Глухий губно-зубний фрикативний: відмінності між версіями
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
[неперевірена версія] | [очікує на перевірку] |
Вилучено вміст Додано вміст
→Приклади: Переклад |
MonX94 (обговорення | внесок) м Cat-a-lot: Removing from Category:Приголосні звуки Перекатогеризація: наступні сторінки вже є в дочірніх категоріях за допомогою Cat-a-lot |
||
(Не показано 43 проміжні версії 9 користувачів) | |||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
{{Infobox IPA|ipa |
{{Infobox IPA|ipa number=128|decimal1=102|x-sampa=f|kirshenbaum=f|braille=f}} |
||
'''Глухий губно-зубний |
'''Глухий губно-зубний фрикативний''' — тип [[Приголосний звук|приголосного]] звука, що існує в деяких людських мовах. Символ [[Міжнародний фонетичний алфавіт|Міжнародного фонетичного алфавіту]] для цього звука — {{IPA|f}}, а відповідний символ [[X-SAMPA]] — <tt>f</tt>. |
||
== Назва == |
|||
*Глухий губно-зубний (лабіодентальний) фрикатив |
|||
*Глухий губно-зубний (лабіодентальний) фрикативний |
|||
*Глухий лабіо-дентальний фрикатив ({{lang-en|voiceless labiodental fricative}}) |
|||
*Глухий лабіо-дентальний фрикативний |
|||
== Властивості == |
== Властивості == |
||
Властивості «глухого губно-зубного фрикативного»: |
Властивості «глухого губно-зубного фрикативного»: |
||
{{Глухий}} |
|||
* Тип [[Фонація|фонації]] — [[Глуха фонація|глуха]], тобто повітря проходить крізь голосові зв’язки не спричиняючи вібрацію. |
|||
{{Фрикатив}} |
|||
* Спосіб творення — фрикативний, тобто один артикулятор наближається до іншого, утворюючи вузьку щілину, що спричиняє турбулентність. |
|||
* [[Місце творення]] — губно-зубне, тобто він артикулюється нижньою губою проти верхніх зубів. |
* [[Місце творення]] — губно-зубне, тобто він артикулюється нижньою губою проти верхніх зубів. |
||
* Це ротовий приголосний, тобто повітря виходить крізь рот. |
* Це ротовий приголосний, тобто повітря виходить крізь рот. |
||
* Це центральний приголосний, тобто повітря проходить над центральною частиною язика, а не по боках. |
* Це центральний приголосний, тобто повітря проходить над центральною частиною язика, а не по боках. |
||
* Механізм передачі повітря — егресивний легеневий, тобто під час артикуляції повітря виштовхується крізь голосовий тракт з легенів, а не з гортані, чи з рота. |
* Механізм передачі повітря — егресивний легеневий, тобто під час артикуляції повітря виштовхується крізь голосовий тракт з легенів, а не з гортані, чи з рота. |
||
== Українська мова == |
|||
В українській мові цей звук передається на письмі літерою ''[[ф]]''. Уживається переважно в словах іншомовного походження. Іншим слов'янським мовам також первісно невластивий, у деяких розвинувся пізніше зі звуків і звукосполучень «хв», «хп», «в». У праіндоєвропейській мові був відсутній, у давньогрецькій виник з праіндоєвроп. ''*bʰ'' (який у слов'янських мовах дав /b/), у латинській — також з *bʰ, у деяких випадках — з ''*dʰ''. У германських мовах походить від праіндоєвроп. ''*p'' (що залишився незмінним у слов'янських). |
|||
== Приклади == |
|||
''Таблицю перекладають з англійської'' |
|||
== Українська мова == |
|||
В українській мові цей звук передається на письмі літерою ''[[ф]]''. Уживається переважно в словах іншомовного походження. Іншим [[Слов'янські мови|слов'янським мовам]] також первісно невластивий, у деяких розвинувся пізніше зі звуків і звукосполучень «хв», «хп», «в». У [[праіндоєвропейська мова|праіндоєвропейській мові]] був відсутній, у [[давньогрецька мова|давньогрецькій]] виник з праіндоєвроп. ''*bʰ'' (який у слов'янських мовах дав /b/), у [[латина|латинській]] — також з *bʰ, у деяких випадках — з ''*dʰ''. У [[германські мови|германських мовах]] походить від праіндоєвроп. ''*p'' (що залишився незмінним у слов'янських). |
|||
{{Див. також|Праіндоєвропейська мова#Фонологія{{!}}Фонетика праіндоєвропейської мови}} |
|||
== Приклади == |
|||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
!colspan=2| Мова !! Слово !! [[Міжнародна фонетична абетка|МФА]] !! Значення !! Примітки |
!colspan=2| Мова !! Слово !! [[Міжнародна фонетична абетка|МФА]] !! Значення !! Примітки |
||
Рядок 21: | Рядок 28: | ||
|colspan=2| [[Абхазька мова]] || {{lang|ab|[[Абхазька абетка|'''ф'''ы]]}} || {{IPA|[fə]}} || 'блискавка' || Див. [[Абхазька фонетика]] |
|colspan=2| [[Абхазька мова]] || {{lang|ab|[[Абхазька абетка|'''ф'''ы]]}} || {{IPA|[fə]}} || 'блискавка' || Див. [[Абхазька фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[Адигейська мова|Адигейська]] || {{lang|kbd-Cyrl|[[ |
|colspan=2| [[Адигейська мова|Адигейська]] || {{lang|kbd-Cyrl|[[Адигейська писемність|т'''ф'''ы]]}} || {{Audio-IPA|Tfa.ogg|[tfə]}} || 'п'ять' || Відповідає [xʷ] у кабардинській і прачеркеській |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[Албанська мова|Албанська]] || {{lang|sq|[[ |
|colspan=2| [[Албанська мова|Албанська]] || {{lang|sq|[[Албанська абетка|'''f'''aqe]]}} || {{МФА|[facɛ]}} || 'щока' || |
||
|- |
|- |
||
| [[ |
|rowspan=5| [[Англійська мова|Англійська]] || Всі діалекти || {{lang|en|[[Англійська абетка|'''f'''ill]]}} || {{IPA|[fɪl]}} || 'наповнення' || Див. [[Англійська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
| [[Кокні]]{{sfnp|Wells|1982|p=328}} || rowspan=4| {{lang|en|[[Англійська абетка|'''th'''ink]]}} ||rowspan=4| {{IPA|[fɪŋk]}} ||rowspan=4| 'думаю' || rowspan=3| Особливість говірки соціальної групи,{{sfnp|Altendorf|1999|p=7}} окремий випадок [[вільне варіювання|вільного варіювання]], коли мовці вимовляють його замість нормативного [[Глухий зубний фрикативний| |
|||
| [[Вірменська мова|Вірменска]] || [[Східна]]<ref>{{Harvcoltxt|Dum-Tragut|2009|p=18}}</ref> || {{lang|am|[[Вірменська абетка|'''ֆ'''ուտբոլ]]}} || {{Audio-IPA|futbol.ogg|[fut̪bol]}} || 'футбол' || |
|||
|- |
|- |
||
| Багато які британські міські діалекти{{sfnp|Britain|2005|p=1005}} |
|||
|colspan=2| [[Баскська мова|Баскська]] || {{lang|bas|[[Баскська абетка|'''''f'''in'']]}} || {{МФА|[fin]}} || 'тонкий' || |
|||
|- |
|- |
||
| У мовленні багатьох молодих [[Новозеландський варіант англійської мови|новозеландців]]{{sfnp|Wood|2003|p=50}}{{sfnp|Gordon|Maclagan|2008|p=74}} |
|||
|colspan=2| [[Каталонська мова|Каталонська]]<ref>{{Harvcoltxt|Carbonell|Llisterri|1992|p=53}}</ref> || {{lang|ca|[[Catalan orthography|'''''f'''ase'']]}} || {{IPA|[ˈfazə]}} || 'phase' || Див. [[Каталонська фонетика]] |
|||
|- |
|- |
||
| Характерна [[Південноафриканський варіант англійської мови|південноафриканська англійська]]{{sfnp|Bowerman|2004|p=939}} || Зазвичай наприкінці слів. |
|||
|colspan=2| [[Чеченська мова|Чеченська]] || {{lang|ce-Cyrl|[[Кирилична абетка|'''ф'''акс]]}} / {{lang|ce-Latn|'''''f'''aks''}} || {{МФА|[faks]}} || 'факс' || |
|||
|- |
|- |
||
| [[Арабська мова|Арабська]] || Стандартна<ref>{{Harvcoltxt|Thelwall|1990|p=37}}</ref> || {{lang|ar|[[Арабська абетка|ظرف]]}} || {{МФА|[ðˤɑrf]}} || 'оболонка' || Див. [[Арабська фонетика]] |
|||
|rowspan=2| [[Китайська мова|Китайська]] || [[Cantonese Chinese|Cantonese]] || {{lang|zh-cmn-Hani|[[Chinese Characters| |
|||
|- |
|- |
||
| [[ |
|colspan=2| [[Баскська мова|Баскська]] || {{lang|eu|[[Баскська абетка|'''f'''in]]}} || {{МФА|[fin]}} || 'тонкий' || |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Валійська мова|Валійська]] || {{lang|cy|[[Валійська абетка|'''ff'''on]]}} || {{IPA|[fɔn]}} || 'палиця' || Див. [[Валійська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[В'єтнамська мова|В'єтнамська]]<ref>{{Harvcoltxt|Thompson|1959|pp=458–461}}</ref> || {{lang|vi|[[В'єтнамська абетка|'''ph'''áo]]}} || {{IPA|[faːw˧ˀ˥]}} || 'феєрверк-вертушка' || Див. [[В'єтнамська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
| |
| [[Вірменська мова|Вірменска]] || [[Східновірменська мова|Східновірменська]]<ref>{{Harvcoltxt|Dum-Tragut|2009|p=18}}</ref> || {{lang|am|[[Вірменська абетка|'''ֆ'''ուտբոլ]]}} || {{Audio-IPA|futbol.ogg|[fut̪bol]}} || 'футбол' || |
||
|- |
|- |
||
| |
|colspan=2| [[Галісійська мова|Галісійська]] || {{lang|gl|'''f'''aísca}} || {{IPA|[faˈiska]}} || 'іскра' || |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[Гінді]] || {{lang|hi|[[Деванагарі|सा'''फ़''']]}} || {{IPA|[sɑːf]}} || 'чистий' || Див. [[Фонетика гіндустані]] |
