawet
etymologia:
(1.1) łac. nec
(2.1) gr. νにゅー
uwagi:
(2.1) zobacz też: alfabetagammadeltaépsilondsedaetazetaiotakappalambdaminixiómicronpirosigmatauípsilonfijipsiomega
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) oni
odmiana:
(1.1) lm òni/ni, jich/jejich/nich, jim/jima, jich, nimi/nima/jima, nich, òni/ni, lp zob. òn, òno
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) nigdy
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz luksemburski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) jeżeli nie, o ile nie[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) nisi
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „ni” w: Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie III, Księgarnia św. Wojciecha, Poznań - Warszawa - Lublin 1958, s. 444.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) bot. kokos
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz marszalski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
?/i
znaczenia:

liczebnik

(1.1) dziewięć
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

partykuła

(1.1) nie[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1)
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) wy[1]
odmiana:
(1.1) zob. zaimki w języku szwedzkim
przykłady:
(1.1) Vem är ni?Kim wy jesteście?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. nia w
czas. nia
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: zaimki w języku szwedzkim
źródła:
  1. Lexin, Språkrådets lexikon, Institutet för språk och folkminnen
wymowa:
znaczenia:

przedimek nieokreślony, liczba mnoga

(1.1) stosowany przed wyrazami oznaczającymi każdą taką grupę przedmiotów, osób
odmiana:
(1.1) lp he
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) my[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Heini Gruffudd, Welsh. Dictionary & Phrasebook, Hippocrene Books, Inc., Nowy Jork 2005, ISBN 0-7818-1070-1, s. 76.
wymowa:
?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) patrz!, patrzcie!
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) nigdy[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) nymmer, kaemöł
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 297.
wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) jak
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: