A.C.A.B.
A.C.A.B. — англомовний акронім і гасло, що виражає протистояння поліції.
Розшифровка
ред.«A.C.A.B.» передусім означає «All Cops Are Bastards» (укр. «Всі копи — виродки»)[1][2], також може означати «All Coppers Are Bastards» (укр. «Всі „фараони“[3] — виродки»)[4] або, альтернативно, «Always Carry A Bible» (укр. «Завжди носи Біблію»)[5].
Також багато анархістів, зокрема, анархо-панків, часто використовують абревіатуру A.C.A.B., проте радше не в традиційному розумінні щодо кожного окремо взятого поліцейського, а ширше — як позначення недосконалості всієї поліцейської системи в цілому[4].
Історія
ред.Спочатку гасло використовувалось під час страйків британських шахтарів у 1940-их[4]. Акронім часто використовується як тюремне татуювання у Великій Британії, найчастіше набивається по одній букві на кожен палець руки[6].
Британська Oi!-Група «4-Skins» популяризувала акронім A.C.A.B. завдяки пісні з однойменною назвою в 1970 році[7].
A.C.A.B. вживається як фраза і тату серед європейських футбольних хуліганів[8][неавторитетне джерело]. Також це гасло часто використовується скінхедами. Іноді для «шифрування» використовують цифри 1312 (номери літер ACB в англійському алфавіті)[9].
Див. також
ред.Примітки
ред.- ↑ [1] [Архівовано 10 січня 2011 у Wayback Machine.], Dutch News — Football fans fined for anti-police t-shirt.
- ↑ Венжега Ю. В (2017). ОБРАЗЛИВІ ВИСЛОВЛЮВАННЯ ЯК ОБ'ЄКТ КРИМІНАЛІСТИЧНОЇ ЛІНГВІСТИКИ (PDF) (укр. (англ. та рос)) . Київ: Київський національний університет
імені Тараса Шевченка, Інститут філології. с. 99. Архів оригіналу (PDF) за 19 січня 2021. Процитовано 6 квітня 2021.
"A.C.A.B." – "All cops are bastards" ("Усі копи – виродки")
- ↑ Кондратюк, Т. М. (2006). Словник сучасного українського сленгу. Харків: Фоліо. с. 304.
- ↑ а б в A brief history of ACAB. British GQ (брит.). Архів оригіналу за 7 листопада 2020. Процитовано 28 березня 2021.
- ↑ ACAB - Always Carry A Bible. www.abbreviations.com (англ.). Процитовано 28 березня 2021.
- ↑ Tim Thompson; Sue Black (14 листопада 2006). Forensic Human Identification: An Introduction. Taylor & Francis. с. 384–. ISBN 978-0-8493-3954-7. Архів оригіналу за 13 жовтня 2013. Процитовано 18 жовтня 2012.
- ↑ Gordon Woodman (29 травня 2009). The Journal of Legal Pluralism and Unofficial Law 57/2008. LIT Verlag Münster. с. 53–. ISBN 978-3-643-10157-0. Архів оригіналу за 24 липня 2014. Процитовано 18 жовтня 2012.
- ↑ Значение татуировки A.C.A.B. на руке хулигана. www.kosuxa.ru. Архів оригіналу за 3 січня 2014. Процитовано 6 квітня 2021.
- ↑ Constitutional Court allows ‘FCK CPS’ sticker. The Local Germany (амер.). 28 квітня 2015. Архів оригіналу за 3 березня 2021. Процитовано 6 квітня 2021.
Джерела
ред.- Benedikt Klas/ Caroline Blatt, «ACAB» — Strafbare Beleidigung von Polizisten?, HRRS 8/2012, 388—393) (Online [Архівовано 22 лютого 2014 у Wayback Machine.])
- Mark A. Zöller, Beleidigung von Polizeibeamten durch Verwendung der Abkürzung "A.C.A.B. — zu OLG Karlsruhe, Urt. v. 19. Juli 2012 — 1 (8) Ss 64/12 — AK 40/12, Zeitschrift für das Juristische Studium (ZJS) 2013, 102(Online [Архівовано 29 листопада 2014 у Wayback Machine.], PDF)