|||
| [[Кокні]]{{sfnp|Wells|1982|p=328}} || rowspan=4| {{lang|en|[[Англійський правопис|'''''th'''ink'']]}} ||rowspan=4| {{IPA|[fɪŋk]}} ||rowspan=4| 'think' || rowspan=3| Особливість соціальної групи,{{sfnp|Altendorf|1999|p=7}} with speakers exhibiting some [[free variation]] with {{IPAblink| |
|||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[Гоемай]] ||colspan=2 align=center| {{МФА|[fat]}} || 'дути' || |
|||
| Багато які британські міські діалекти{{sfnp|Britain|2005|p=1005}} |
|||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[Грецька мова|Грецька]] || {{lang|el|[[Грецька абетка|''' |
|||
| У мовленні багатьох молодих [[New Zealand English|новозеландців]]{{sfnp|Wood|2003|p=50}}{{sfnp|Gordon|Maclagan|2008|p=74}} |
|||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[Гуджараті]] || {{lang|gu|[[Гуджараті (письмо)|'''ફ'''ળ]]/'''fa'''ļ}} || {{IPA|[fəɭ]}} || 'плід' || Див. [[Фонетика гуджараті]] |
|||
| Характерна [[South African English|південноафриканська англійська]]{{sfnp|Bowerman|2004|p=939}} || Зазвичай наприкінці слів. |
|||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Еве (мова)|Еве]]<ref>{{Harvcoltxt|Ladefoged|2005|p=156}}</ref> || {{lang|ee-Latn|[[Африканська еталонна абетка|e'''f'''len]]}} || {{IPA|[éflé̃]}} || 'виплювує' || |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Західнофризька мова|Західнофризька]] || {{lang|fy|'''f'''ol}} || {{IPA|[foɫ]}} || 'повний' || |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Іврит]] || {{lang|he|[[Єврейська абетка|סו'''פ'''ר]]}} || {{IPA|[so̞fe̞ʁ]}} || 'письменник' || Див. [[Фонетика івриту]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Іспанська мова|Іспанська]]<ref>{{Harvcoltxt|Martínez-Celdrán|Fernández-Planas|Carrera-Sabaté||2003|p=255}}</ref> || {{lang|es|[[Іспанська абетка|'''f'''antasma]]}} || {{IPA|[fã̈n̪ˈt̪äzmä]}} || 'привид' || Див. [[Іспанська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[Італійська мова|Італійська]] || {{lang|it|[[Італійська абетка|'''f'''antasma]]}} || {{IPA|[fän̪ˈt̪äzmä]}} || 'привид' || Див. [[Італійська фонетика]] |
|||
|colspan=2| [[Goemai language|Goemai]] ||colspan=2 align=center| {{IPA|[fat]}} || 'дути' || |
|||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Кабардинська мова|Кабардинська]] || {{lang|kbd-Cyrl|[[Кабардинська абетка|'''ф'''ыз]]}} || {{IPA|[fəz]}} || 'жінка' || Відповідає [ʂʷ] в адигейській і прачеркеській |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Кабільська мова|Кабільська]] || {{lang|kab|[[Кабільська абетка|a'''f'''us]]}} || {{IPA|[afus]}} || 'рука' || |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Каталонська мова|Каталонська]]<ref>{{Harvcoltxt|Carbonell|Llisterri|1992|p=53}}</ref> || {{lang|ca|[[Catalan orthography|'''f'''ase]]}} || {{IPA|[ˈfazə]}} || 'фаза' || Див. [[Каталонська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
| |
|rowspan=2| [[Китайська мова|Китайська]] || [[Кантонська мова|Кантонська]] || {{lang|yue|[[Китайська писемність| |
||
|- |
|- |
||
| [[Мандаринська мова|Мандаринська]] || {{lang|cmn|[[Китайська писемність| |
|||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Коптська мова|Коптська]] || {{lang|cop|[[Коптська абетка|'''ϥ'''ⲧⲟⲟⲩ]]}} || {{IPA|[ftow]}} || 'чотири' || |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Македонська мова]] || {{lang|mk|[[Македонська абетка|'''ф'''онетика]]}} || {{МФА|[fɔnetika]}} || 'фонетика' || Див. [[Македонська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Малайська мова|Малайська]] || {{lang|ms|[[Малайська абетка|'''f'''eri]]}} || {{IPA|[feri]}} || 'пором' || |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Мальтійська мова|Мальтійська]] || {{lang|no|[[Мальтійська абетка|'''f'''enek]]}} || {{IPA|[fenek]}} || 'кріль' || |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Нідерландська мова|Нідерландська]]<ref>{{Harvcoltxt|Gussenhoven|1992|p=45}}</ref> || {{lang|nl|[[Нідерландська абетка|'''f'''iets]]}} || {{IPA|[fits]}} || 'велосипед' || Див. [[Нідерландська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Німецька мова|Німецька]] || {{lang|de|[[Німецька абетка|'''f'''ade]]}} || {{IPA|[ˈfaːdə]}} || 'прісний' || Див. [[Німецька фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Норвезька мова|Норвезька]] || {{lang|no|[[Норвезька абетка|'''f'''ilter]]}} || {{IPA|[filtɛɾ]}} || 'фільтр' || Див. [[Норвезька фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Носу]] || {{lang|en|[[Yi script|ꃚ]]}}/{{lang|en|[[Писемність носу|'''f'''u]]}} || {{IPA|[fu˧]}} || 'печеня' || |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[Пенджабська мова|Пенджабі]] || [[Ґурмукхі|ਫ਼ੌਜੀ]] || {{IPA|[fɔːd͡ʒi]}} || 'солдат' || |
