(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Diskussion:Gdańsk – Wikipedia Hoppa till innehållet

Diskussion:Gdańsk

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

(I kronologisk ordning från äldsta till yngsta inlägg)

Om man tvunget ska skriva med t.ex. polska bokstäver anser jag det grundläggande att detta görs med en teckenuppsättning som kan ses om webbläsaren är inställd på västerländsk text. I Danzigartikeln insisteras det på att skriva stadens polska namn med accent över n:et på ett sätt som kräver att man ställer om till centraleuropeisk text. I den mån jag träffar på såna artiklar är jag inställd på att ändra stavningen. Jag föreslår att riktig kodning av specialtecken används, så 95% av användarna slipper få en liten ruta där bokstaven borde finnas. Rudolf 1922 23 april 2004 kl.19.08 (CEST)

Jeg forstår ikke rigtigt hvad du mener med 'riktig kodning'. Unicode bruges på den svenske Wikipedia desværre ikke, så man er nødt til at skrive n' som & # 324; Det gør man også i den engelske Wikipedia (se kilden af en:Gdansk) og jeg kan godt se den rigtige polske accent med dansk Internet Explorer. Så hvad er problemen?
Også, nogen skrev Den grundades som en tysk stad i 1224/25. Prøv at se en:History of Gdansk: in 1997 Poland celebrated the millennium of Gdańsk's foundation by Mieszko I, Duke of later socalled Poland osv. Man kan snakke om Teutonic Knights (ikke Tyskland) fra 1308.
Beklager, at jeg ikke kan skrive på svensk
--tsca 23 april 2004 kl.20.32 (CEST)
Efter att ha gått igenom saken ordentligt får jag nog ta tillbaka det där med riktig kodning, för detta är tydligen inte möjligt på wikipedia, som fortfarande lider av vissa allvarliga tekniska brister. Det enda special-n som kan skrivas korrekt (med utökade ASCII-tecken) är ñ. Detta föranleder mig att ha uppfattningen att aktuellt ord skrivs "Gdansk".
Rudolf 1922 23 april 2004 kl.22.06 (CEST)

Eftersom staden är polsk i dag bör enligt min mening artikelnamnet vara Gdansk och inte vara omdirigerat till Danzig. Motståndsmannen 10 juni 2004 kl.15.52 (CEST)

För övrigt går det bra att skriva text med det aktuella tecknet om man använder sig av "Word" och infogar/klistrar in behövligt tecken Motståndsmannen 10 juni 2004 kl.15.57 (CEST)
Jag instämmer givetvis. När man t.ex. befinner dig i Oxelösund, finns vägskyltar mot hamnen som anger destinationen Gdansk, så jag tror även att detta namn är mer befäst här i landet än Danzig. Nu tar du och redirectar, käre motståndsman Alers 10 juni 2004 kl.16.03 (CEST)
Flyttat och klart! // Wellparp 10 juni 2004 kl.16.10 (CEST)

Att säga att Danzig/Gdańsk är en f.d. östtysk stad är nog att ta i lite grand. Visst har det legat i östra Tyskland (innan 2:a världskriget), men inte i DDR. (Flyttar dessutom tillbaka texten till Gdansk, och låser Danzig) \Mike 23 juli 2004 kl.10.51 (CEST)

Öst-Tyskland betyder Pommern, Schlesien, Östpreussen, Vestpreussen och Posen! Danzig är en f.d. östtysk stad. Byens svenska namn är ochså Danzig, inte Gdańsk. Precis som Helsingfors är Helsingfors, inte Helsinki! Och St. Petersburg är St. Petersburg (med svenska tecken!), inte Санкт-Петербург! Och Polen är Polen, inte Polska! Och Rom precis Rom, inte Roma. Etc. etc.

Östtyskland i betydelsen Tyskland öster om Elbe före andra världskriget ("Ostelbien") får nog betraktas som ganska föråldrad. Men visst, det är lättare att säga Dantsich än Gdanjsk.

Föreslår att vi använder Gdansk (inte Danzig och utan accenterat n) i löpande text om staden i nutid. I det som handlar om äldre tid kanske Danzig ska användas? Oavs så kan vissa datorer/webbläsare fortfarande ha problem med tecken som ń. ЯFenix 25 juli 2005 kl.08.51 (CEST)

---

2006-03-24 2137Z (+1h GMT)

Gdańsk är f.n. en polsk stad och har historiskt tillhört Polen under långa perioder varför det är inkorrekt att betrakta den exklusivt som en tysk stad vilken idag råkar ligga på polskt territorium. Gdańsks historia är mycket mer invecklad än så! Historiska namn av Gdańsk, så som t. ex. "Danzig", är numera ur bruk i det sv. språket och det är därför inkorrekt att ange den (tyska) stavningen.

