(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Hua-mu-lan - Wikipitiya とべいたり內容

Hua-mu-lan

makayzaay i Wikipitiya

Hua-Mu-lan (kamu nu Hulam: 花木はなきらん)

kakungkuan a kamu (げきじょう)

[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]

事始ことはじめ中國ちゅうごく邊境へんきょうてき萬里ばんり長城ちょうじょう。以單于為くびてき匈奴きょうどおさむやぶ長城ちょうじょうぼうせんにゅうおかせ中國ちゅうごく大陸たいりくてきにんなん領地りょうちしょうころせ擄掠,於是將軍しょうぐんはた這消いきでんきゅう皇帝こうてい希望きぼうのう保護ほご皇帝こうてい皇帝こうてい要求ようきゅう將軍しょうぐん保護ほごてき所有しょゆうみん,於是命令めいれい宰相さいしょうたまものぶく要求ようきゅうごと家家いえいえいちめい男子だんし入隊にゅうたいとうへい保衛やすえ中國ちゅうごくあずかぜんしろ人民じんみんてき安全あんぜんなみはた匈奴きょうど大軍たいぐん擊退げきたい

lingatu nina kungku namaka Cun-kuo (中國ちゅうごく) a Wan-li-cen-ce (萬里ばんり長城ちょうじょう). ci San-e (たん于) ku tatapangan nu Siong-nu (匈奴きょうど) debungan nuheni ku cengcen, debung nuheni ku Cunkuo talu (中國ちゅうごく大陸たいりく) nu pinaay a niyaduan tuduhen nuheni mialaw mipatay tu tademaw, kyu ci Li gen-cun (將軍しょうぐん) makatengi tina kawawan sakamuen nida ku Hun-ti (皇帝こうてい) mangalay midiput ci hung-ti (皇帝こうてい) an, hung-ti (皇帝こうてい) satu miyukiw ci Li gen-cun (將軍しょうぐん)nan diputen ku binawlan a tademaw han, kyu miucul cinida i ciay-siam (宰相さいしょう) Se-fuan (たまものぶく) amiyukiw tu paylumaluma a tademaw papatahekal tu tatamaan micumud malahitay, mamidiput tu Cun-kuo (中國ちゅうごく) atu binawlan nu sakalihalay, a demecen ku Cinnu (匈奴きょうど) a hitay.

ざいはな家中いえじゅうてきどくせいおんなはな木蘭もくれん聰明そうめい伶俐、からだ父親ちちおやただしゆう些不傳統でんとう女性じょせい形象けいしょうてきおんな孩。

iluma nu Huacia (はな) cacaya ku a wawa u tataynaan ci Hua-Mu-lan (花木はなきらん) sipunu’ay, matineng tu sakay babalaki, nika caaya kasa tataynaan ku wayway nida.

よし於正值等まちよめてき年紀としのり木蘭もくれんてきはは親和しんわ祖母そぼ便びん請媒ばばため木蘭もくれんたいらい良好りょうこうてき姻緣,於是木蘭もくれんざい母親ははおやそく其好とも幫忙したくしけず妝打ふん穿ほじじょう習慣しゅうかんてきはしそう服裝ふくそうなかだちばば,。

kasiacawa tu nu mihcaan, wina atu bai ni Hua-Mu-lan (花木はなきらん) mangalay maawdatu tu mamisiwkay tu sasaacawaan a tademaw pakakapah tu sasaacawaan, kyu ci Mu-lan (木蘭もくれん) itini i cinanida atu cabaya nina misakapah misabangcal, sidikuc tu caaya kaw kananaman nida a dikucan miadih tu mamisiwkaya a bai.

希望きぼうのう夠讓なかだちばばきゅう自己じこゆうこう印象いんしょうこうゆずる自己じこのう找到いちこうばばただいちせき蟋蟀こおろぎ跟隨(由木よしきらんてき祖母そぼきゅうてき木蘭もくれんてき祖母そぼみとめため蟋蟀こおろぎ以帶らい好運こううん)而導致一連いちれんくし意外いがい,。

mangalay papiadih tu mamisiwkaya a bai papiadih tu sakapahay a wayway kya makatapa tu kapahay a kakadabuwan, sisa idawtu ku cacaya a ba-ninih mikilul tu “ ni Mu-lan a bai anipabeliyan, saan ci bayi ni Mu-lan (木蘭もくれん) anu ladayen tu ku baninih kiya idaw ku kapah a wumin sa” sa tatulitulin sa ku bahal sananay a kawawan.

