Различие между версиями «-де»
Внешний вид
[отпатрулированная версия] | [ожидает проверки] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Исправление количества символов в {{длина слова}} |
|||
(не показано 9 промежуточных версий 7 участников) | |||
Строка 4: | Строка 4: | ||
=== Морфологические и синтаксические свойства === |
=== Морфологические и синтаксические свойства === |
||
{{part ru|-де}} |
{{part ru|-де}} |
||
Строка 12: | Строка 11: | ||
=== Произношение === |
=== Произношение === |
||
{{transcription |
{{transcription-ru|де̏}} |
||
=== Семантические свойства === |
=== Семантические свойства === |
||
==== Значение ==== |
==== Значение ==== |
||
# {{разг.|ru}} |
# {{разг.|ru}}, {{сниж.|ru}} ''употребляется при передаче чужой речи'', ''соответствуя по значению словам'': [[говорить|говорит]], [[говорить|говорят]], [[мол]], [[дескать]] {{пример|И директор цирка, узнав про гнев клоуна, вскакивал в служебную машину, летел со скоростью 120 км в час, догонял Михаила Николаевича где-нибудь уже в 300 км от Минска, уговаривал два часа, умоляя вернуться: он-{{выдел|де}} уже приказал снять в Минске ненавистные Карандашу рекламные щиты.|И. Э. Кио|Иллюзии без иллюзий|1995–1999|и=НКРЯ}} {{пример|Могли прямо написать, что-{{выдел|де}}, скажем, в тысяча двести таком-то году (точную дату знает один А. Т. Ф.) Помпеи засыпало пеплом,{{-}}не подозревая о том, что штаб фальсификации записал это событие за 79 годом н. э. Штаб обязан был про все такие сочинения проведать, все разыскать и все экземпляры уничтожить.|А. А. Зализняк|Лингвистика по А. Т. Фоменко||Вопросы языкознания|2000|и=НКРЯ}} |
||
# |
# |
||
==== Синонимы ==== |
==== Синонимы ==== |
||
# [[де]], [[дескать]], [[дискать]], [[мол]], [[молвить|молвил]], [[стало быть]], [[грит]], [[гыт]] |
# [[де]], [[дескать]], [[дискать]], [[мол]], [[молвить|молвил]], [[стало быть]], [[грит]], [[гыт]] |
||
# |
|||
==== Антонимы ==== |
==== Антонимы ==== |
||
# ? |
|||
# |
# |
||
==== Гиперонимы ==== |
==== Гиперонимы ==== |
||
# ? |
|||
# |
|||
==== Гипонимы ==== |
|||
# ? |
|||
# |
# |
||
Строка 38: | Строка 44: | ||
|наречия= |
|наречия= |
||
|частицы=де, дескать, дискать |
|частицы=де, дескать, дискать |
||
|полн= |
|||
}} |
}} |
||
=== Этимология === |
=== Этимология === |
||
От {{этимология:|да}} |
|||
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания === |
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания === |
||
Строка 116: | Строка 123: | ||
|slovio-l=<!-- Словио (лат) --> |
|slovio-l=<!-- Словио (лат) --> |
||
}} |
}} |
||
=== Анаграммы === |
|||
* [[де-]] |
|||
=== Библиография === |
=== Библиография === |
||
* {{книга|автор=В. В. Виноградов.|заглавие=История слов|часть=Грит, де, дескать, молвил, стало быть.|том=|место=М.|издательство=ИРЯ РАН|год=1999|страницы=|ссылка=http://wordhist.narod.ru/grit.html|isbn=}} |
|||
{{библио |
|||
|авторы= Н. Д. Арутюнова. |
|авторы= Н. Д. Арутюнова. |
||
|название=Показатели чужой речи ''де'', ''дескать'', ''мол'': К проблеме интерпретации речеповеденческих актов |
|название=Показатели чужой речи ''де'', ''дескать'', ''мол'': К проблеме интерпретации речеповеденческих актов |
||
Строка 129: | Строка 139: | ||
}} |
}} |
||
{{ |
{{improve|ru|??}} |
||
{{Категория|язык=ru|||}} |
{{Категория|язык=ru|||}} |
||
{{длина слова| |
{{длина слова|2|ru}} |
||
= {{-kk-}} = |
= {{-kk-}} = |
||
Строка 158: | Строка 168: | ||
= {{-ky-}} = |
= {{-ky-}} = |
||
{{morph|form=i|тип= |
{{morph|form=i|тип=e|lang=ky|}} |
||
=== Значение === |
=== Значение === |
||
Строка 165: | Строка 175: | ||
==== Фонетические варианты ==== |
==== Фонетические варианты ==== |
||
* [[-да]], [[-де]], [[-до]], [[-дө]], [[-та]], [[-те]], [[-то]], [[-тө]] |
* [[-да]], [[-де]], [[-до]], [[-дө]], [[-та]], [[-те]], [[-то]], [[-тө]] |
||
[[Категория:Киргизские окончания]] |
|||
= {{-crh-}} = |
|||
{{morph|тип=s|lang=crh|}} |
|||
=== Значение === |
|||
# местный падеж {{пример| [[эвде]]|перевод=}} |
|||
= {{-mdf-}} = |
= {{-mdf-}} = |
Версия от 12:07, 14 мая 2024
См. также Де, де, де- -дэ , -দে , -de , -ਦੇ. |
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
-де
Частица; неизменяемое.