|||
|colspan=2| [[Portuguese language|Португальська]]<ref>{{Harvcoltxt|Cruz-Ferreira|1995|p=91}}</ref> || {{lang|pt|[[Portuguese orthography|'''''f'''ogo'']]}} || {{IPA|[ˈfoɡʊ]}} || 'fire' || See [[Portuguese phonology]] |
|||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[Польська мова|Польська]]<ref>{{Harvcoltxt|Jassem|2003|p=103}}</ref> || {{lang|pl|[[Польська абетка|'''f'''utro]]}} || {{Audio-IPA|Pl-futro.ogg|[ˈfut̪rɔ]}} || 'хутро' || Див. [[Польська фонетика]] |
|||
|colspan=2| [[Punjabi language|Пенджабі]] || [[Gurmukhi|ਫ਼ੌਜੀ]] || {{IPA|[fɔːd͡ʒi]}} || 'soldier' || |
|||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Португальська мова|Португальська]]<ref>{{Harvcoltxt|Cruz-Ferreira|1995|p=91}}</ref> || {{lang|pt|[[Португальська абетка|'''f'''ogo]]}} || {{МФА|[ˈfoɡʊ]}} || 'вогонь' || Див. [[Португальська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Російська мова|Російська]]<ref>{{Harvcoltxt|Padgett|2003|p=42}}</ref> || {{lang|ru|[[Російський правопис|ор'''ф'''огра'''ф'''ия]]}} || {{IPA|[ɐrfɐˈɡrafʲɪjə]}} || 'орфографія' || Протиставляється [[Палаталізація|пом'якшеному]] варіанту («фь»). Див. [[Російська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Румунська мова|Румунська]]<ref>[[Dicţionarul explicativ al limbii române|DEX]] Online : [http://dexonline.ro/search.php?cuv=f]</ref> || {{lang|ro|[[Румунська абетка|'''f'''oc]]}} || {{IPA|[fo̞k]}} || 'вогонь' || Див. [[Румунська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
| [[Сапотекські мови|Сапотекська]] || [[Тількіапанська сапотекська мова|Тількіапанська]]<ref>{{Harvcoltxt|Merrill|2008|p=109}}</ref> || ca'''f'''e|| {{IPA|[kafɘ]}} || 'кава' || Вживається здебільшого в запозиченнях з [[Іспанська мова|іспанської]] |
|||
|colspan=2| [[Somali language|Сомалі]] || {{lang|so-Latn|'''''f'''eex''}} || {{IPA|[fɛħ]}} || 'wart' || See [[Somali phonology]] |
|||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Словацька мова|Словацька]] || {{lang|sk|[[Словацька абетка|'''f'''úkať]]}} || {{IPA|[ˈfuːkac]}} || 'хукати' || |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Сомалійська мова|Сомалі]] || {{lang|so|'''f'''eex}} || {{IPA|[fɛħ]}} || 'бородавка' || Див. [[Сомалійська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Турецька мова|Турецька]] || {{lang|tr|[[Турецька абетка|sa'''f''']]}} || {{IPA|[säf]}} || 'чистий' || Див. [[Турецька фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Угорська мова|Угорська]] || {{lang|hu|[[Угорська абетка|'''f'''igyel]]}} || {{IPA|[fiɟɛl]}} || 'звертає увагу' || Див. [[Угорська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Українська мова|Українська]] || {{lang|uk|[[Українська абетка|'''Ф'''астів]]}} || {{МФА|[ˈfɑ.sʲciu̯]}} || '[[Фастів]]' || Див. [[Українська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Урду]] || {{lang|ur|[[Насх|صاف]]}} || {{IPA|[sɑːf]}} || 'чистий' || Див. [[Фонетика гіндустані]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Французька мова|Французька]]<ref>{{Harvcoltxt|Fougeron|Smith|1993|p=73}}</ref> || {{lang|fr|[[Французький правопис|'''f'''abuleuse]]}} || {{IPA|[fäbyˈløːz̪]}} || 'казковий' || Див. [[Французька фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Чеська мова|Чеська]] || {{lang|cs|[[Чеська абетка|'''f'''oukat]]}} || {{IPA|[ˈfoʊ̯kat]}} || 'хукати' || Див. [[Чеська фонетика]] |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[ |
|colspan=2| [[Чеченська мова|Чеченська]] || {{lang|ce-Cyrl|[[Чеченська писемність|'''ф'''акс]]}} / {{lang|ce-Latn|'''f'''aks}} || {{МФА|[faks]}} || 'факс' || |