しるべ木蘭もくれんあずかなかだちばば鬧得歡而散,也讓木蘭もくれんなかだちばばだいののしせつため自己じこ將來しょうらいかいきゅう家族かぞくかんいた羞恥しゅうち也為自己じこかんいた恥辱ちじょくやめざい村民そんみん注視ちゅうししつ落地おろちかいいたはなてき木蘭もくれんたい無法むほうてんげん真實しんじつてき自己じこかんいたなんざい父親ちちおやはなやす慰下ゆずる相當そうとうかんいたこうてん些。

sisa ci Mu-lan (木蘭もくれん) atu misiwkaya a bai caay kasasungaay kunuheni, sisa kaynah han nu misiwkaya a bai ci Mu-lan (木蘭もくれん) pakasikaday sakisu tu lalabu nu luma atu udiptu numalalumay caay ka sikad haw, malaw han nu niyaduay a tademaw mahicaay kiya cinida katukuh iluma' mahicaay kiya cinida kala sikadsikadan kalalaluluman. itini i ciamaan nida anipihinuman sapi' satu ku balucu nida.

這時宰相さいしょうたまものぶくたいちょ皇帝こうていてき聖旨せいししんいた村莊そんそう宣布せんぷごと家庭かてい必須ひっす派出はしゅつ一名男子當兵擊退匈奴,はな就被てんいた徵兵ちょうへいれいせっむね

imahini satu ci Caising sefu (宰相さいしょうたまものぶく) alaen nida ku cudad nu hung-ti (皇帝こうてい) micumud taynitu niyaduan, mihapu sa payluma’ an kanca a patahekal tu tatamaan a tademaw saka lahitay mamidemec tu Cinnu (匈奴きょうど), Huacia (はな) hantu mapatucuk idaw ku sakalahitay a cudadan.  

はな唯一ゆいいつてきおとこじん木蘭もくれんてき父親ちちおやはな披掛うえじんゆかり於花ねんごとやめだかため國家こっかりょうはんやから仗,ももまたゆう疾患しっかん也無ほうこうこう揮動家中いえじゅうてき寶劍ほうけんみとめため父親ちちおや將來しょうらい從軍じゅうぐんきょう多吉たきちしょうてき木蘭もくれん請求せいきゅう父親ちちおやべつ戰場せんじょう仗。

luma' nu Hua (はな) u wama a cacay ku tatama nu luma' nuheni u wamaku sitatudungay a malahitay, ahican balakitu ci Hua-hu (はな), napaayaw henay tu kanatal a malepacaw, u cepi’ nida caay kaw kapahay ahican kiya haw amikapet tu pana’ nu luma’, saan ci Mu-lan (木蘭もくれん) anu malahitay satu ciama nu maku anu mahicahica tui sa amana kisu katayda malahitay malepacaw han.

父親ちちおやせつ保衛やすええん為國ためくに捐軀てき榮耀えいよう也是而無憾的ごとただし木蘭もくれんみとめためおこり榮耀えいようせいいのちざい比較ひかく重要じゅうよう結果けっか木蘭もくれん父親ちちおやせめののし管下かんか悲痛ひつうてき衝出にわ院外いんがい,。

sakamusa ciama nida misebeng tu luma’, paayaw tu kanatal u kasenengan numaku anu mapatay kaku inayi tu ku sasimsimen numaku sa, nika ci Mu-lan (木蘭もくれん) saan u sakaseneng ku kapah haw, u udip ku sakae'timan haw, alawhan ci Mu-lan (木蘭もくれん) mapatay kaynahan nu yama nida malalum cinida besud satu tahekle.

