Patrik Ourednik: Diferență între versiuni
Fără descriere a modificării |
m Adăugat {{probleme articol}} cu parametrii necategorizate, referințe și wikizare în articol folosind Friendly |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{problemearticol|necategorizate=mai 2011|referințe=mai 2011|wikizare=mai 2011}} |
|||
Patrik (Patrick) Ourednik este un scriitor ceh care s-a născut la Praga în 1957. |
Patrik (Patrick) Ourednik este un scriitor ceh care s-a născut la Praga în 1957. |
||
Este autorul mai multor cărți precum și traducătorul în limba cehă a unor autori francezi ca François Rabelais, Alfred Jarry, Raymond Queneau, Samuel Beckett, Henri Michaux, Claude Simon sau Boris Vian. A publicat în 2001 și, respectiv, 2004, două cărți care vor face înconjurul lumii: Europeana. O scurtă istorie a secolului al XX-lea și Momentul propice, 1855, traduse în mai mult de 20 de limbi. |
Este autorul mai multor cărți precum și traducătorul în limba cehă a unor autori francezi ca François Rabelais, Alfred Jarry, Raymond Queneau, Samuel Beckett, Henri Michaux, Claude Simon sau Boris Vian. A publicat în 2001 și, respectiv, 2004, două cărți care vor face înconjurul lumii: Europeana. O scurtă istorie a secolului al XX-lea și Momentul propice, 1855, traduse în mai mult de 20 de limbi. |
Versiunea de la 2 mai 2011 10:33
Acest articol sau secțiune are mai multe probleme. Puteți să contribuiți la rezolvarea lor sau să le comentați pe pagina de discuție. Pentru ajutor, consultați pagina de îndrumări.
Nu ștergeți etichetele înainte de rezolvarea problemelor. |
Patrik (Patrick) Ourednik este un scriitor ceh care s-a născut la Praga în 1957. Este autorul mai multor cărți precum și traducătorul în limba cehă a unor autori francezi ca François Rabelais, Alfred Jarry, Raymond Queneau, Samuel Beckett, Henri Michaux, Claude Simon sau Boris Vian. A publicat în 2001 și, respectiv, 2004, două cărți care vor face înconjurul lumii: Europeana. O scurtă istorie a secolului al XX-lea și Momentul propice, 1855, traduse în mai mult de 20 de limbi. Patrik Ourednik și-a petrecut tinerețea în Cehoslovacia anilor ’70, în plină perioadă de “normalizare” (redresare a puterii comuniste) care a pus capăt speranțelor Primăverii pragheze. Semnatar al Petiției pentru eliberarea prizonierilor politici și editor de “samizdat”, a fost declarat din punct de vedere ideologic “necorespunzător” pentru studiile universitare. În 1984 s-a exilat în Franța unde locuiește și în prezent. Toată opera lui Patrik Ourednik – dicționare non-convenționale, eseuri, romane, poezii, pastișe – este marcată de interesul pentru ideile primite de-a gata, prejudecăți și steoreotipuri, examinate cu ajutorul limbii, considerate expresia sau semnul unui “adevăr al epocii”: “În ceea ce mă privește, încerc să aplic în literatură un principiu oarecum diferit, plecând de la premiza că e posibil să înțelegem prin adevărul epocii limba acestei epoci, astfel spus de a mă folosi de anumite ticuri de limbaj, de stereotipuri și de locuri comune și de a face în așa fel încât acestea să acționeze și să se comporte în același mod ca personajele unei narațiuni tradiționale” [1]. Căutarea genurilor încă neexplorate și un spirit ludic omniprezent – “autorul se joacă cu cuvintele, evenimentele, disciplinele, lecturile” [2] – fac ca opera lui Ourednik să rămână, pentru o bună parte a criticii literare, “inclasabila”.
[1] “Soirée littéraire consacrée à l'oeuvre de Patrik Ourednik”, Cercle de réflexion, Communauté éuropéenne, 2009.
[2] Český rozhlas, 2. 3. 2002.