Parallella Vers Svenska (1917) så skall du dock sänka mig ned i pölen, så att mina kläder måste vämjas vid mig. Dansk (1917 / 1931) du dypped mig dog i Pølen, saa Klæderne væmmedes ved mig. Norsk (1930) da skulde du dyppe mig i en grøft, så mine klær vemmedes ved mig. King James Bible Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. English Revised Version Yet wilt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. Treasury i Bibeln Kunskap shalt Job 9:20 Job 15:6 mine Jesaja 59:6 Jesaja 64:6 Filipperbrevet 3:8,9 abhor me. Länkar Job 9:31 Inter • Job 9:31 Flerspråkig • Job 9:31 Spanska • Job 9:31 Franska • Hiob 9:31 Tyska • Job 9:31 Kinesiska • Job 9:31 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 9 …30Om jag än tvår mig i snö och renar mina händer i lutsalt, 31så skall du dock sänka mig ned i pölen, så att mina kläder måste vämjas vid mig. 32Ty han är ej min like, så att jag vågar svara honom, ej en sådan, att vi kunna gå till doms med varandra;… Korshänvisningar Job 9:30 Om jag än tvår mig i snö och renar mina händer i lutsalt, Job 9:32 Ty han är ej min like, så att jag vågar svara honom, ej en sådan, att vi kunna gå till doms med varandra; Job 35:3 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd? Nahum 3:6 Och jag skall kasta på dig vad styggeligt är, jag skall låta dig bliva föraktad, ja, göra dig till ett skådespel. |