||
|- |
|- |
||
|colspan=2| [[Шведська мова|Шведська]] || {{lang|sv|[[Шведська абетка|'''f'''isk]]}} || {{IPA|[ˈfɪsk]}} || 'риба' || Див. [[Шведська фонетика]] |
|||
| [[Zapotec language|Zapotec]] || [[Tilquiapan Zapotec|Tilquiapan]]<ref>{{Harvcoltxt|Merrill|2008|p=109}}</ref> || ''ca'''f'''e''|| {{IPA|[kafɘ]}} || 'coffee' || Used primarily in loanwords from [[Spanish language|Spanish]] |
|||
|} |
|} |
||
== Примітки == |
|||
{{reflist|2}} |
|||
==Джерела== |
|||
{{refbegin|2}} |
|||
* {{citation |
|||
|last1=Altendorf |
|||
|first1=Ulrike |
|||
|last2=Watt |
|||
|first2=Dominik |
|||
|editor-last=Schneider |
|||
|editor-first=Edgar W. |
|||
|editor2-last=Burridge |
|||
|editor2-first=Kate |
|||
|editor3-last=Kortmann |
|||
|editor3-first=Bernd |
|||
|editor4-last=Mesthrie |
|||
|editor4-first=Rajend |
|||
|editor5-last=Upton |
|||
|editor5-first=Clive |
|||
|year=2004 |
|||
|title=A handbook of varieties of English |
|||
|chapter=The dialects in the South of England: phonology |
|||
|volume=1: Phonology |
|||
|publisher=Mouton de Gruyter |
|||
|pages=181–196 |
|||
|isbn=3-11-017532-0 |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Bowerman |
|||
|first=Sean |
|||
|editor-last=Schneider |
|||
|editor-first=Edgar W. |
|||
|editor2-last=Burridge |
|||
|editor2-first=Kate |
|||
|editor3-last=Kortmann |
|||
|editor3-first=Bernd |
|||
|editor4-last=Mesthrie |
|||
|editor4-first=Rajend |
|||
|editor5-last=Upton |
|||
|editor5-first=Clive |
|||
|year=2004 |
|||
|title=A handbook of varieties of English |
|||
|chapter=White South African English: phonology |
|||
|volume=1: Phonology |
|||
|publisher=Mouton de Gruyter |
|||
|pages=931–942 |
|||
|isbn=3-11-017532-0 |
|||
}} |
|||
*{{citation |
|||
|last=Britain |
|||
|first=David |
|||
|year=2005 |
|||
|title=Innovation diffusion: "Estuary English" and local dialect differentiation: The survival of Fenland Englishes |
|||
|journal=Linguistics |
|||
|volume=43 |
|||
|issue=5 |
|||
|pages=995-1022 |
|||
}} |
|||
*{{citation |
|||
|last=Carbonell |
|||
|first=Joan F. |
|||
|last2=Llisterri |
|||
|first2=Joaquim |
|||
|year=1992 |
|||
|title=Catalan |
|||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume=22 |
|||
|issue=1–2 |
|||
|pages=53–56 |
|||
|doi=10.1017/S0025100300004618 |
|||
}} |
|||
*{{citation |
|||
|last=Clark |
|||
|first=Lynn |
|||
|last2=Trousdale |
|||
|first2=Graeme |
|||
|year=2010 |
|||
|chapter=A cognitive approach to quantitative sociolinguistic variation: Evidence from th-fronting in Central Scotland |
|||
|title=Advances in Cognitive Linguistics |
|||
|editor-last=Geeraerts |
|||
|editor-first=Dirk |
|||
|editor-last2=Kristiansen |
|||
|editor-first2=Gitte |
|||
|editor-last3=Peirsman |
|||
|editor-first3=Yves |
|||
|place=Berlin |
|||
|publisher=Walter de Gruyter |
|||
|isbn=978-3-11-022645-4 |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Cruz-Ferreira |
|||
|first=Madalena |
|||
|year= 1995 |
|||
|title=European Portuguese |
|||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume=25 |
|||
|issue=2 |
|||
|pages=90–94 |
|||
|doi=10.1017/S0025100300005223 |
|||
}} |
|||
*{{citation |
|||
|last=Dum-Tragut |
|||
|first=Jasmine |
|||
|year=2009 |
|||
|title=Armenian: Modern Eastern Armenian |
|||
|publisher=John Benjamins Publishing Company |
|||
|place=Amsterdam |
|||
}} |
|||
*{{citation |
|||
|last=Fougeron |
|||
|first=Cecile |
|||
|last2=Smith |
|||
|first2=Caroline L |
|||
|year=1993 |
|||
|title=Illustrations of the IPA:French |
|||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume=23 |
|||
|issue=2 |
|||
|pages=73–76 |
|||
|doi=10.1017/S0025100300004874 |
|||
}} |
|||
*{{citation |
|||
|last=Gordon |
|||
|first=Elizabeth |
|||
|last2=Maclagan |
|||
|first2=Margaret |
|||
|year=2008 |
|||
|editor-last=Burridge |
|||
|editor-first=Kate |
|||
|editor-last2=Kortmann |
|||
|editor-first2=Bernd |
|||
|chapter=Regional and social differences in New Zealand: Phonology |
|||
|title=Varieties of English |
|||
|volume=3: The Pacific and Australasia |
|||
