(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Discussão:Mossad – Wikipédia, a enciclopédia livre Saltar para o conteúdo

Discussão:Mossad

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Adicionar tópico
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Último comentário: 14 de junho de 2009 de 201.51.55.40

Não entendo o porquê do feminino de Mossad no português. Kim richard correio 00h34min de 1 de Novembro de 2008 (UTC)

Também não. Talvez pelo mesmo motivo de "a" CIA. Mas acho mais coerente o masculino. Gerbilo :< 00h29min de 2 de Novembro de 2008 (UTC)
A CIA é uma Agencia (feminino), o Mossad é um Instituto (masculino).201.51.55.40 (discussão) 02h44min de 14 de junho de 2009 (UTC)Responder

É bem simples

[editar código-fonte]

Mossad lembra moça e moça = feminino(sem falar que a última sílaba possui uma vogal feminina - a)