(Translated by https://www.hiragana.jp/)
jediti — Wiktionary Prijeđi na sadržaj

jediti

Izvor: Wiktionary

Srpskohrvatski

[uredi]

Izgovor

[uredi]
  • IPA: /jědiːtiː/
  • Hifenacija: je‧di‧ti

Pridjev

[uredi]

jèdītī (ćirilica јѐдӣтӣ)

Šablon:prel Šablon:neprel

Oblici:

  1. jȇdim [1]


Značenja:

  1. Dovoditi u stanje jeda, ljutiti, srditi. [1]


Primeri:

  1. Vèćma me jȇdi neg mòja dèca. Deronje [1]
  2. Dèca me jȇdidu pa i[h] òpet vȍlem. [2] [3] [4] Čenej Subotica Gospođinci Đurđevo Begeč Novi Sad Novo Miloševo Itebej Senpeter [1]# Jédiō se mȏj òtac, al níje vrédelo. [5] [3] [6] [4] [7] Deska Laćarak Obrež Đurđevo Kać Novi Sad Novi Kneževac Mokrin Novo Miloševo Itebej Melenci Zrenjanin Orlovat Perlez Jasenovo Crvena Crkva Čenej [1]
  3. Jȇdi se — sȁd je òna ìmala skrȏz pètice, a sȁd ȉma trȋ četvórke. Vizić [1]


Izvedene reči:

  1. jediti se [1]


Sinonimi:

  1. sikirati [1]



Deklinacija

[uredi]

Ovoj r(ij)eči nedostaje fleksija.

Reference

[uredi]
  • jediti” u Hrvatskom jezičnom portalu

Srpskohrvatski

[uredi]

Izgovor

[uredi]
  • IPA: /jěːditi/
  • Hifenacija: je‧di‧ti

Glagol

[uredi]

jéditi (ćirilica је́дити) nesvrš.

Šablon:prel Šablon:neprel

Oblici:

  1. jȇdim [1]


Značenja:

  1. Dovoditi u stanje jeda, ljutiti, srditi. [1]


Primeri:

  1. Vèćma me jȇdi neg mòja dèca. Deronje [1]
  2. Dèca me jȇdidu pa i[h] òpet vȍlem. [2] [3] [4] Čenej Subotica Gospođinci Đurđevo Begeč Novi Sad Novo Miloševo Itebej Senpeter [1]# Jédiō se mȏj òtac, al níje vrédelo. [5] [3] [6] [4] [7] Deska Laćarak Obrež Đurđevo Kać Novi Sad Novi Kneževac Mokrin Novo Miloševo Itebej Melenci Zrenjanin Orlovat Perlez Jasenovo Crvena Crkva Čenej [1]
  3. Jȇdi se — sȁd je òna ìmala skrȏz pètice, a sȁd ȉma trȋ četvórke. Vizić [1]


Izvedene reči:

  1. jediti se [1]


Sinonimi:

  1. sikirati [1]



Konjugacija

[uredi]

Reference

[uredi]
  • jediti” u Hrvatskom jezičnom portalu
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 122.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 316. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam." je zadan više puta s različitim sadržajem
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 Biljana Marić, Iz leksike Čeneja (rumunski Banat) (rukopis diplomskog rada).
  5. 5,0 5,1 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 159.
  6. 6,0 6,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 525.
  7. 7,0 7,1 Radivoj Prokopljević, Čudesna moć sremske klepetuše. Ruma (Srpska knjiga), 2002, 150 str, str. 11.