Australia
Страна категорија
Систем
Alternative forms
Етимологија {{{2}}}
First attested 16th century, from Латински terra austrālis incōgnita (“unknown southern land”), from auster (“the south wind”). Used also in 1693 (quotation below). Popularised by Matthew Flinders in 1814 (quotation below).
Distantly cognate to Austria, containing the same Proto-Indo-European root, but through German where it retained the earlier sense of “east” rather than “south”.
See also Terra Australis.
Pronunciation
- (
AU , Macquarie Dictionary) МФА(кључ): /ɒˈstɹeɪl.jə/, /əˈstɹeɪl.jə/ - (
AU ) МФА(кључ): /əˈstɹæɪl.jə/, /əˈstɹæɪ.liː.ə/, /əˈstɹæɪ.jə/, /-ɹɛl-/, /-ɹe.jə/ Audio ( AU ):(file) - (Tasmanian) МФА(кључ): /əˈstɹɛ.liː.ə/
- (RP) МФА(кључ): /ɒˈstɹeɪ.liː.ə/, /ɒˈstɹeɪ.li.jə/
- (RP, dated) МФА(кључ): /ɔːˈstɹeɪ.lɪ.ə/, /ɔːˈstɹeɪ.lɪ.jə/
- (GA) МФА(кључ): /ɔˈstɹɛ.li.ə/, /ɔˈstɹɛl.jə/, /-ɹeɪl-/
Audio (US): (file) - (cot-caught) МФА(кључ): /ɑˈstɹɛ.li.ə/, /ɑˈstɹɛl.jə/, /-ɹeɪl-/
Audio: (file) - Хифенација: Aus‧tra‧lia, Aus‧tral‧ia
- Риме: -eɪliə
Proper noun
Australia
- Lua грешка in Модул:place at line 167: attempt to index upvalue 'implication_data' (a nil value)..
- 1693: translation of a French novel by Jacques Sadeur (believed to be a pen name of Gabriel de Foigny) titled Les Aventures de Jacques Sadeur dans la Découverte et le Voiage de la Terre Australe published 1692, translation published in London in 1693. Quoted in The Australian Language by Sidney J. Baker, second edition, 1966, chapter XIX, section 1, pages 388-9.
- This is all that I can have a certain knowledge of as to that side of Australia ...
- 1814, Matthew Flinders, A Voyage to Terra Australis, volume 1 (at Project Gutenberg)
- Had I permitted myself any innovation upon the original term, it would have been to convert it into AUSTRALIA; as being more agreeable to the ear, and an assimilation to the names of the other great portions of the earth.
- 1693: translation of a French novel by Jacques Sadeur (believed to be a pen name of Gabriel de Foigny) titled Les Aventures de Jacques Sadeur dans la Découverte et le Voiage de la Terre Australe published 1692, translation published in London in 1693. Quoted in The Australian Language by Sidney J. Baker, second edition, 1966, chapter XIX, section 1, pages 388-9.
- Lua грешка in Модул:place at line 167: attempt to index upvalue 'implication_data' (a nil value)..
- Синоними: Aussie (uncommon, colloquial), Aussieland (colloquial), land down under, New Holland (historical), Oz (colloquial), Terra Australis (historical), Upsidedownland (colloquial), Stralia (colloquial), Straya (colloquial)
- Hypernym: Antipodes
- (geology) Lua грешка in Модул:place at line 167: attempt to index upvalue 'implication_data' (a nil value).. New Guinea and the intervening islands are also on the Australian tectonic plate and are thus geologically considered part of the continent.
Derived terms
Related terms
Descendants
- → Maori: Ahitereiria
- → Tokelauan: Auhitalia
Translations
Lua грешка: Error in process_translation; види Луа дневнике. |
|
- Преводе у наставку треба проверити и уметнути изнад у одговарајуће табеле превода. Видите инструкције на Викиречник:Унос § Преводи.
See also
- (континенти) continent; Africa, Antarctica, Asia, Australia, Europe, North America, South America (Категорија: en:Континенти)
AU - Aust
- Countries of the world
Further reading
- Australia на Википедији.Википедији
- Australia time zones with map and map current local time in Australia.