いた父母ちちははこう決定けってい代替だいたい父親ちちおやじょう戰場せんじょう拿走父親ちちおやてき盔甲徵兵ちょうへいれいざいよるうらわりだん長髮ちょうはつおんなふん男裝だんそうなりためへいだいちち從軍じゅうぐんあずか家人かじんつげ而別。

maadih cinida tu babalaki nida pabalucu’ satu midayli tu wama nida alan nida ku tupel atu sakalahitay a cudad, i labii putun han nida ku tanayu’ nu bukes nida, misatahaw tu tatama a waywayan midayli tu wama nida mala hitay atu caay sakamuiy nida ku lumaay a tademaw meduk satu tayda malahitay.

よし於女じんふんなり男裝だんそう從軍じゅうぐん欺騙軍隊ぐんたい行為こうい就會處刑しょけい,於是木蘭もくれんてきそうおやあずか祖母そぼ知道ともみち木蘭もくれんはし後便こうびんあいもとめはなてきれつれつそうたもつたすく木蘭もくれんはなてき祖先そせん們得知之ともゆき。。

sisa anu tatayna misatatama malahitay anupacebaan ku hitay u papatayan tu ku mahidaay sa, kyu matineng satu ku babalaki nida atu ci bayi nida miyukiw tu sasamian a babalaki diputen ci Mu-lan (木蘭もくれん) han, u sami nu babalaki nuheni matineng tu.

於是派出はしゅつゆずるはな其中いち祖先そせん遭遇そうぐう不幸ふこう降職こうしょくてき守護しゅごりゅうひげ召喚しょうかんせきりゅう找到木蘭もくれんなみはた她帶かいらいただしひげ小心しょうしんしょうせきりゅう雕像きゅうろう壞,ためりょう挽回ばんかい名譽めいよおもしん獲得かくとく最高さいこう守護しゅごしゃ地位ちいてき機會きかい

kyu patududan ku Huacia (はな) nu cacay a kakawsan nuni sawacuan nutaw mahetik ku buisay a mamidiputay ci mu-siu (ひげ) awdan nida ci se-lun (いしりゅう) matepa ci Mu-lan (木蘭もくれん) kiyu pataluma’, nika ci mu-siu (ひげ) caay pihaymaw mapeci’ nida ku se-lun (いしりゅう) a sasing, mangalay pataluma tu ngangan misa baluhayaca tu sakatalakaway nu midiputay a ngangan.

ひげ決定けってい木蘭もくれんなりため守護しゅご中國ちゅうごくてきはば英雄えいゆう出發しゅっぱつ找她,而好奇こうきてき蟋蟀こおろぎ也隨ひげ

ci mu-siu (ひげ) pabalucu mipadang ci Mu-lan (木蘭もくれん) nan mala midiputay tu Cunkuo (中國ちゅうごく) a cinkuo ingcun (はば英雄えいゆう) malingad satu mikilim cinidaan, hina mahicaay kina kawaw sananay a ba-ninih mikilul tu ci mu-siu (ひげ) an.

另一方面ほうめん,匈奴きょうど大軍たいぐん首領しゅりょうたん于帶りょう軍隊ぐんたい,ぜん往京じょう毀掉一座いちざ村莊そんそう,じゅん便びんつめりょうりょうめい間諜かんちょうたん于要りょうめい間諜かんちょうてんつげ皇帝こうていてき大軍たいぐんかいはた皇帝こうていらいてきてき軍隊ぐんたい全數ぜんすうげきたおせたん于將あいだ諜放はし,同時どうじ命令めいれい一位弓兵射殺其中一人當作給皇帝的警告。

duma satu, u Cinnu (匈奴きょうど) a hitay nu sakakaay ci San-i (たん于) mililid tu hitay, pasayda i cincen (きょうじょう) lawpesen nida ku cacaya a niyaduan, kakayda satu midakep tu tusaay a sepay, ci San-i (たん于) mangalay tina tusaay a sepay papisakamu ci hung-ti (皇帝こうてい) an, u hitay nida a demecen nuheni kuni patayni nu hung-ti (皇帝こうてい) a hitay hamin han amidemec, ci San-i (たん于) palaliw hantu nida kiya tatusaay a sepay, tawya panutekan nida ku cacay a hitay pacingen mipatay ku cacay sepay sapabeli ci hung-ti (皇帝こうてい) an tu pakalihenawan.