|pages=64-76 |
|||
|publisher=Walter de Gruyter |
|||
|place=Berlin |
|||
|isbn=3110208415 |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Gussenhoven |
|||
|first=Carlos |
|||
|year= 1992 |
|||
|title=Dutch |
|||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume=22 |
|||
|issue=2 |
|||
|pages=45–47 |
|||
|doi=10.1017/S002510030000459X |
|||
}} |
|||
*{{citation |
|||
|last = Jassem |
|||
|first = Wiktor |
|||
|year= 2003 |
|||
|title=Polish |
|||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume=33 |
|||
|issue=1 |
|||
|pages=103–107 |
|||
|doi = 10.1017/S0025100303001191 |
|||
}} |
|||
*{{Citation |
|||
|last=Ladefoged |
|||
|first=Peter |
|||
|year=2005 |
|||
|title=Vowels and Consonants |
|||
|edition=Second |
|||
|publisher=Blackwell |
|||
}} |
|||
*{{citation |
|||
|last = Martínez-Celdrán |
|||
|first = Eugenio |
|||
|last2 = Fernández-Planas |
|||
|first2 = Ana Ma. |
|||
|last3 = Carrera-Sabaté |
|||
|first3 = Josefina |
|||
|year = 2003 |
|||
|title = Castilian Spanish |
|||
|journal = Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume = 33 |
|||
|issue = 2 |
|||
|pages = 255–259 |
|||
|doi = 10.1017/S0025100303001373 |
|||
|url = https://www.academia.edu/11365507/Castilian_Spanish |
|||
|accessdate = 19 травня 2016 |
|||
|archive-date = 8 березня 2021 |
|||
|archive-url = https://web.archive.org/web/20210308195725/https://www.academia.edu/11365507/Castilian_Spanish |
|||
}} |
|||
*{{citation |
|||
|last=Merrill |
|||
|first=Elizabeth |
|||
|year=2008 |
|||
|title=Tilquiapan Zapotec |
|||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume=38 |
|||
|issue=1 |
|||
|pages=107–114 |
|||
|doi=10.1017/S0025100308003344 |
|||
|url=http://www.balsas-nahuatl.org/mixtec/Christian_articles/Otomanguean/Merrill.pdf |
|||
|accessdate=19 травня 2016 |
|||
|archive-date=16 грудня 2019 |
|||
|archive-url=https://web.archive.org/web/20191216084338/http://www.balsas-nahuatl.org/mixtec/Christian_articles/Otomanguean/Merrill.pdf |
|||
}} |
|||
*{{citation |
|||
|last =Padgett |
|||
|first= Jaye |
|||
|year= 2003 |
|||
|title= Contrast and Post-Velar Fronting in Russian |
|||
|journal= Natural Language & Linguistic Theory |
|||
|volume=21 |
|||
|issue=1 |
|||
|pages=39–87 |
|||
|doi =10.1023/A:1021879906505 |
|||
}} |
|||
*{{citation |
|||
|last = Rogers |
|||
|first = Derek |
|||
|last2 = d'Arcangeli |
|||
|first2 = Luciana |
|||
|year= 2004 |
|||
|title=Italian |
|||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume=34 |
|||
|issue=1 |
|||
|pages=117–121 |
|||
|doi = 10.1017/S0025100304001628 |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Thompson |
|||
|first=Laurence |
|||
|year=1959 |
|||
|title=Saigon phonemics |
|||
|journal=Language |
|||
|volume=35 |
|||
|issue=3 |
|||
|pages=454–476 |
|||
|doi=10.2307/411232 |
|||
|jstor=411232 |
|||
}} |
|||
*{{citation |
|||
|last = Thelwall |
|||
|first= Robin |
|||
|year= 1990 |
|||
|title= Illustrations of the IPA: Arabic |
|||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume=20 |
|||
|issue=2 |
|||
|pages=37–41 |
|||
|doi=10.1017/S0025100300004266 |
|||
}} |
|||
* {{Citation |
|||
|last=Wells |
|||
|first=John C. |
|||
|year=1982 |
|||
|title=Accents of English |
|||
|volume=2: The British Isles |
|||
|place=Cambridge |
|||
|publisher=Cambridge University Press |
|||
|isbn=0-521-24224-X |
|||
}} |
|||
*{{citation |
|||
|last=Wood |
|||
|first=Elizabeth |
|||
|year=2003 |
|||
|title=TH-fronting: The substitution of f/v for |
|||
|journal=New Zealand English Journal |
|||
|volume=17 |
|||
|pages=50-56 |
|||
}} |
|||
{{refend}} |
|||
{{ |
{{IPA navigation}} |
||
[[Категорія: |
[[Категорія:Глухі приголосні]] |
Поточна версія на 12:48, 4 січня 2024
Глухий губно-зубний фрикативний | |
---|---|
f | |
Номер МФА | 128 |
Кодування | |
HTML (десяткове) | f |
Юнікод (hex) | U+0066 |
X-SAMPA | f |
Кіршенбаум | f |
Брайль[en] | ![]() |
Глухий губно-зубний фрикативний — тип приголосного звука, що існує в деяких людських мовах. Символ Міжнародного фонетичного алфавіту для цього звука — f, а відповідний символ X-SAMPA — f.