Albanian
Proper noun
- [[Додатак:Речник#definite|definite]] nominative of Australi
Asturian
Proper noun
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Related terms
Basque
Pronunciation
Audio: (file)
Proper noun
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Declension
Derived terms
- australiar (“Australian”)
Further reading
Central Huasteca Nahuatl
Proper noun
Australia
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Central Nahuatl
Proper noun
Australia
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Finnish
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
Proper noun
Australia
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Declension
Шаблон:fi-decl-kulkija Шаблон:fi-place-cases
Derived terms
- australianbandogge
- australiandoggilepakko
- australianenglanti
- australianhylje
- australiankarjakoira
- australiankelpie
- australiankurki
- australianlenkko
- australianmerileijona
- australiannuolihaukka
- australianpaimenkoira
- australianpyhäiibis
- australianpähkinä
- australiansarvihai
- australiansotka
- australiansuomalainen
- australiansuorotta
- australianterrieri
- australiantuulihaukka
- australianvalevampyyri
- australianvesirotta
- Etelä-Australia
- Länsi-Australia
Related terms
Galician
Alternative forms
Proper noun
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Related terms
Greenlandic
Etymology
From Енглески Australia (cognate with Дански Australien).
Noun
Australia
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Ido
Proper noun
Australia
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
See also
Indonesian
Pronunciation
Proper noun
Australia
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
- Rey menjalankan SMA-nya di Australia.
- Rey attends high school in Australia.
Ingrian
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Руски Австралия (Avstralija).
Pronunciation
Proper noun
Australia
- Lua грешка in Модул:place at line 167: attempt to index upvalue 'implication_data' (a nil value).
- Lua грешка in Модул:place at line 461: attempt to concatenate local 'this_qualifier' (a nil value).
Declension
Interlingua
Proper noun
Australia
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Italian
Pronunciation
Proper noun
Australia f
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Derived terms
Descendants
- →⇒ Slavomolisano: Lauštralija
Anagrams
- saltuaria (alphagram aaailrstu)
Latin
Etymology
From austrālis (“southern”) + a latinization of Ancient Greek -ία (-ía).
Pronunciation
Proper noun
Australia (New Latin)
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Declension
First declension., singular only.
Case | Singular |
---|---|
Nominative | Austrālia |
Genitive | Austrāliae |
Dative | Austrāliae |
Accusative | Austrāliam |
Ablative | Austrāliā |
Vocative | Austrālia |
Derived terms
Malay
Etymology
From Енглески Australia, from Латински terra austrālis incōgnita (“unknown southern land”), from auster (“the south wind”).
Pronunciation
- (Johor-Selangor) МФА(кључ): /au̯straliə/
- (Riau-Lingga) МФА(кључ): /au̯stralia/
- Риме: -iə, -ə
Proper noun
Australia
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Norwegian Bokmål
Pronunciation
Proper noun
Australia
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Related terms
See also
Norwegian Nynorsk
Proper noun
Australia
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Related terms
Polish
Etymology
Позајмљено од Енглески Australia, from Латински terra austrālis incōgnita.
Pronunciation
Proper noun
Australia f
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Declension
Derived terms
Further reading
- Australia in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- Australia in Polish dictionaries at PWN
Romanian
Pronunciation
Audio: (file)
Proper noun
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Declension
See also
Sicilian
Proper noun
Australia f
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
See also
Spanish
Pronunciation
Proper noun
Australia f
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
Derived terms
Swahili
Proper noun
Australia
- Lua грешка in Модул:transclude at line 179: attempt to call field 'format' (a nil value).
See also
- (континенти) mabara; Afrika (“Africa”), Amerika (“America”), Antaktika (“Antarctica”) or Antaktiki, Asia (“Asia”), Ulaya (“Europe”) or Uropa, Amerika ya Kaskazini (“North America”), Australia (“Oceania”), Amerika ya Kusini (“South America”) (Категорија: sw:Континенти) [edit]
- Странице са грешкама у скрипти
- Енглески говор
- en:Систем
- en:Етимологије
- Енглески појмови изведени из Proto-Indo-European
- Енглески појмови изведени из Proto-Indo-European корена *h₂ews- (dawn)
- Енглески термини изведени од Латински
- Енглески undefined derivations
- Енглески 3-слог речи
- Енглески термини са ИПА изговором
- Енглески 4-слог речи
- Енглески 5-слог речи
