Дружба — это чудо
#1
Отправлено 22 декабря 2011 - 18:01
В чудесной стране Эквестрии, в городе Понивилль, живут симпатичные пони. Каждая из них обладает удивительными способностями: умеет летать и управлять погодой, двигать предметы силой мысли, понимать язык животных и птиц или ходить по облакам.
Главная героиня мультсериала — Искорка
любимая ученица принцессы Селестии. Прибыв в Понивилль, она знакомится c отважной Радугой, элегантной Рарити, трудолюбивой Эпплджек, стеснительной Флаттершай и веселой Пинки Пай. Каждый день Искорка вместе с новыми друзьями решает проблемы жителей города Понивилля. Увлекательные приключения становятся для друзей настоящим уроком добра и взаимопонимания.
В работе над созданием русской версии мультсериала были учтены как фонетические, лексико-фразеологические особенности перевода, так и рекомендации методистов и психологов телеканала «Карусель».
Сериал рекомендован для семейного просмотра.
#2
Отправлено 02 января 2012 - 18:42
Но ответьте мне на 1 вопрос. ЗАЧЕМ ПЕРЕВОДИТЬ ОПЕНИНГ?!
#3
Отправлено 02 января 2012 - 18:54
#4
Отправлено 02 января 2012 - 19:06
2.Лунная Пони?Можно было хотя бы перевести как - Тёмная Луна
3.Вообще перевод терпимый,но есть нюансы.
4.Будет ли переведен 2-ой сезон?
#5
Отправлено 02 января 2012 - 19:06
Голоса у Апплджек и Искорки очень похожи. В целом же мне показхалось, что голоса мало передают характеры персонажей. У Радуги голос совсем не пацанский, у Апплджек нет деревенского акцента, у Пинки очень низкий голос. Спайк разговаривает как малыш, а ведь он уже в том возрасте, когда приходит время влюбляться! (что с ним и будет дальше, а во втором сезоне он даже признается Рарити в любви! но с таким голосом...)
Ну а вообще приятно конечно видеть поняш на экране телевизора.
#6
Отправлено 02 января 2012 - 19:09
2. Опенинг — лютый фейл
3. Голос Твай — неплохо, к концу серии привык — даже нравится
4. Голоса Флатти и Рэрити — хорошо.
5. Голоса ЭйДжи, Пинки и Спайка — нормально… можно и получше бы, но и отторжения нет
6. Голос Дэши — фейл. «Щебетание» и смешки укуренного лося… (
7. Голос Найтмэр — лютый фейл… (((
Сам перевод — терпимо, но некоторые моменты типа «Лунная Пони» все портят… ну и перевод имен — лишнее.
В целом — можно сказать что и неплохо, но косяков портящих впечатление много...
#7
Отправлено 02 января 2012 - 19:12
- Озвучка Спайка просто отвратительная, замените на более басистый голос
- Озвучка Радуги Дэш должна быть чуть мужественнее, воинственнее
- Голос Флаттершай должен быть намного нежнее
- И Голос Эплджек должен быть более провинциальный, тоесть простой.
- Ну и конечно же Опенинг не надо было переводить, лучше поставьте без перевода или переведите по нормальному, что за "Милый Пони"
Вот всё что я хотел сказать. А так я надеюсь что вы сделаете озвучку лучше и достигните успехов в переводе. Ведь пока ваш перевод единственный более менее нормальный(За не имением лучшего).
Моя оценка 4-.
#8
Отправлено 02 января 2012 - 19:14
Детям конечно же понравится, но кроме детей это больше никто смотреть я так думаю не будет.
#9
Отправлено 02 января 2012 - 19:20
#10
Отправлено 02 января 2012 - 19:21
1. Перевод. Ну, переводчики действительно постарались. Мультфильм не очень-то и далёк от оригинала. Однако, кое-где, конечно, слова отличаются. Но следует учесть, что перевод обработан психологами и предназначен для детей, а не для взрослых. И для девочек, а не для ребят. Ребята играют в ГТА, КоД и БФ, смотрят трансформеров и мечтают покорить вселенную.