ざいひげてき建議けんぎ木蘭もくれんただこのみ名花めいかひら進入しんにゅうぐんちゅうてき兵營へいえい將軍しょうぐんなずらえてい戰略せんりゃくこれ,要求ようきゅう自己じこてきしょうこうじょう,せめ訓練くんれん這些つよしちょう召來てき新兵しんぺいしかこうりつりょう自己じこてき軍隊ぐんたい,いたしょう關口せきぐちあずか匈奴きょうど開戰かいせん

itini i nakamuan ni mu-siu (ひげ) sa, ci Mu-lan (木蘭もくれん) hantu misaduma tu ngangan ci Hua-pin (花平はなだいら) micumud i hitayhitayan, ci Li gencun (將軍しょうぐん) mikawaw tunu hitay a kawaw sa miyukiw tu wawa nida ci Li-sin siawi (しょうこうじょう), pakasitungus tu mahka micumuday a tademaw mamikunlin, kilul sa mililid tunu udiptu a hitay, tada i Siakunko (しょう關口せきぐち) atu Cinnu (匈奴きょうど) a malepacaw.

しょういち系列けいれつ嚴格げんかくてき訓練くんれん,ゆずる新兵しんぺい很吃きえうえつよし加入かにゅう軍隊ぐんたいてきおもねやすしおもね堯與金寶きんぽうてき刁難あずかあさはん,てんゆずる木蘭もくれんなん以適おうゆずるしょうみとめため木蘭もくれん配當はいとうへい,なみ要求ようきゅう她回但木ただきらんなみぼつ有為ゆうい放棄ほうき

ci Li-sin (しょう) makelec kuni pikunlin tu baluhaya a hitay, caay namin pakadundun, macunu aca nu mahka micumuday a hitay ci A-nin (おもねやすし), A-yaw (おもね堯) atu ci Cin-paw (金寶きんぽう) anipicidekan mikunlin atu sapakalibut, ku adiditu caay pakadundun ci Mu-lan (木蘭もくれん), saan ci Li-sin (しょう) caay kaw matungusay ci Mu-lan (木蘭もくれん) malahitay, mangalay papataluma’ ci Mu-lan (木蘭もくれん) nan, nika ci Mu-lan (木蘭もくれん) kaisa miales.

ぼう一天いってんきよし晨,成功せいこうちょじゅうぶつ,爬上だかばしらなみ拿下りょう達成たっせいりょう新兵しんぺいちゅう未曾有みぞうじんのう達成たっせいてき挑戰ちょうせんゆずるしょう新兵しんぺい們對她刮しょういん此受到激勵げきれいなりためりょういちささえ勁旅。

idaw ku cacaya mahka manihalay a sananal, malaheci nida miapa tu ba’ketay a tuud, mikayakay tapabaw miala tu bucul, mapahedek nida ku baluhay a hitay nu caaya kahedek a kawawan, ci Li-sin (しょう) atu baluhay a hitay mapaaw’ namin miadih cinidaan, sisa kanamuhan mapaicelang nu masakaputay mala kapahay a hitay.

而阿やすしおもね堯和金寶きんぽうなりためりょう木蘭もくれんざい兵營へいえいちゅうさいこのみてき朋友ほうゆう

ci A-nin (おもねやすし), ci A-yaw (おもね堯) atu ci Cin-paw (金寶きんぽう) mala ni Mu-lan (木蘭もくれん) itini i sakapahay a cabay.

ざい此期あいだたん于的りょうたかしたがえ一個蕭關口的村莊里發現了一個娃娃,這就代表だいひょう將軍しょうぐんてき軍隊ぐんたいせいざいとうまち準備じゅんび攻擊こうげき

itini satu,ni i San-i (たん于) a miadupay a palang namaka Siao-kun-ko (しょう關口せきぐち) a niyaduan makaadih tu cacaya a wawa (娃娃), uyniyan hantu sapidayli ci Li-ciang-cun (將軍しょうぐん) nan a hitay mihalhal tunipidebung nuheni.  

namakayniay a nisulitan (參考さんこう資料しりょう)

[mikawaway-kalumyiti | mikawaway tu kalumyiti sakatizeng bangu]
  • ちゅうぶん維基もう站-花木はなきらん:https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%8A%B1%E6%9C%A8%E5%85%B0_(1998%E5%B9%B4%E7%94%B5%E5%BD%B1)