- Глухий губно-зубний (лабіодентальний) фрикатив
- Глухий губно-зубний (лабіодентальний) фрикативний
- Глухий лабіо-дентальний фрикатив (англ. voiceless labiodental fricative)
- Глухий лабіо-дентальний фрикативний
Властивості «глухого губно-зубного фрикативного»:
- Тип фонації — глуха, тобто цей звук вимовляється без вібрації голосових зв'язок.
- Спосіб творення — фрикативний, тобто один артикулятор наближається до іншого, утворюючи вузьку щілину, що спричиняє турбулентність.
- Місце творення — губно-зубне, тобто він артикулюється нижньою губою проти верхніх зубів.
- Це ротовий приголосний, тобто повітря виходить крізь рот.
- Це центральний приголосний, тобто повітря проходить над центральною частиною язика, а не по боках.
- Механізм передачі повітря — егресивний легеневий, тобто під час артикуляції повітря виштовхується крізь голосовий тракт з легенів, а не з гортані, чи з рота.
В українській мові цей звук передається на письмі літерою ф. Уживається переважно в словах іншомовного походження. Іншим слов'янським мовам також первісно невластивий, у деяких розвинувся пізніше зі звуків і звукосполучень «хв», «хп», «в». У праіндоєвропейській мові був відсутній, у давньогрецькій виник з праіндоєвроп. *bʰ (який у слов'янських мовах дав /b/), у латинській — також з *bʰ, у деяких випадках — з *dʰ. У германських мовах походить від праіндоєвроп. *p (що залишився незмінним у слов'янських).
Мова | Слово | МФА | Значення | Примітки | |
---|---|---|---|---|---|
Абхазька мова | фы | [fə] | 'блискавка' | Див. Абхазька фонетика | |
Адигейська | тфы | [tfə] | 'п'ять' | Відповідає [xʷ] у кабардинській і прачеркеській | |
Албанська | faqe | [facɛ] | 'щока' | ||
Англійська | Всі діалекти | fill | [fɪl] | 'наповнення' | Див. Англійська фонетика |
Кокні[1] | think | [fɪŋk] | 'думаю' | Особливість говірки соціальної групи,[2] окремий випадок вільного варіювання, коли мовці вимовляють його замість нормативного | |
Багато які британські міські діалекти[4] | |||||
У мовленні багатьох молодих новозеландців[5][6] | |||||
Характерна південноафриканська англійська[7] | Зазвичай наприкінці слів. | ||||
Арабська | Стандартна[8] | ظرف | [ðˤɑrf] | 'оболонка' | Див. Арабська фонетика |
Баскська | fin | [fin] | 'тонкий' | ||
Валійська | ffon | [fɔn] | 'палиця' | Див. Валійська фонетика | |
В'єтнамська[9] | pháo | [faːw˧ˀ˥] | 'феєрверк-вертушка' | Див. В'єтнамська фонетика | |
Вірменска | Східновірменська[10] | ֆուտբոլ | [fut̪bol] | 'футбол' | |
Галісійська | faísca | [faˈiska] | 'іскра' | ||
Гінді | साफ़ | [sɑːf] | 'чистий' | Див. Фонетика гіндустані | |
Гоемай | [fat] | 'дути' | |||
Грецька | [ˈfisi] | 'єство' | Див. Новогрецька фонетика | ||
Гуджараті | ફળ/faļ | [fəɭ] | 'плід' | Див. Фонетика гуджараті | |
Еве[11] | eflen | [éflé̃] | 'виплювує' | ||
Західнофризька | fol | [foɫ] | 'повний' | ||
Іврит | סופר | [so̞fe̞ʁ] | 'письменник' | Див. Фонетика івриту | |
Іспанська[12] | fantasma | [fã̈n̪ˈt̪äzmä] | 'привид' | Див. Іспанська фонетика | |
Італійська | fantasma | [fän̪ˈt̪äzmä] | 'привид' | Див. Італійська фонетика | |
Кабардинська | фыз | [fəz] | 'жінка' | Відповідає [ʂʷ] в адигейській і прачеркеській | |
Кабільська | afus | [afus] | 'рука' | ||
Каталонська[13] | fase | [ˈfazə] | 'фаза' | Див. Каталонська фонетика | |
Китайська | Кантонська | [fɐt˨] | 'Будда' | Див. Кантонська фонетика | |
Мандаринська | [feɪ̯˥] | 'літати' | Див. Мандаринська фонетика | ||
Коптська | ϥⲧⲟⲟⲩ | [ftow] | 'чотири' | ||
Македонська мова | фонетика | [fɔnetika] | 'фонетика' | Див. Македонська фонетика | |
Малайська | feri | [feri] | 'пором' | ||
Мальтійська | fenek | [fenek] | 'кріль' | ||
Нідерландська[14] | fiets | [fits] | 'велосипед' | Див. Нідерландська фонетика | |
Німецька | fade | [ˈfaːdə] | 'прісний' | Див. Німецька фонетика | |
Норвезька | filter | [filtɛɾ] | 'фільтр' | Див. Норвезька фонетика | |
Носу | ꃚ/fu | [fu˧] | 'печеня' | ||
Пенджабі | ਫ਼ੌਜੀ | [fɔːd͡ʒi] | 'солдат' | ||
Польська[15] | futro | [ˈfut̪rɔ] | 'хутро' | Див. Польська фонетика | |
Португальська[16] | fogo | [ˈfoɡʊ] | 'вогонь' | Див. Португальська фонетика | |
Російська[17] | орфография | [ɐrfɐˈɡrafʲɪjə] | 'орфографія' | Протиставляється пом'якшеному варіанту («фь»). Див. Російська фонетика | |
Румунська[18] | foc | [fo̞k] | 'вогонь' | Див. Румунська фонетика | |
Сапотекська | Тількіапанська[19] | cafe | [kafɘ] | 'кава' | Вживається здебільшого в запозиченнях з іспанської |
Словацька | fúkať | [ˈfuːkac] | 'хукати' | ||
Сомалі | feex | [fɛħ] | 'бородавка' | Див. Сомалійська фонетика | |
Турецька | saf | [säf] | 'чистий' | Див. Турецька фонетика | |
Угорська | figyel | [fiɟɛl] | 'звертає увагу' | Див. Угорська фонетика | |
Українська | Фастів | [ˈfɑ.sʲciu̯] | 'Фастів' | Див. Українська фонетика | |
Урду | صاف | [sɑːf] | 'чистий' | Див. Фонетика гіндустані | |
Французька[20] | fabuleuse | [fäbyˈløːz̪] | 'казковий' | Див. Французька фонетика | |
Чеська | foukat | [ˈfoʊ̯kat] | 'хукати' | Див. Чеська фонетика | |
Чеченська | факс / faks | [faks] | 'факс' | ||
Шведська | fisk | [ˈfɪsk] | 'риба' | Див. Шведська фонетика |
- ↑ Wells, (1982), с. 328.
