(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Dez Eunucos – Wikipédia, a enciclopédia livre Saltar para o conteúdo

Dez Eunucos

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Dez Eunucos
Chinês: じゅうつねさむらい

Os Dez Eunucos, eram influentes eunuco-funcionários da corte imperial do Imperador Ling (168-189 d.C.) na dinastia Han Oriental da China, que tinha formado um grupo.[1] [2] Embora eles são muitas vezes referidos como um grupo de 10, na verdade, foram 12 deles e todos ocuparam o cargo de zhong changshi (ちゅうつねさむらい; "Servo Regular Central")[3] para a corte do Imperador Ling.

Os doze eunucos eram: Zhang Rang (ちょうゆずる), Zhao Zhong (ちょうただし), Xia Yun (なつ惲), Guo Sheng (かくまさる), Sun Zhang (まごあきら), Bi Lan (畢嵐), Li Song (ぐりかさ), Duan Gui (だん珪), Gao Wang (こうのぞむ), Zhang Gong (ちょうきょう), Han Kui (かん悝) e Song Dian (そうのり).[4][5]

Primeiros anos

[editar | editar código-fonte]

Dous dos eunucos, Zhang Rang (ちょうゆずる) e Zhao Zhong (ちょうただし), passaram a servir no palácio imperial dos Han como servos mantendo o posto de jishi shengzhong (きゅうごとしょうちゅう). Zhang Rang era originário da Comandância de Yingchuan (潁川ぐん; cerca de presente de dia Xuchang, Henan), enquanto Zhao Zhong era da Comandância de Anping[6] (安平あびらぐん; perto da actual Jizhou, Hebei). Eles foram promovidos xiao huangmen (しょう黃門こうもん) durante o reinado do Imperador Huan (146-168). Em 159, Zhao Zhong participou num golpe de estado contra Liang Ji, o mais influente general que tinha monopolizado todo o poder estatal na década de 150 e conseguiu a sua expulsão do poder. Agradecido, o Imperador Huan, nomeou-lhe dirigente dum distrito (きょうこう). Em 165, Zhao Zhong foi promovido para um nivel secundário (せき內侯) e foi-lhe adjudicado um salário anual de 1.000 hu de grãos.[7]

Durante o reinado do Imperador Ling

[editar | editar código-fonte]

Durante o reinado do Imperador Ling (168-189), Zhao Zhang e Zhong Rang subiu para a posição de zhong changshi (ちゅうつねさむらい) e recebeu títulos do imperador. Eles também eram aliados de outros eunucos influentes, Cao Jie (曹節; morreu 181) e Wang Fu (おうはじめ; morreu 179). Depois de Cao Jie morrer, Zhao Zhong foi designado pela Imperatriz (大長おおちょうあき).[8] Por volta dessa altura, Zhang Rang e Zhao Zhong, juntamente com outras dez – Xia Yun (なつ惲), Guo Sheng (かくまさる), Sun Zhang (まごあきら), Bi Lan (畢嵐), Li Song (ぐりかさ), Duan Gui (だん珪), Gao Wang (こうのぞむ), Zhang Gong (ちょうきょう), Han Kui (かん悝) e Song Dian (そうのり) – todos ocuparam o cargo de zhong changshi (ちゅうつねさむらい), além de títulos nobiliários.[5] Os seus familiares e associados, que estavam espalhados pelas províncias e comendadorias do Império Han, foram notáveis pela sua corrupção.[9]

Queda da facção dos eunucos

[editar | editar código-fonte]

Quando o Imperador Ling ficou gravemente doente em 189, ele secretamente confiou o seu filho mais novo, Liu Xie, nessa altura com oito anos, a um colaborador próximo e eunuco Jian Shuo.[10][11] Perante a morte do imperador, Jian Shuo tentou pôr Liu Xie no trono mas o seu plano falhou. O filho mais velho do Imperador Ling, na altura com treze anos Liu Bian, tornou-se no imperador e foi conhecido como o Imperador Shao. A Imperatriz Dowager He (mãe do Imperador Shao) e o General-em-comando He Jin[11] (irmão da Imperatriz Dowager He) tornaram-se nos regentes do imperador por ser menor de idade. [12][13]

No estio de 189, após Jian Shuo saber que He Jin e os seus subordinados tramavam matá-lo, ele tentou persuadir os seus aliados eunucos para juntar-se a ele para matar He Jin. Porém, foram persuadidos por Guo Sheng, que era próximo da Imperatriz Dowager He, a rejeitar a ideia de Jian Shuo. Após isto, He Jin pendeu e executou Jian Shuo, tomando controlo das unidades militares que estavam antes sob o seu comando.[14][15] No outono de 189, Yuan Shao sugeriu a He Jin eliminar a facção dos eunucos e consolidar o poder.[14] A Imperatriz Dowager He imediatamente rejeitou a idea porque requeriria o contacto com homens numa base regular, o que ele considerava ofensivo e imodesto. A mãe da Imperatriz Dowager He e He Miao (なになえ) tinham sido entregues ao eunucos para os protegerem, pelo que eles também se opuseram fortemente ao plano de He Jin, dizendo que eles deviam muito aos eunucos. (A Imperatriz Dowager He tornou-se na esposa do Imperador Ling porque os eunucos a tinham apoiado.[16]

