Глухий губно-зубний фрикативний

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Версія від 00:06, 20 травня 2016, створена Zvukovsky (обговорення | внесок) (→‎приклади: мов сотні, а діалектів ще більше. доцільніше писати про діалектні особливості у статтях про "фонетики" мов, а не "звуки")
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Глухий губно-зубний фрикативний
f
Номер МФА128
Кодування
HTML (десяткове)f
Юнікод (hex)U+0066
X-SAMPAf
Кіршенбаумf
Брайль[en]⠋ (braille pattern dots-124)

Глухий губно-зубний фрикативнийприголосний звук, що існує в деяких мовах. У Міжнародному фонетичному алфавіті записується як ⟨f⟩. В українській мові цей звук передається на письмі літерою ф. У деяких мовах розвинувся зі звуків і звукосполучень «хв», «хп», «в». У давньогрецькій виник з праіндоєвропейського *bʰ (який у слов'янських мовах дав /b/), у латинській — також з *bʰ, у деяких випадках — з *dʰ. У германських мовах походить від праіндоєвропейського *p (що залишився незмінним у слов'янських).

Назва

  • Глухий губно-зубний (лабіодентальний) фрикатив
  • Глухий губно-зубний (лабіодентальний) фрикативний
  • Глухий лабіо-дентальний фрикатив (англ. voiceless labiodental fricative)
  • Глухий лабіо-дентальний фрикативний

Властивості

Властивості «глухого губно-зубного фрикативного»:

  • Тип фонації — глуха, тобто цей звук вимовляється без вібрації голосових зв'язок.
  • Спосіб творенняфрикативний, тобто один артикулятор наближається до іншого, утворюючи вузьку щілину, що спричиняє турбулентність.
  • Місце творення — губно-зубне, тобто він артикулюється нижньою губою проти верхніх зубів.
  • Це ротовий приголосний, тобто повітря виходить крізь рот.
  • Це центральний приголосний, тобто повітря проходить над центральною частиною язика, а не по боках.
  • Механізм передачі повітря — егресивний легеневий, тобто під час артикуляції повітря виштовхується крізь голосовий тракт з легенів, а не з гортані, чи з рота.

приклади

мова слово мфа значення примітки
абхазька фы [fə] блискавка Див. абхазька фонетика
адигейська тфы [tfə] п'ять відповідає [xʷ] у кабардинській і прачеркеській
албанська faqe [facɛ] щока
англійська fill [fɪl] наповнення Див. англійська фонетика
арабська[1] ظرف [ðˤɑrf] оболонка Див. арабська фонетика
баскська fin [fin] тонкий
валійська ffon [fɔn] палиця Див. валійська фонетика
в'єтнамська[2] pháo [faːw˧ˀ˥] феєрверк-вертушка Див. в'єтнамська фонетика
вірменска (східна)[3] ֆուտբոլ [fut̪bol] футбол
галісійська faísca [faˈiska] іскра
гінді साफ़ [sɑːf] чистий Див. фонетика гінді
грецька φふぁいύση [ˈfisi] єство Див. новогрецька фонетика
гуджараті [fəɭ] плід Див. фонетика гуджараті
іврит סופר [so̞fe̞ʁ] письменник Див. фонетика івриту
іспанська[4] fantasma [fã̈n̪ˈt̪äzmä] привид Див. іспанська фонетика
італійська fantasma [fän̪ˈt̪äzmä] привид Див. італійська фонетика
кабардинська фыз [fəz] жінка відповідає [ʂʷ] в адигейській і прачеркеській
кабільська afus [afus] рука
каталонська[5] fase [ˈfazə] фаза Див. каталонська фонетика
кантонська ふつ/fat6 [fɐt˨] будда Див. кантонська фонетика
китайська /fēi [feɪ̯˥] літати Див. китайськафонетика
коптська ϥⲧⲟⲟⲩ [ftow] чотири
македонська мова фонетика [fɔnetika] фонетика Див. македонська фонетика
малайська feri [feri] пором
мальтійська fenek [fenek] кріль
нідерландська[6] fiets [fits] велосипед Див. нідерландська фонетика
німецька fade [ˈfaːdə] прісний Див. німецька фонетика
норвезька filter [filtɛɾ] фільтр Див. норвезька фонетика
пенджабі ਫ਼ੌਜੀ [fɔːd͡ʒi] солдат
польська[7] futro [ˈfut̪rɔ] хутро Див. польська фонетика
португальська[8] fogo [ˈfoɡʊ] вогонь Див. португальська фонетика
російська[9] орфография [ɐrfɐˈɡrafʲɪjə] орфографія Див. російська фонетика
румунська[10] foc [fo̞k] вогонь Див. румунська фонетика
словацька fúkať [ˈfuːkac] хукати
сомалі feex [fɛħ] бородавка Див. сомалійська фонетика
турецька saf [säf] чистий Див. турецька фонетика
угорська figyel [fiɟɛl] звертає увагу Див. угорська фонетика
українська Фастів [ˈfɑ.sʲciu̯] Див. українська фонетика
французька[11] fabuleuse [fäbyˈløːz̪] казковий Див. французька фонетика
шведська fisk [ˈfɪsk] риба Див. шведська фонетика