Встречается также вариант написания: де.
Корень: -де-.
Произношение
- МФА: [dʲe]
Семантические свойства
Значение
- разг., сниж. употребляется при передаче чужой речи, соответствуя по значению словам: говорит, говорят, мол, дескать ◆ И директор цирка, узнав про гнев клоуна, вскакивал в служебную машину, летел со скоростью 120 км в час, догонял Михаила Николаевича где-нибудь уже в 300 км от Минска, уговаривал два часа, умоляя вернуться: он-де уже приказал снять в Минске ненавистные Карандашу рекламные щиты. И. Э. Кио, «Иллюзии без иллюзий», 1995–1999 гг. [НКРЯ] ◆ Могли прямо написать, что-де, скажем, в тысяча двести таком-то году (точную дату знает один А. Т. Ф.) Помпеи засыпало пеплом, — не подозревая о том, что штаб фальсификации записал это событие за 79 годом н. э. Штаб обязан был про все такие сочинения проведать, все разыскать и все экземпляры уничтожить. А. А. Зализняк, «Лингвистика по А. Т. Фоменко» // «Вопросы языкознания», 2000 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
- ?
Гиперонимы
- ?
Гипонимы
- ?
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
От ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
Анаграммы
Библиография
- В. В. Виноградов. Грит, де, дескать, молвил, стало быть. // История слов. — М. : ИРЯ РАН, 1999.
- Н. Д. Арутюнова. Показатели чужой речи де, дескать, мол: К проблеме интерпретации речеповеденческих актов // Н. Д. Арутюнова. Язык о языке М.: ЯРК, 2000, с. 437–449 (детальное описание).
Казахский
Словообразовательная единица (суффикс).
Значение
- местный падеж ◆ менде - у меня
Фонетические варианты
Карачаево-балкарский
Словообразовательная единица (суффикс).
Значение
- местный падеж ◆ Чегетде булбул джырлайды — В лесу поёт соловей
Фонетические варианты
Киргизский
Словоизменительная единица (окончание).
Значение
- местный падеж ◆ мектебибизде — в нашей школе
Фонетические варианты
Крымскотатарский
Словообразовательная единица (суффикс).
Значение
- местный падеж ◆ эвде
Мокшанский
Словообразовательная единица (суффикс).
Значение
- прошедшее время 2 л. мн. ч. ◆ тонафнемс (учиться) → тонафнеде — вы учились
Татарский
Латиница (Latinça)
Морфологические и синтаксические свойства
-де
Словообразовательная единица (глагольный аффикс).
Ударение ставится на последний слог слова.
Значение
- при добавлении к глаголам с последним слогом переднего ряда, оканчивающимся на все буквы, кроме глухих согласных, образует прошедшее время глагола ◆ кер → керде — войди → вошел ◆ мен → менде — поднимись → поднялся
Синонимы
Этимология
Общетюркское.
Тувинский
Словоизменительная единица (суффикс).
Значение
- местный падеж ◆ хөлде — в озере
Фонетические варианты
Эвенкийский
Словоизменительная единица (суффикс).
Значение
- показатель длящегося действия, как образователь глагольной основы, принимает значение несовершенного вида ◆ садеми — знать
Фонетические варианты
Категории:
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские частицы
- Русские слова, тип морфемного строения R
- Разговорные выражения/ru
- Сниженные выражения/ru
- Цитаты/Кио И. Э.
- Цитаты/Зализняк А. А.
- Статьи с указанием библиографии
- Слова из 2 букв/ru
- Казахский язык
- Казахские суффиксы
- Казахские аффиксы
- Карачаево-балкарский язык
- Карачаево-балкарские суффиксы
- Карачаево-балкарские аффиксы
- Киргизский язык
- Киргизские окончания
- Крымскотатарский язык
- Крымскотатарские суффиксы
- Мокшанский язык
- Мокшанские суффиксы
- Татарский язык
- Татарские словообразовательные аффиксы
- Словообразовательные единицы/tt
- Глагольные аффиксы/tt
- Тувинский язык
- Тувинские суффиксы
- Эвенкийский язык
- Эвенкийские суффиксы