Danzig är det av hävd rätta namnet på staden. Om än under polskt territorium har staden ofta styrt sig själv och har alltid (innan tragedierna 1945) haft en uteslutande tysk befolkning. Således var staden tysk, inte polsk. Carolus 28 maj 2006 kl.18.43 (CEST)
Staden är för närvarande polsk och har polsk befolkning. Den har aldrig haft något i egentlig mening svenskt namn så vitt jag vet, utan när staden var tysk/tyskspråkig så användes på svenska det tyska namnet och sedan den har blivit polsk och polskspråkig så används det polska namnet. Det känns rätt logiskt att svenska Wikipedia skall följa detta mönster, utan att för den skull förneka att staden tidigare i regel har omnämnts vid sitt tyska namn på svenska. Det samma gäller även för många andra städer i det som nu är Polen. E.G. 9 oktober 2007 kl. 14.51 (CEST)[svara]
.
Jag anser att denna artikel bör flyttas till ordet "Danzig" eftersom detta är det svenska namnet på staden. M.a.o. som grannstad på andra sidan Östersjön har staden alltid varit välkänd i Sverige, och därmed fått namnet "Danzig" på svenska. Vi kallar ju t.ex. inte
Köpenhamn för "København", Helsingfors för "Helsinki", Prag för "Praha", Belgrad för "Beograd", Lissabon för "Lisboa" eller Rom och Neapel för "Roma" och "Napoli" etc.
Att en stad får ett eget svenskt namn är inte nedsättande, utan ett slags bevis för att
staden är känd i Sverige. Vad staden heter på polska eller tyska är ovidkommande, när det finns ett svenskt namn (sedan hundratals år)/Pontus Eriksson 2009-04-08 83.249.60.180 1 januari 2001 kl. 00.00 (CET)(Signatur tillagd i efterhand.)[svara]

Men är det verkligen så att staden heter Danzig på svenska idag? I de flesta sammanhang där stadens namn finns i svenska sammanhang (tidningsartiklar, färjelinjer, resebroschyrer etc) så används namnet Gdansk. Jag skulle vilja påstå att den korrekta beteckningen på denna stad i svenska språket är just Gdansk. Utan krummelurer över n./Fredrik 78.72.73.102 1 januari 2001 kl. 00.00 (CET)(Signatur tillagd i efterhand.)[svara]

Färjetrafik

[redigera wikitext]

Irriterad på mindre nogräknat och okunnigt folk som återkommande infogar "Karlskrona" som färjeledsförbindelse! Kan man inte spärra dylika inadvertenser på något sätt...? (Tur man själv har ögonen på rätt ställe ibland...) --Christian47 14 juni 2010 kl. 23.27 (CEST)[svara]

Externa länkar ändrade

[redigera wikitext]

Hej, wikipedianer!

Jag har just ändrat 1 externa länkar på Gdańsk. Kontrollera gärna mina ändringar. Om du har några frågor, eller vill be boten ignorera vissa länkar eller hela artikeln, läs frågor och svar för mer information. Jag har gjort följande ändringar:

När ändringarna har blivit kontrollerade kan du använda verktygen nedan för att rapportera eventuella problem.

  • Om du har hittat länkar som påstås vara döda men inte är det kan du rapportera det som falskt positivt.
  • Om du har hittat fel i själva ändringen kan du rapportera en bugg.
  • Om du har hittat fel med själva URL:en, som till exempel att den använder en otillförlitlig arkivtjänst, kan du ändra det med URL-verktyget.

Hälsningar.—InternetArchiveBot (Rapportera fel) 16 maj 2017 kl. 15.47 (CEST)[svara]

Nästan hela Danzigs befolkning?

[redigera wikitext]

Artikeln säger under Andra världskriget "Nästan hela Danzigs befolkning flydde, deporterades eller dödades; cirka 100 000 människor fick sätta livet till." Detta kan jag inte finna stöd för.

Peter Oliver Loew säger i Danzig: Biographie einer Stadt på sidorna 230-231: "Zahlreiche deutsche Einwohner waren bereits vor dem Ende der Kampfhandlungen aus dem gut 250 000 Einwohner zählenden Danzig geflohen. (...) Mehrere tausend Danziger liessen während und nach der Eroberung ihr Leben. Ende Juni 1945 wurden in der Stadt aber immer noch rund 124 000 Deutsche (und schon gut 8000 Polen) gezählt."

Dieter Schenk säger i Danzig 1930-1945: das Ende einer Freien Stadt på sidan 171: "Wie viele Menschen in den letzten Tagen in Danzig um Leben kamen, ist nicht bekannt, da die Stadt übervoll mit Flüchtlingen war, die niemand registriert hatte."