- ↑ Altendorf, (1999), с. 7.
- ↑ Clark та Trousdale, (2010), с. 309.
- ↑ Britain, (2005), с. 1005.
- ↑ Wood, (2003), с. 50.
- ↑ Gordon та Maclagan, (2008), с. 74.
- ↑ Bowerman, (2004), с. 939.
- ↑ Thelwall (1990:37)
- ↑ Thompson (1959:458–461)
- ↑ Dum-Tragut (2009:18)
- ↑ Ladefoged (2005:156)
- ↑ Martínez-Celdrán et al. (2003:255)
- ↑ Carbonell & Llisterri (1992:53)
- ↑ Gussenhoven (1992:45)
- ↑ Jassem (2003:103)
- ↑ Cruz-Ferreira (1995:91)
- ↑ Padgett (2003:42)
- ↑ DEX Online : [1]
- ↑ Merrill (2008:109)
- ↑ Fougeron & Smith (1993:73)
- Altendorf, Ulrike; Watt, Dominik (2004), The dialects in the South of England: phonology, у Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (ред.), A handbook of varieties of English, т. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, с. 181—196, ISBN 3-11-017532-0
- Bowerman, Sean (2004), White South African English: phonology, у Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (ред.), A handbook of varieties of English, т. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, с. 931—942, ISBN 3-11-017532-0
- Britain, David (2005), Innovation diffusion: "Estuary English" and local dialect differentiation: The survival of Fenland Englishes, Linguistics, 43 (5): 995—1022
- Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), Catalan, Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53—56, doi:10.1017/S0025100300004618
- Clark, Lynn; Trousdale, Graeme (2010), A cognitive approach to quantitative sociolinguistic variation: Evidence from th-fronting in Central Scotland, у Geeraerts, Dirk; Kristiansen, Gitte; Peirsman, Yves (ред.), Advances in Cognitive Linguistics, Berlin: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-022645-4
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), European Portuguese, Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90—94, doi:10.1017/S0025100300005223
- Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), Illustrations of the IPA:French, Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73—76, doi:10.1017/S0025100300004874
- Gordon, Elizabeth; Maclagan, Margaret (2008), Regional and social differences in New Zealand: Phonology, у Burridge, Kate; Kortmann, Bernd (ред.), Varieties of English, т. 3: The Pacific and Australasia, Berlin: Walter de Gruyter, с. 64—76, ISBN 3110208415
- Gussenhoven, Carlos (1992), Dutch, Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45—47, doi:10.1017/S002510030000459X
- Jassem, Wiktor (2003), Polish, Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103—107, doi:10.1017/S0025100303001191
- Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (вид. Second), Blackwell
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), Castilian Spanish, Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255—259, doi:10.1017/S0025100303001373, архів оригіналу за 8 березня 2021, процитовано 19 травня 2016
- Merrill, Elizabeth (2008), Tilquiapan Zapotec (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107—114, doi:10.1017/S0025100308003344, архів оригіналу (PDF) за 16 грудня 2019, процитовано 19 травня 2016
- Padgett, Jaye (2003), Contrast and Post-Velar Fronting in Russian, Natural Language & Linguistic Theory, 21 (1): 39—87, doi:10.1023/A:1021879906505
- Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), Italian, Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117—121, doi:10.1017/S0025100304001628
- Thompson, Laurence (1959), Saigon phonemics, Language, 35 (3): 454—476, doi:10.2307/411232, JSTOR 411232
- Thelwall, Robin (1990), Illustrations of the IPA: Arabic, Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37—41, doi:10.1017/S0025100300004266
- Wells, John C. (1982), Accents of English, т. 2: The British Isles, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-24224-X
- Wood, Elizabeth (2003), TH-fronting: The substitution of f/v for
θ /ð in New Zealand English, New Zealand English Journal, 17: 50—56