Итог: 7/10
2. Озвучка. Персонажи "обрусели". Именно "обрусели". Такие вещи, как акцент Эйджей - типичная американская традиция. Не скажу, плохо ли или хорошо.
Радуга немного женственная, а должна быть более мальчишеской.
У Лунной Кобылки голос не настолько эпичен, как хотелось бы.
Итог: 5/10.
3. Недочёты:
- Иногда губы и речь рассинхронизированы.
- Опенинг... О, ужас
4. Что ещё понравилось:
- Спасибо, что вырезали рекламу из середины мультика. Правда, спасибо. Приятно.
- Качество показа ОЧЕНЬ высокое.
В целом, всё получилось на вполне хорошем уровне. Канал сделал свою работу по показу. А вот по поводу перевода нужно разговаривать не с каналом, выливая тонны гнева и недопонимания, а непосредственно с переводчиками.
Ощущение детской радости
Продолжайте показ и не обращайте внимания =) Хотя бы до тех пор, пока не закончатся озвученные серии. Что сделано - то сделано.
И помните мем - Haters gonna hate!)))
#11
Отправлено 02 января 2012 - 19:30
Спасибо Карусели за то что показали, но очень не понравилось то, что видео 16:9 обрезали до 4:3. Если есть такая возможность, то пожалуйста, хотя бы добавьте черные полосы сверху и снизу, растянуть телевизор не проблема, а картинка не будет потеряна.
#12
Отправлено 02 января 2012 - 20:00
#13
Отправлено 02 января 2012 - 20:00
Перевод, в целом, порадовал, за исключением пары моментов:
1. Имена персонажей переводить не стоило. Твайлайт и Рэинбоу хорошо звучат и на русском языке. А их дословный перевод выглядит просто глупо. Лунная пони - получилась хуже всех. Похоже, переводчики забыли, что её имя должно звучать устрашающе, а не мило.
2. Перевод опенинга очень плохой. Надеюсь над остальными песнями мультсериала, вы старались лучше.
По озвучке:
Голоса
Голос спайка слишком детский, нужно добавить тембра - он же всё-таки дракон, да и не ребёнок уже.
Самым плохим оказался голос
Здесь я в основном сказал только то, что не понравилось, но, на самом деле, положительных сторон гораздо больше, а это не может не радовать.
В общем, спасибо за проделанную работу, удачи вам и успехов.
Надеюсь, вы будите прислушиваться к мнениям фанатов так, как это делает Hasbro.
#14
Отправлено 02 января 2012 - 21:10
#15
Отправлено 02 января 2012 - 21:14
#16
Отправлено 02 января 2012 - 21:30
Можно было, конечно, и лучше, но я не разочарован.
#17
Отправлено 02 января 2012 - 21:41
#18
Отправлено 02 января 2012 - 23:25
#19
Отправлено 02 января 2012 - 23:35
Хотя сериал изначально предназначался для маленьких девочек, он стал Интернет-мемом и приобрел популярность среди молодёжи от 15 до 35. (Из Википедии) То есть далеко не для всех это "просто мультик". А чтобы понять, что в нём нравится людям, легче просто посмотреть его.Что-то очень много пользователей сидят в этой теме и обсуждают её. 8 человек в одной теме !! Такое редко когда было. Что там вам понравилось? Мультик как мультик ничего такого... Чтобы давать ему проф. разбор...
#20
Отправлено 03 января 2012 - 00:03
Потому что премьерный показ культового сериала теперь у нас, в России.Что-то очень много пользователей сидят в этой теме и обсуждают её. 8 человек в одной теме !! Такое редко когда было. Что там вам понравилось? Мультик как мультик ничего такого... Чтобы давать ему проф. разбор...