Джьокбарі[ред. | ред. код]
Джьокбарі | |
Країна походження | Чосон |
---|---|
Мова твору або назви | корейська |
Джьокбарі (кор. 쪽발이, запозичене японською як チョッパリ, romaji choppari) — етнічна образа у корейській мові, яка може стосуватися японських громадян або людей японського походження.[1] Варіація назви, ban-jjokbari, що буквально означає «напів-джьокбарі», використовувалася для позначення змішаного японсько-корейського походження, а також корейців в Японії, які повернулися на півострів.
За одним опитуванням, це була друга найпоширеніша образа японців у Південній Кореї, випереджаючи ваеном (кор.: хангиль: 왜놈, ханча:
Термін також був запозичений у японську мову, якою розмовляють етнічні корейці в Японії, де він перекладається як чоппарі.[3][4]
Первісне значення — «розрізана нога».[5] Корейською мовою jjok означає «шматок», а bal означає «ноги», і в поєднанні це приблизно перекладається як «роздвоєні ноги» або «роздвоєні копита». Ця етимологія стосується того факту, що японці носили гету, традиційну японську дерев'яну сандалію, яка відокремлює великий палець ноги від інших.[6]
На відміну від корейських солом'яних черевиків, які повністю закривають ногу, японські солом'яні черевики та дерев'яна гета складаються лише з підошви та ременів для кріплення до підошви. Це залишає відкриту іншу частину стопи, включаючи «розкол» між пальцями. Корейці вважали японське взуття недосконалим порівняно з власним, а видимий розкол — досить відмінною рисою, щоб викликати етнічну образу.[7]
Форма ban-jjokbari (буквально «половина джьокбарі») виникла як принизливе посилання на японізованих корейців під час японського колоніального періоду в Кореї; пізніше воно стало використовуватися для позначення японців корейського походження[8], а також корейців у Японії, які повернулися на півострів як у Північній, так і в Південній Кореї.[9][6]
Японізоване вимова цієї форми, бан-чоппарі, також подібним чином широко використовується корейцями в Японії.[3][10]
- Антияпонські настрої
- Антияпонські настрої в Кореї
- Гуйцзи (китайська)
- Яп (англійська)
- Сяо Рібен (китайська)
- ↑ Jjok-bari (noun). Standard Korean Language Dictionary. National Institute of Korean Language.
1) предмет, що стоїть на одній нозі. 2) предмет/тварина з роздвоєними ногами. 3) зневажливе прізвисько для японців. походить від "роздвоєні ноги" (짜개발) і походить від того, що японці традиційно носили гета. [쪽-발이 (명사) 1) 한 발만 달린 물건. 2) 발통이 두 조각으로 된 물건. 3) 일본 사람을 낮잡아 이르는 말. 엄지발가락과 나머지 발가락들을 가르는 게다를 신는다는 데서 온 말이다.≒짜개발]
{{cite book}}
:|access-date=
вимагає|url=
(довідка);|archive-url=
вимагає|url=
(довідка) - ↑ Miyazaki, Mina (2001). チョッパリからイルボンヘ
文化 交流 の効果 (From Choppari to Ilbon: the effects of cultural exchange) (PDF) (яп.). Seikei University. с. 23. Процитовано 10 травня 2007. - ↑ Перейти до: а б Constantine, Peter (1992). Japanese Street Slang. Boston, Massachusetts, United States: Weatherhill. ISBN 0-8348-0250-3.
- ↑ Shoji, Kaori (24 березня 2001). From Tokyo, a Film of Us vs. Them. International Herald Tribune. Архів оригіналу за 28 червня 2007. Процитовано 10 травня 2007.
- ↑ 『Dictionnaire coréen-français』 (1880) Paris Foreign Missions Society
- ↑ Перейти до: а б [방종태 칼럼] 한국의 20, 30세대를 위한 '반쪽발이'의 충고. 우리뉴스(민영뉴스통신사) (кор.). 22 серпня 2022. Процитовано 18 вересня 2023.
- ↑ Lee, O-Young (1999). Things Korean. North Clarendon, Vermont, United States: Tuttle Publishing. ISBN 0-8048-2129-1.
- ↑ Kramer, Eric Mark (2003). The Emerging Monoculture: Assimilation and the Model Minority. Westport, Connecticut, United States: Praeger/Greenwood. с. 162–163. ISBN 0-275-97312-3.
- ↑ Sang-Hun, Choe (5 травня 2021). They Were Promised a Socialist Paradise, and Ended Up in 'Hell'. The New York Times (амер.). ISSN 0362-4331. Процитовано 16 вересня 2023.
- ↑ Gohl, Gerhard (1976). Die koreanische Minderheit in Japan als Fall einer"politisch-ethnischen" Minderheitengruppe (The Korean minority in Japan as a case of a "political-ethnic" minority group). Wiesbaden, Germany: Harrassowitz. с. 139—141.