- Енглески појмови са аудио везама
- Риме:Енглески/eɪliə
- Риме:Енглески/eɪliə/4 слогова
- Енглески властите именице
- Енглески uncountable nouns
- Стране са 22 уноса
- Стране са nonstandard language headings
- en:Geology
- Појмови са Африканским преводима
- Појмови са Арапским преводима
- Појмови са Јерменским преводима
- Појмови са Assameseм преводима
- Assyrian Neo-Aramaic terms with non-redundant manual transliterations
- Појмови са Assyrian Neo-Aramaicм преводима
- Појмови са Белоруским преводима
- Појмови са Bengaliм преводима
- Појмови са Burmeseм преводима
- Појмови са Каталонским преводима
- Појмови са Кантонским преводима
- Појмови са Hokkienм преводима
- Појмови са Мандаринм преводима
- Појмови са Чешким преводима
- Појмови са Данским преводима
- Захтеви за преводе у Dinka
- Појмови са Холандским преводима
- Појмови са Estonianм преводима
- Појмови са Финским преводима
- Појмови са Француским преводима
- Појмови са Galicianм преводима
- Појмови са Gamilaraayм преводима
- Појмови са Georgianм преводима
- Појмови са Немачким преводима
- Појмови са Хавајским преводима
- Појмови са Хебрејским преводима
- Појмови са Хиндим преводима
- Појмови са Мађарским преводима
- Појмови са Icelandicм преводима
- Појмови са Ingrianм преводима
- Појмови са Ирским преводима
- Појмови са Јапанским преводима
- Појмови са Khmerм преводима
- Појмови са Корејским преводима
- Појмови са Latvianм преводима
- Појмови са Lithuanianм преводима
- Појмови са Македонским преводима
- Појмови са Малајским преводима
- Појмови са Manxм преводима
- Појмови са Mooreм преводима
- Појмови са Normanм преводима
- Појмови са Norwegian Bokmålм преводима
- Појмови са Norwegian Nynorskм преводима
- Појмови са Occitanм преводима
- Појмови са Pashtoм преводима
- Појмови са Persianм преводима
- Појмови са Plautdietschм преводима
- Појмови са Пољским преводима
- Појмови са Португалским преводима
- Појмови са Румунским преводима
- Појмови са Руским преводима
- Појмови са Српскохрватским преводима
- Појмови са Словачким преводима
- Појмови са Словенским преводима
- Појмови са Upper Sorbianм преводима
- Појмови са Шпанским преводима
- Појмови са Шведским преводима
- Појмови са Teluguм преводима
- Појмови са Тајским преводима
- Појмови са Турским преводима
- Појмови са Urduм преводима
- Појмови са Uyghurм преводима
- Појмови са Вијетнамским преводима
- Појмови са Volapükм преводима
- Појмови са Јидишм преводима
- Појмови са Идом преводима
- en:Континенти
- Српскохрватски links with redundant alt parameters
- Енглески terms suffixed with -ia
- Баскијски појмови са аудио везама
- Баскијски термини са ИПА изговором
- Риме:Баскијски/ia
- Риме:Баскијски/ia/4 слогова
- Central Huasteca Nahuatl proper noun
- Central Huasteca Nahuatl уноси са нетачним заглављем језика
- Central Nahuatl proper noun
- Central Nahuatl уноси са нетачним заглављем језика
- Фински термини изведени од Латински
- Фински proper noun
- Greenlandic изрази позајмљени од Енглески
- Greenlandic термини изведени од Енглески
- Greenlandic изрази позајмљени од Дански
- Greenlandic термини изведени од Дански
- Greenlandic noun
- Greenlandic уноси са нетачним заглављем језика
- Идо proper noun
- Indonesian термини са ИПА изговором
- Indonesian proper noun
- Indonesian уноси са нетачним заглављем језика
- Indonesian terms with usage examples
- Ingrian изрази позајмљени од Руски
- Ingrian термини изведени од Руски
- Ingrian proper noun
- Ingrian уноси са нетачним заглављем језика
- Interlingua proper noun
- Interlingua уноси са нетачним заглављем језика
- Италијански 3-слог речи
- Италијански термини са ИПА изговором
- Риме:Италијански/alja
- Риме:Италијански/alja/3 слогова
- Италијански властите именице
- Латински 4-слог речи
- Латински термини са ИПА изговором
- Латински властите именице
- New Latin
- la:Countries in Oceania
- Малајски термини изведени од Енглески
- Малајски undefined derivations
- Малајски термини изведени од Латински
- Малајски 4-слог речи
- Малајски термини са ИПА изговором
- Риме:Малајски/iə
- Риме:Малајски/ə
- Малајски proper noun
- Norwegian Bokmål термини са ИПА изговором
- Norwegian Bokmål proper noun
- Norwegian Bokmål уноси са нетачним заглављем језика
- Norwegian Nynorsk proper noun
- Norwegian Nynorsk уноси са нетачним заглављем језика
- Пољски изрази позајмљени од Енглески
- Пољски термини изведени од Енглески
- Пољски термини изведени од Латински
- Пољски 3-слог речи
- Пољски термини са ИПА изговором
- Пољски појмови са аудио везама
- Риме:Пољски/alja
- Риме:Пољски/alja/3 слогова
- Пољски proper noun
- Румунски појмови са аудио везама
- Sicilian proper noun
- Sicilian уноси са нетачним заглављем језика
- Шпански 3-слог речи
- Шпански термини са ИПА изговором
- Шпански појмови са аудио везама
- Риме:Шпански/alja
- Риме:Шпански/alja/3 слогова
- Шпански властите именице
- Swahili proper noun
- sw:Континенти