Семитский корень
Семи́тский кóрень (ивр. שוֹרֶש шóреш; араб. جذر jiðrun; сир. ܫܪܫܐ шéршо; амх. ሥር sɨr) в семитских языках характеризуется тем, что состоит из набора согласных звуков, называемых «корневыми буквами». Для образования слов к корню присоединяются определённые комбинации из гласных и служебных (некорневых) согласных, несущих морфологическое значение. Эти комбинации называются «словообразовательными моделями» (משקל мишкаль — «вес»; وزن waznun — «вес»). Вследствие этого в некоторых семитских языках невозможно как сочетание 3 согласных подряд, так и наличие 2 согласных подряд в начале слова за некоторыми исключениями.
Большая часть корней в семитских языках — 3-буквенные, имеется также некоторое число 4-буквенных, лишь в отдельных случаях — 2- и 5-буквенные.
3-буквенный корень
[править | править код]3-буквенный (или 3-согласный) корень включает в себя 3 согласных звука. В семитских языках из всех корней около 85% составляют 3-буквенные.
В таблице ниже приведены примеры слов, образованных с помощью корня K-T-B.
Категория | Название в иврите | Название в арабском | Характеристика формы | Ивритская форма | Арабская форма | Перевод |
---|---|---|---|---|---|---|
Базовая порода | Paʕal (или Qal) | فَعَلَ faʕala |
3 лицо, м.р., ед.ч., перфект | kataḇ כתב | kataba كتب | «он (на)писал» |
1 лицо, мн.ч., перфект | kataḇnu כתבנו | katabnā كتبنا | «мы (на)писали» | |||
3 л., м.р., ед.ч., имперфект | yiḵtoḇ יכתוב | yaktubu يكتب | «он (на)пишет» | |||
1 л., мн.ч., имперфект | niḵtoḇ נכתוב | naktubu نكتب | «мы (на)пишем» | |||
Действ. прич., м.р., ед.ч. | koteḇ כותב | kātib كاتب | «пишущий» | |||
Каузативная порода | Hip̄ʕil | أَفْعَلَ afʕala |
3 л., м.р., ед.ч., перфект | hiḵtiḇ הכתיב | aktaba أكتب | «он диктовал, заставлял писать» |
3 л., м.р., ед.ч., имперфект | yaḵtiḇ יכתיב | yuktibu يكتب | «он заставит\заставляет писать» | |||
Пассивно-каузативная порода | Hitpaʕʕel | استَفْعَلَ istafʕala |
3 л., м.р., ед.ч., перфект | hitkatteḇ התכתב | istaktaba استكتب | «он переписывался» (иврит), «он (по)просил (кого-то) переписать (что-то)» (араб.) |
3 л., м.р., ед.ч., имперфект | yitkatteḇ יתכתב | yastaktibu يستكتب | «он будет переписываться» (иврит), «он просит (кого-то) переписать (что-то)» (араб.) | |||
Приставка «m-» и гласный «a» между 2-м и 3-м корневыми | mip̄ʕil | مَفْعَل maf‘al |
имя, ед.ч. | miḵtaḇ מכתב | maktabun مكتب | «письмо, послание» (иврит), «место для письма» (араб.) |
4-буквенный корень
[править | править код]4-буквенный (или 4-согласный) корень состоит из 4 корневых согласных. Пример такого корня — t-r-g-m, от которого образованы иуд.-арам. תרגם tirgem, араб. ترجم tarjama, амх. ተረጐመ täräggwämä («он переводил»). Некоторые 4-буквенные корни представляют собой повторяющуюся комбинацию из двух звуков, например ивр. דגדג digdeg («щекотать») и араб. زلزل zalzala («сотрясаться»).
4-буквенные корни употребляются не со всеми глагольными породами, рассчитанными на 3-буквенный корень, либо употребляются со своими собственными.[1]
Существуют 4-буквенные корни, восходящие к 3-буквенным. Так, в арабском s-l-ṭ-n, корень глагола سلطن salṭana («править»), произошёл от существительного سلطان sulṭaːn («власть»), которое, в свою очередь, образовано от корня s-l-ṭ по модели faʕlaːn. В иврите корень מ-ס-פ-ר m-s-p-r слова מִסְפֵּר misper («нумеровать») образован от מִסְפָּר mispar («номер»), чей корень — ס-פ-ר s-p-r.