No oitavo mês lunar de 189, os eunucos planejaram uma acção para assassinar He Jin. Publicaram uma falsa ordem imperial no nome da Imperatriz Dowager He, ordenando He Jin entrar o palácio para vê-la. He Jin caiu na emboscada e morreu nas mãos dos eunucos, que o declararam culpado de traição.[17] Após a morte de He Jin, os seus subordinados Wu Kuang (ただし) e Zhang Zhang (ちょうあきら), juntamente com Yuan Shao, Yuan Shu e outros, lideraram as suas tropas para atormentar o palácio e matar os eunucos em vingança. Eles mataram qualquer homem que parecesse a um eunuco; alguns homens jovens que não tinham pêlos faciais, desesperados, baixaram as calças para provar que não eram eunucos. Durante o ataque, os eunucos tentaram levar a Imperatriz Dowager He, o Imperador Shao e Liu Xie fora do palácio. Lu Zhi interceptou o eunuco Duan Gui (だん珪) e salvou a imperatriz dele.[18] Mais de dous mil pessoas morreram no ataque.[19]

Referências

  1. Guanzhong, Luo (27 de maio de 2014). Three Kingdoms, Volume 3: Welcome The Tiger: The Epic Chinese Tale of Loyalty and War in a Dynamic New Translation (em inglês). [S.l.]: Tuttle Publishing. ISBN 9781462914395 
  2. Stories to Caution the World: A Ming Dynasty Collection (em inglês). [S.l.]: University of Washington Press. 1 de setembro de 2012. ISBN 9780295801292 
  3. Sima, Guang; Crespigny, Rafe De (1969). The last of the Han: being the chronicle of the years 181-220 A.D. as recorded in chapters 58-68 of the Tzu-chih Tʼung-chien of Ssu-ma Kuang (em inglês). [S.l.]: Centre of Oriental Studies, Australian National University 
  4. (ちょうゆずるしゃ,潁川じんちょうただししゃ安平あびらじん也。 ... ゆずるちゅう及夏惲、かくまさるまごあきら、畢嵐、ぐりかさだん珪、こうのぞむちょうきょうかん悝、そうのりじゅうにんみなためちゅうつねさむらい, ...) Houhanshu vol. 78.
  5. a b Luo, Guanzhong (14 de junho de 2004). San Guo Yan Yi (em inglês). [S.l.]: University of California Press. ISBN 9780520224780 
  6. Ancient and Early Medieval Chinese Literature (vol.3 & 4): A Reference Guide, Part Three & Four (em inglês). [S.l.]: BRILL. 22 de setembro de 2014. ISBN 9789004271852 
  7. (しょうみなきゅうことしょうちゅう,桓帝ためしょう黃門こうもんちゅう以與誅梁兾功ふうごうこうのべはちねん,黜為せき內侯,しょく本縣ほんけん租千斛。) Houhanshu vol. 78.
  8. (れいみかどゆずるちゅうなみ遷中つねさむらいふう列侯れっこうあずか曹節、おうはじめとうしょうため表裏ひょうりふし死後しごちゅうりょう大長おおちょうあき。) Houhanshu vol. 78.
  9. (ゆずるちゅう及夏惲、かくまさるまごあきら、畢嵐、ぐりかさだん珪、こうのぞむちょうきょうかん悝、そうのりじゅうにんみなためちゅうつねさむらいふうこうちょう父兄ふけい子弟していぬのれつしゅうぐん所在しょざいむさぼざんためじん蠹害。) Houhanshu vol. 78.