Om 124 000 tyskar av drygt 250 000 fanns kvar i juni 1945 kan man väl knappast tala om "nästan hela Danzigs befolkning". Ej heller kan jag finna något stöd för att "cirka 100 000 människor fick sätta livet till".

Episcophagus (diskussion) 30 maj 2017 kl. 07.38 (CEST)[svara]

Det står på tyska Wikipedia "Bereits in den ersten Nachkriegsmonaten wurden die meisten in Danzig verbliebenen Deutschen von den polnischen Behörden vertrieben. Zurück blieb eine Minderheit von etwa fünf Prozent der ursprünglichen Stadtbevölkerung mit zumeist auch polnischen Vorfahren." Så en mer riktig text är att "Nästan hela Danzigs befolkning flydde, deporterades eller dödades, under eller kort efter kriget. Tusentals omkom." Du bör kunna hitta i din bok information om hur många tyskar som var kvar ett år efter krigsslutet, istället för att antyda att hälften av tyskarna bodde kvar permanent.--BIL (diskussion) 30 maj 2017 kl. 18.42 (CEST)[svara]
Enstaka deporterades redan 1945 men de flesta deporteringarna av tyskar skedde 1945-1950. Vissa blev kvar som tvångsarbetare ännu en tid.FBQ (diskussion) 30 maj 2017 kl. 19.53 (CEST)[svara]
Jag har aldrig ifrågasatt att tyskarna deporterades efteråt, under "fredstid" (under 1945-1950 som FBQ skriver), men skrivningen antyder att det hände i snar anslutning till den 30 mars. Det jag ifrågasätter är framför allt att 100000 dog, men även skrivningen "Nästan hela Danzigs befolkning flydde..." (Och Wikipedia är ingen källa, vilken språkversion det än är) Episcophagus (diskussion) 30 maj 2017 kl. 20.36 (CEST)[svara]
Jag fick intrycket att du ville radera texten, inte göra en smärre förändring av den. Jag har nu gjort en smärre förändring av texten, bland annat tagit bort siffran 100.000 som inte har källa. Vi borde leta källor, vilket är sättet Wikipedia ska tas fram på, inte gräla i diskussion och den uthålligaste vinner, det är inte sättet.--BIL (diskussion) 30 maj 2017 kl. 21.20 (CEST)[svara]
Texten (som stod, jag har inte läst din ändring än) är vinklad och obelagd. Det som skrivs på WP bör vara så nära sant som möjligt och objektivt. Jag har även synpunkter på begreppet "vild" i meningen innan. Ett mycket subjektivt och ledande uttryck, som inte bringar klarhet. Detta har uppenbarligen fått stå oemotsagt i 12 år. Jag är inte ute efter att gräla, inte ute efter att framhålla en åsikt och inte ute efter något annat än att det som som står skall avspegla verkligheten så gott det nu går (och utan pekpinneaktiga värderingar, de håller vi för oss själva). Episcophagus (diskussion) 30 maj 2017 kl. 22.13 (CEST)[svara]
Texten står inte kvar och det är på wikipedia mer konstruktivt att hitta källbelagd info och ändra själv. Vi behöver inte övertala varandra med hjälp av irriterat tonfall.--BIL (diskussion) 30 maj 2017 kl. 23.49 (CEST)[svara]

Invånarantal 1924

[redigera wikitext]

Befolkning i Gdansk "Fria staden Danzig hade 1924 384 000 invånare, " Det är förmodligen en faktor tusen för mycket. Tacksam för faktakorrigering. 87.96.172.72 28 juni 2017 kl. 03.50‎ (CEST) 1 januari 2001 kl. 00.00 (CET)(Signatur tillagd i efterhand av Bengtsson96.)[svara]

Jag har skrivit om meningen, det var årtalet som stod direkt före invånartalet.
/ Bengtsson96 (diskussion) 28 juni 2017 kl. 04.39 (CEST)[svara]

Gdansk/Danzig

[redigera wikitext]

Namnet Danzig används fortfarande väldigt ofta i svenska språket. Tex i denna artikeln från svenskspråkiga finska tidningen HBL: https://www.hbl.fi/artikel/i-dag-vagar-den-tyska-minoriteten-tala-sitt-modersmal-i-polen-2/

Utöver det har jag sett i moderna kartor, från Nordstedts 2010 där staden varit markerad med båda namnen. Gurra.79 (diskussion) 31 juli 2020 kl. 01.19 (CEST)[svara]

Jag sökte i KB:s dagstidningsarkiv. De senaste 50 åren förekommer Danzig 3703 gånger och Gdansk 37044 gånger. Gdansk är alltså 10 gånger vanligare. Dessutom torde omnämnandet av Danzig i många fall avse tiden före andra världskriget. --北山きたやま Kitayama (diskussion) 31 juli 2020 kl. 08.02 (CEST)[svara]