В арабских корнях с 4 и более буквами должен содержаться хотя бы 1 из «плавных» согласных, входящих в мнемонику مر بنفل MuR-BiNaFLin.[2]
2-буквенные ячейки и корни
[править | править код]В семитских языках существует группа имён с предположительно 2-буквенными корнями. В арабском языке это проявляется менее явно — корни таких слов, как أب ʾab («отец»), أخ ʾax («брат»), دم dam («кровь») и так далее приводят к 3-буквенным (ʾbw, ʾxw, dmy), основываясь на производных словах: أبوه ʾabuːhu («его отец»), إخوة ʾixwat («братья»), دمي damiya («кровоточить»). Есть слова вроде قلب qalb («сердце»), которые в других семитских (leb в иврите, libbu в аккадском) сохранились 2-буквенными.[3]
Существует множество рядов близких по значению корней, содержащих пару одинаковых звуков. Например, в арабском такие корни, как f-r-q («разделять»), f-r-d («отделить»), f-r-z («отобрать»), f-r-s («растерзать») и так далее содержат пару согласных f и r, которую называют 2-буквенной ячейкой, и 1 — добавочный.
Добавочные согласные обычно не связаны с каким-то определённым оттенком значения, но в отношении некоторых учёные выдвигают предположения. Так, š- в иврите (s- в арабском) бывает маркером каузатива, ʕ — спецификации и усиления[4], n- — возвратности[5]. В корнях таких имён, как كلب kalb («собака»), ذئب ðiʾb («волк»), ثعلب
Некоторые корни, содержащие общую с другими 2-буквенную ячейку, сохранились только в производных и переносных значениях. Так, арабский глагол فرح fariħa («радоваться») на первый взгляд не имеет ничего общего с вышеупомянутой ячейкой fr. Однако в иврите с аналогичным корнем есть глагол פָּרַח paːraħ со значением «расцвести, раскрыться (о бутоне)», от которого, видимо, произошло значение арабского глагола.[3]
Разные родственные корни могут образовываться от 2-буквенных ячеек следующими способами[5][2]:
1. Удвоением согласного ячейки или её редупликацией;
2. Добавлением дополнительного согласного (гортанного или сонорного: ʕ, ħ, h, ʾ, r, l, m, n, либо слабого w, y) на любую позицию в корне;
3. Добавлением префикса — часто это t, s, n, h, w;
4. Перестановкой согласных, как в корнях ʕmq и mʕq «быть глубоким». В целом согласные ячеек не имеют порядка и свободно меняются местами;
5. Смешением ячеек: bataka от ячеек bt и tk;
Следует также учитывать, что некоторые звуки в древности были более похожи друг на друга. Например, в словах لجام lijaːm («узда»), شكيم šakiːm («удило»), ضغم ḍaɣama («кусать») градацию l: sh: d1 можно объяснить через реконструированные древние формы этих звуков *l:*ɬ:*ɬʼ.[2]
Некоторые ячейки сами по себе образуют группы со схожим значением. При этом входящие в них радикалы близки в плане их акустического восприятия. Например, следующие ячейки в арабском имеют общее значение «резать, ломать[ся], делить[ся]»:
[jz]: jzz, jzʾ, jzr, jzm, jhz, njz, jzʕ
[jð]: jðð, jðm, jðʕ, jðl, jðr
[jd]: jdf, jdʕ
[xz]: xzz, xzʕ, xzq, xzl
[xṣ]: xṣṣ, xṣm, xṣr, xṣl
[xs]: xss, xsʾ, xsr, xsf
[ħṣ]: ħṣṣ, ħṣr, ħṣd
[ħṭ]: ħṭm, ħṭb
[qṣ]: qṣṣ, qṣf, qṣm, qṣb, qṣr, qṣʕ, qṣl
[qḍ]: qḍḍ, nqḍ, qwḍ, qḍm, qḍb
[qṭ]: qṭṭ, sqṭ, qṭʕ, qṭb, qṭl, qṭm, qṭf
[ks]: kss, ksks, ksħ, ksm, ksr, ksf, nks
прочие корни: qsm, wqẓ, nqd, qtl, mzq, mzʕ, nk
Французский семитолог Жорж Боа (Georges Bohas) из Высшей нормальной школы Лиона начиная с 80-х годов разрабатывает теорию матриц и этимонов. Корни (в его терминологии — радикалы) он приводит к 2-буквенным ячейкам — этимонам, семейство ячеек — к матрицам. Матрица представляет собой 2 элемента с присвоенными им фонетическими классами, в пределах которых реализуются 2 радикала этимона. Так, вышеперечисленные ячейки объединяются в матрицу {[coronal], [dorsal]} со значением «ударить».
Примечания
[править | править код]- ↑ A New Arabic Grammar of the Written Language by J.A. Haywood and H.M. Nahmad (London: Lund Humphries, 1965), ISBN 0-85331-585-X, p. 261.
- ↑ 1 2 3 Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка
- ↑ 1 2 Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении
- ↑ Nahum M. Waldman, The Recent Study of Hebrew, p. 24
- ↑ 1 2 Georges Bohas, Levels of Analysis of the Word in Arabic
- ↑ Дьяконов И. М., Языки древней Передней Азии. М., 1967, стр. 210