Примітки

Джерела

  • Altendorf, Ulrike; Watt, Dominik (2004), The dialects in the South of England: phonology, у Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (ред.), A handbook of varieties of English, т. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, с. 181—196, ISBN 3-11-017532-0
  • Bowerman, Sean (2004), White South African English: phonology, у Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (ред.), A handbook of varieties of English, т. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, с. 931—942, ISBN 3-11-017532-0
  • Britain, David (2005), Innovation diffusion: "Estuary English" and local dialect differentiation: The survival of Fenland Englishes, Linguistics, 43 (5): 995—1022
  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), Catalan, Journal of the International Phonetic Association, 22 (1–2): 53—56, doi:10.1017/S0025100300004618
  • Clark, Lynn; Trousdale, Graeme (2010), A cognitive approach to quantitative sociolinguistic variation: Evidence from th-fronting in Central Scotland, у Geeraerts, Dirk; Kristiansen, Gitte; Peirsman, Yves (ред.), Advances in Cognitive Linguistics, Berlin: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-022645-4
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), European Portuguese, Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90—94, doi:10.1017/S0025100300005223
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), Illustrations of the IPA:French, Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73—76, doi:10.1017/S0025100300004874
  • Gordon, Elizabeth; Maclagan, Margaret (2008), Regional and social differences in New Zealand: Phonology, у Burridge, Kate; Kortmann, Bernd (ред.), Varieties of English, т. 3: The Pacific and Australasia, Berlin: Walter de Gruyter, с. 64—76, ISBN 3110208415
  • Gussenhoven, Carlos (1992), Dutch, Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45—47, doi:10.1017/S002510030000459X
  • Jassem, Wiktor (2003), Polish, Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103—107, doi:10.1017/S0025100303001191
  • Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (вид. Second), Blackwell
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), Castilian Spanish, Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255—259, doi:10.1017/S0025100303001373
  • Merrill, Elizabeth (2008), Tilquiapan Zapotec (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107—114, doi:10.1017/S0025100308003344
  • Padgett, Jaye (2003), Contrast and Post-Velar Fronting in Russian, Natural Language & Linguistic Theory, 21 (1): 39—87, doi:10.1023/A:1021879906505
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), Italian, Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117—121, doi:10.1017/S0025100304001628
  • Thompson, Laurence (1959), Saigon phonemics, Language, 35 (3): 454—476, doi:10.2307/411232, JSTOR 411232
  • Thelwall, Robin (1990), Illustrations of the IPA: Arabic, Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37—41, doi:10.1017/S0025100300004266
  • Wells, John C. (1982), Accents of English, т. 2: The British Isles, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-24224-X
  • Wood, Elizabeth (2003), TH-fronting: The substitution of f/v for θしーた/ð in New Zealand English, New Zealand English Journal, 17: 50—56