  10. San, Tan Koon (15 de agosto de 2014). Dynastic China: An Elementary History (em inglês). [S.l.]: The Other Press. ISBN 9789839541885 
  11. a b Yee, Chan Joon. Three Kingdoms - a modern interpretation Book 1: Opportunists Scavenging The Remnants of the Han Dynasty (em inglês). [S.l.]: Dewdrop Publications 
  12. (ろくねんみかどやましあつぞくきょう於蹇せきせきすんで受遺みことのり,且素けい於進兄弟きょうだい,及帝くずれせきざい內,よくさき誅進而立じりつきょう。及進したがえ外入とのにゅうせき司馬しばはんかくれあずかすすむはやきゅうむかい而目すすむおどろきはせしたがえ儳道歸營きえい,引兵にゅうたむろひゃくぐんていいんたたえやまし不入ふにゅうせきはかりごとくだり皇子おうじべん即位そくいなにふとしきさき臨朝,しん與太よたでん袁隗輔政,ろく尚書しょうしょごと。) Houhanshu vol. 69.
  13. (中平なかひらろくねんみかどくずれ皇子おうじべん即位そくいみこときさきため皇太后こうたいごうふとしきさき臨朝。) Houhanshu vol. 10 (Part 2).
  14. a b Guanzhong, Luo (20 de maio de 2014). Three Kingdoms, Volume 1: The Sacred Oath: The Epic Chinese Tale of Loyalty and War in a Dynamic New Translation (em inglês). [S.l.]: Tuttle Publishing. ISBN 9781462914371 
  15. (すすむちゅうかん天下てんかしょやましけん忿蹇せきおのれ,及秉朝政ちょうせいかげぶんまわし誅之。 ... すすむ乃使黃門こうもんれいおさむせき,誅之,いんりょう其屯へい。) Houhanshu vol. 69.
  16. (袁紹ふくせつしん曰:「ぜん竇武よく誅內ちょう而反為所しどころがいしゃ, ... わが柰何楚楚そそあずか士人しじんたいともごと乎?」しんなんたがえぶときさき,且欲誅其放縱ほうしょうしゃ。紹以ためちゅうかん親近しんきん至尊しそん出入でいり號令ごうれいこん不悉ふしつはい必為患。而太きさきははまいようくん及苗すう受諸宦官かんがんまいないのこしんよく誅之。かず白太しらたきさきため其障蔽。またげん:「大將軍だいしょうぐんせんころせ左右さゆう,擅權以弱社稷しゃしょく。」ふとしきさきうたぐ以為しかちゅうかんざいしょう闥者あるすうじゅうねんふうこうちょうにかわかた內外。すすむしんとう重任じゅうにんもとけいはばかこれ,雖外おさむ大名だいみょう而內不能ふのうだん故事こじ乆不けつ。) Houhanshu vol. 69.
  17. (はちがつ進入しんにゅう長樂ながら白太しらたきさき,請盡誅諸つねさむらい以下いかせん三署郎入守宦官廬。しょ宦官かんがんしょういい曰:「大將軍だいしょうぐんしょうやまし臨喪,おくそうこん入省にゅうしょう,此意なんため?竇氏ごと竟復おこりよこしま?」またちょうゆずるとう使つかいじんせん聽,聞其,乃率つねさむらいだん珪、畢嵐とうすうじゅうにんへい竊自がわ闥入,ふくしょうちゅう。及進出しんしゅついんいつわり以太きさきみことのり召進。いれすわしょう闥,ゆずるとうつめしん曰:「天下てんか憒憒,またどくわが曹罪也。先帝せんてい與太よたきさき不快ふかいいくいたり成敗せいばいわが涕泣ていきゅうすくいかいかく出家しゅっけざいせんまんためれいかず上意じょういただしよくたくきょう門戶もんこみみこん乃欲ほろびわが曹種ぞくまたふとし甚乎?きょうげんしょう內穢にご公卿くぎょう以下いか忠清ただきよしゃためだれ?」於是ひさしかたかんみぞきよし拔劔すすむ嘉德よしのり殿どのまえゆずる、珪等ためみことのり,以故ふとしじょう樊陵ため隷校じょうしょうもとしょうため河南かなんいん尚書しょうしょとくみことのりばんうたぐこれ,曰:「請大將軍だいしょうぐんども。」ちゅう黃門こうもん以進あたま擲與尚書しょうしょ,曰:「なんしん謀反むほんやめふく誅矣。」) Houhanshu vol. 69.
  18. (すすむきょくはたただしちょうあきらもとしょおやこう在外ざいがい聞進被害ひがいよく將兵しょうへいにゅうみやみやごう閉。袁術あずかただしきょう斫攻ちゅう黃門こうもんへいもりごうかい日暮ひぐれじゅついんしょう南宮なんぐうきゅうりゅうもん及東西宮にしのみやよく以脅ゆずるとうゆずるとうにゅう白太しらたきさきげん大將軍だいしょうぐんへいはんしょうみやおさむ尚書しょうしょ闥,よし將太しょうたきさき天子てんし及陳とめおうまたこうしょう內官ぞくしたがえふくどうはし北宮きたみや尚書しょうしょしょくほこ於閣どう䆫下,おおせすうだん珪。だん珪等懼,乃釋ふとしきさきふとしきさきとうかくとくめん。) Houhanshu vol. 69.
  19. (ただしとげ引兵あずかただしたくおとうとたてまつくるまじょうみんおさむころせなえ,弃其かばね於苑ちゅう。紹遂閉北宮門きゅうもん,勒兵宦者,しょうちょうみなころせこれある有無うむ須而誤死者ししゃいたり發露はつろしかこうとくめん死者ししゃせん餘人よにん。) Houhanshu vol. 69.