Maemuki Rocket-dan!
(Reindirizzamento da Maemuki Rocket-Dan!)
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
GS ED 6; Pokémon Sunday ED
Artisti
Testo
Compositori
たなか ひろかず (Hirokazu Tanaka)
Arrangiamento
たなか ひろかず (Hirokazu Tanaka)
Pikachu Records single
Titolo
N. catalogo
ZMCP-1259
Maemuki Rocket-dan! è la settima sigla di chiusura giapponese di Pokémon Oro e Argento. Debutta con EP192, rimpiazzando Boku no best friend e. Viene sostituita da Pockettari Monstari in EP239.
Viene anche utilizzata per i primi 15 episodi di Pokémon Sunday e in PM145.
Animazione di chiusura
Riassunto
Le scene di questa sigla si alternano tra Jessie, James e Meowth che ballano su un palco a tema Team Rocket con i loro Pokémon e una scena con il trio in una foresta che si riprende dall'ultima sconfitta. Cantano di come, nonostante siano stati sconfitti ancora una volta, hanno scelto di concentrarsi sul futuro invece di soffermarsi sui loro fallimenti passati. Pieni di nuova energia, si preparano per il loro prossimo grande progetto.
Personaggi
Persone
Pokémon
- Meowth (Team Rocket)
- Wobbuffet (di Jessie)
- Arbok (di Jessie)
- Weezing (di James)
- Victreebel (di James)
Testo
- Jessie
- James
- Jessie e James
- Meowth
- Tutti (o Wobbuffet)
Versione TV
Kanji | Traslitterazione | Traduzione |
---|---|---|
パッパパラパラパラパラパラ! | Pappa parapara paraparapara! | Pappa parapara paraparapara! |
パッパパラパッパー! (ソーナンス!) | Pappa para pappā! (Sonans!) | Pappa para pappaa! (Wobbuffet!) |
パッパパラパラパラパラパラ! | Pappa parapara paraparapara! | Pappa parapara paraparapara! |
らりるれロケット |
Rarirure Roketto-dan! | P-Q-R-S-Team Rocket! |
やっとアジトにたどりつく | Yatto ajito ni tadoritsuku | Siamo finalmente tornati al nostro nascondiglio |
ぼろぼろロケット |
Boroboro Roketto-dan | Un Team Rocket esausto |
Kyō no haiin nyan darou? | Perché siamo stati sconfitti oggi? | |
はい! |
Hanseikai hajime-! | Ok! Che la riunione di revisione abbia inizio! |
ざっと |
Zatto furikaette mimasho | Diamo uno sguardo indietro |
Kyō no tatakai o | Alla lotta di oggi | |
あそこでああすりゃよかったニャ・・・・ | Asoko de aa surya yokatta nya.... | Avremmo dovuto farlo quando è avvenuta... |
はい! |
Hai! Hanseikai owari-! | Ok! Riunione di revisione aggiornata! |
くよくよタイムなんで 5 |
Kuyokuyo taimu nante gobyō de jūbun | Cinque secondi sono sufficienti per deprimersi |
そんなことより |
Sonna koto yori ashita no tame no gohan desu! | Ciò che è più importante è il pasto di domani! |
やる |
Yaruki ga mori mori mori moriagaru | La nostra motivazione sta aumentando, aumentando, aumentando, aumentando |
Kibō ga muku muku muku | La speranza si sta rivolgendo, rivolgendo, rivolgendo verso di noi | |
Maemuki Roketto-dan! | Guarda avanti Team Rocket! | |
(ソソソ、ソーナンス!!) | (Sososo, sonans!!) | (Wobbo wobbo, Wobbuffet!) |
パッパパラパラパラパラパラ! | Pappa parapara paraparapara! | Pappa parapara paraparapara! |
パッパパラパッパー! | Pappa para pappā! | Pappa para pappaa! |
パッパパラパラパラパラパラ! | Pappa parapara paraparapara! | Pappa parapara paraparapara! |
らりるれロケット |
Rarirure Roketto-dan! | P-Q-R-S Team Rocket! |
Maemuki Roketto-dan!! | Guarda avanti Team Rocket!! | |
(ソーナンス!!) | (Sonans!!) | (Wobbuffet!!) |
Versione completa
Kanji | Traslitterazione | Traduzione |
---|---|---|
パッパパラパラパラパラパラ! | Pappa parapara paraparapara! | Pappa parapara paraparapara! |
パッパパラパッパー! (ソーナンス!) | Pappa para pappā! (Sonans!) | Pappa para pappaa! (Wobbuffet!) |
