Versets Parallèles Louis Segond Bible Lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche? Martin Bible Lequel est le plus aisé, ou de dire : tes péchés te sont pardonnés; ou de dire : lève-toi, et marche? Darby Bible Lequel est le plus facile, de dire: Tes peches te sont pardonnes, ou de dire: Leve-toi et marche? King James Bible Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk? English Revised Version Whether is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk? Trésor de l'Écriture Matthieu 9:5 Marc 2:9 Links Luc 5:23 Interlinéaire • Luc 5:23 Multilingue • Lucas 5:23 Espagnol • Luc 5:23 Français • Lukas 5:23 Allemand • Luc 5:23 Chinois • Luke 5:23 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Luc 5 …22Jésus, connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit: Quelles pensées avez-vous dans vos coeurs? 23Lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche? 24Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.… Références Croisées Matthieu 9:2 Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Prends courage, mon enfant, tes péchés te sont pardonnés. Matthieu 9:5 Car, lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche? Luc 5:22 Jésus, connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit: Quelles pensées avez-vous dans vos coeurs? Luc 5:24 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison. Luc 7:48 Et il dit à la femme: Tes péchés sont pardonnés. |