(Translated by https://www.hiragana.jp/)
مركز التراث العالمي -

Take advantage of the search to browse through the World Heritage Centre information.


i

ii

iii

iv

v

vi

vii

viii

ix

x

النصب التاريخيّة في نارا القديمة

Historic Monuments of Ancient Nara

Nara was the capital of Japan from 710 to 784. During this period the framework of national government was consolidated and Nara enjoyed great prosperity, emerging as the fountainhead of Japanese culture. The city's historic monuments – Buddhist temples, Shinto shrines and the excavated remains of the great Imperial Palace – provide a vivid picture of life in the Japanese capital in the 8th century, a period of profound political and cultural change.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Monuments historiques de l'ancienne Nara

Nara a été la capitale du Japon de 710 à 784. Durant cette période, la structure du gouvernement national s'est consolidée et la capitale, très prospère, est devenue la source d'inspiration de la culture japonaise. Les monuments historiques de Nara – temples bouddhiques et sanctuaires shintoïstes , ainsi que les fouilles du grand palais impérial – offrent une image frappante de ce que fut la capitale du Japon au VIIIe siècle, période de profond changement politique et culturel.

Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

النصب التاريخيّة في نارا القديمة

كانت مدينة نارا عاصمة اليابان من العام 710 حتى العام 784. وفي خلال هذه الفترة، ثبُتَت بنية الحكومة الوطنيّة وأصبحت العاصمة التي كانت مزدهرةً جدًا في ذلك الوقت مصدر الوحي للثقافة اليابانيّة. وتدلّ الآثار التاريخيّة في نيارا من معابد بوذيّة ومزارات شنتويّة، بالاضافة إلى حفريّات القصر الامبراطوري الكبير، على الصورة المذهلة لما كانت عليه عاصمة اليابان في القرن الثامن، وهي الفترة التي شهدت التغيّر السياسي والثقافي الكبير.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

奈良ならてき历史遗迹

奈良ならざいおおやけもと710ねんいたり784ねん日本にっぽんてき首都しゅとざい个时日本にっぽん国家こっか政府せいふてき结构确定りょうらい,并且奈良ならいた达了其鼎もり时期,なり日本にっぽん文化ぶんかてき发源奈良ならてき历史遗迹——佛教ぶっきょう庙宇、神道しんとうきょう神殿しんでん以及挖掘出来できてき帝国ていこく宫殿遗迹——こう世人せじん展示てんじりょういちぶくおおやけもと8せい日本にっぽん首都しゅとてきなま动画めん深刻しんこく揭示けいじりょうとう时的政治せいじ文化ぶんか动荡变迁。

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Памятники исторической части города Нара

Нара была столицей Японии в 710-784 гг. В этот период произошла консолидация системы государственного управления, а Нара процветала и была источником развития японской культуры. Исторические памятники города – буддийские храмы, синтоистские святилища и раскопанные остатки большого императорского дворца - дают наглядную картину жизни японской столицы в VIII в., т.е. во времена коренных политических и культурных изменений.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

Monumentos históricos de la antigua Nara

Nara fue la capital de Japón entre los años 710 y 784, época en la que la consolidación de la estructura del gobierno nacional dio una gran prosperidad a la ciudad, haciendo de ella el foco de la cultura japonesa. Sus templos budistas y santuarios sintoístas, así como los vestigios del palacio imperial, son monumentos históricos que ofrecen una vívida imagen de lo que fue la capital del Japón en el siglo VIII, un periodo de hondos cambios políticos y culturales.

source: UNESCO/CPE
Description is available under license CC-BY-SA IGO 3.0

古都こと奈良なら文化財ぶんかざい
世界せかい遺産いさんとしての「古都こと奈良なら文化財ぶんかざい」には、東大寺とうだいじ興福寺こうふくじ春日大社かすがたいしゃ春日山かすがやま原始げんしりん元興寺がんごうじ薬師寺やくしじ唐招提寺とうしょうだいじ平城京へいじょうきょうあとの8ヵ所かしょ記載きさいされた。平城京へいじょうきょうあとは、はつ考古学こうこがくてき遺跡いせきとして登録とうろくされている。710ねんのこのへの遷都せんとにより、壮大そうだい都市とし計画けいかくのもとにかつてない規模きぼ道路どうろ市街地しがいち宮殿きゅうでん寺院じいんなどが造営ぞうえいされ、794ねん平安京へいあんきょう遷都せんと寺社じしゃおおくは旧都きゅうとのこされた。春日山かすがやま原始げんしりん文化ぶんかてき景観けいかんとしての価値かちたか評価ひょうかされた。

source: NFUAJ

Historische monumenten van oud Nara

Nara was de hoofdstad van Japan van 710 tot 784. Tijdens deze periode werd het kader van de nationale overheid geconsolideerd en kende Nara grote welvaart. De stad ontpopte zich als de bron van de Japanse cultuur. De historische monumenten die Nara bezit – Boeddhistische tempels, shinto heiligdommen en de opgegraven overblijfselen van het grote Keizerlijke paleis – geven een levendig beeld van het leven in de Japanse hoofdstad tijdens de 8e eeuw, een periode van diepgaande politieke en culturele veranderingen. De monumenten weerspiegelen ook de ontwikkeling van Japanse architectuur en kunst, als gevolg van de culturele banden met China en Korea.

Source: unesco.nl

المرجعية: 870
عام التسجيل: 1998
معايير: (ii)(iii)(iv)(vi)
منطقة وسطى: 617.0000 Ha
منطقة عازلة: 1962.5000 Ha
top