パッパパラパラパラパラパラ! | Pappa parapara paraparapara! | Pappa parapara paraparapara! |
らりるれロケット |
Rarirure Roketto-dan! | P-Q-R-S-Team Rocket! |
やっとアジトにたどりつく | Yatto ajito ni tadoritsuku | Siamo finalmente tornati al nostro nascondiglio |
ぼろぼろロケット |
Boroboro Roketto-dan | Un Team Rocket esausto |
Kyō no haiin nyan darou? | Perché siamo stati sconfitti oggi? | |
はい! |
Hanseikai hajime-! | Ok! Che la riunione di revisione abbia inizio! |
ざっと |
Zatto furikaette mimasho | Diamo uno sguardo indietro |
Kyō no tatakai o | Alla lotta di oggi | |
あそこでああすりゃよかったニャ・・・・ | Asoko de aa surya yokatta nya.... | Avremmo dovuto farlo quando è avvenuta... |
はい! |
Hai! Hanseikai owari-! | Ok! Riunione di revisione aggiornata! |
くよくよタイムなんで 5 |
Kuyokuyo taimu nante gobyō de jūbun | Cinque secondi sono sufficienti per deprimersi |
そんなことより |
Sonna koto yori ashita no tame no gohan desu! | Ciò che è più importante è il pasto di domani! |
やる |
Yaruki ga mori mori mori moriagaru | La nostra motivazione sta aumentando, aumentando, aumentando, aumentando |
Kibō ga muku muku muku | La speranza si sta rivolgendo, rivolgendo, rivolgendo verso di noi | |
Maemuki Roketto-dan! | Guarda avanti Team Rocket! | |
(ソソソ、ソーナンス!!) | (Sososo, sonans!!) | (Wobbo wobbo, Wobbuffet!) |
もっとわれらに |
Motto warera ni deban o! | Dateci più scene! |
Nagame no serifu o! | E frasi più lunghe! | |
ついでにタイトル |
Tsuide ni taitoru henkō o! | Già che ci siete, cambiate il titolo! |
はい! “すすめロケット |
Hai! "Susume Roketto-dan" | SÌ! "Vai avanti, Team Rocket!" |
きっといつかは |
Kitto itsuka wa shuyaku ni! | Un giorno saremo sicuramente i protagonisti! |
そしてスーパースター! | Soshite sūpāsutā! | E delle superstar! |
そのうえ |
Sono ue kokumin eiyo shō! | Inoltre, avremo il Premio all'Onore Nazionale! |
はい! すすめロケット |
Hai! Susume Roketto-dan | Sì! Vai avanti, Team Rocket! |
ささやかで |
Sasayaka de hikaeme na warera no nozomi | Questi sono i nostri miseri, umili desideri |
ファンのみなさん どうぞ |
Fan no minasan dōzo yoroshiku! | A tutti i nostri fan, per favore, fate il tifo per noi! |
Akarui mirai o tsukuru Roketto-dan | Il Team Rocket sta creando un futuro luminoso! | |
あなたの |
Anata no kokoro no koibito rarirure Roketto-dan! | Non puoi vivere senza di noi, il P-Q-R-S Team Rocket! |
やる |
Yaruki ga mori mori mori moriagaru | La nostra motivazione sta aumentando, aumentando, aumentando, aumentando |
Kibō ga muku muku muku | La speranza si sta rivolgendo, rivolgendo, rivolgendo verso di noi | |
Maemuki Roketto-dan! | Guarda avanti Team Rocket! | |
(ソソソ、ソーナンス!!) | (Sososo, sonans!!) | (Wobbo wobbo, Wobbuffet!) |
パッパパラパラパラパラパラ! | Pappa parapara paraparapara! | Pappa parapara paraparapara! |
パッパパラパッパー! | Pappa para pappā! | Pappa para pappaa! |
パッパパラパラパラパラパラ! | Pappa parapara paraparapara! | Pappa parapara paraparapara! |
らりるれロケット |
Rarirure Roketto-dan! | P-Q-R-S Team Rocket! |
Maemuki Roketto-dan!! | Guarda avanti Team Rocket!! | |
(ソーナンス!!) | (Sonans!!) | (Wobbuffet!!) |
Curiosità
- La frase "La nostra motivazione sta aumentando" è un gioco di parole, poiché la parola per "aumentare" è anche la parola per "foresta" e nel video viene mostrata una foresta sullo sfondo.
- Anche la frase "La speranza si sta rivolgendo verso di noi" è un gioco di parole, poiché la parola per "rivolgersi" è simile alla parola "sbucciare" e nel video vengono mostrati mentre sbucciano delle banane.