(Translated by https://www.hiragana.jp/)
突厥字母 - 维基百科,自由的百科全书

突厥字母じぼ

重定しげさだこう突厥ぶん

突厥ぶん𐱅𐰇𐰼𐰜⁚𐰋𐰃𐱅𐰏 ẗẅr̈k̈ b̈yẗg̈Türük bitig西部にしべひろしかた(eʰrkə) Turək pəʰtəɣかのうふさがかわらэърги Түрк биъжииうまe'rgi Türk biǰiiこうむᠡᠷᠲᠡᠨ ᠦ
ᠲᠦᠷᠡᠭ
ᠪᠢᠴᠢᠭ
西里にしざと尔字ははЭртний Түрэг бичиг英語えいごOld Turkic),にわか语稱“鄂爾渾-あまふさが文字もじ”(にわかорхо́но-енисе́йское пи́сьмоうまorhóno-jenjisjéjskoje pjísjmo),突厥じん最初さいしょ创造并被かい紇、黠戛斯继承使用しようてきいち文字もじいん时代ある书写てき方言ほうげん也可しょうかい紇文𐰆𐰖𐰍𐰆𐰺⁚𐰋𐰃𐱅𐰏 ŵĵĝŵr̂ b̈yẗg̈Ûyĝûr bitigある黠戛斯文しぶん突厥语最早もはやてき文字もじ记录そく突厥字母じぼ为载たいてき。8せい纪的鄂尔浑碑铭分布ぶんぷざい鄂尔浑河流域りゅういきてき阙特つとむ毗伽あせとういしぶみ铭)あずか9せい纪的かのうふさがいしぶみにちイェニセイ碑文ひぶん分布ぶんぷざいかのうふさがかわ流域りゅういきてきいち系列けいれつ铭)ひとし以这种文字もじ完成かんせい。突厥字母じぼ从右往左书写,鄂尔浑碑铭与かのうふさがいしぶみ铭所使用しようてき字母じぼややゆう不同ふどう

突厥字母じぼ
突厥文中ぶんちゅう上天じょうてんいちてきうつしほう
类型
使用しよう时期
约8いたり13せい
书写方向ほうこうしたがえみぎいたりひだり書寫しょしゃ 编辑维基数据
语言古代こだい突厥语
あい关书うつし体系たいけい
ちち体系たいけい
体系たいけい匈牙字母じぼ
ISO 15924
ISO 15924Orkh (175), ​Old Turkic, Orkhon Runic
Unicode
别名Old Turkic
范围U+10C00いたりU+10C4F
 本條ほんじょう包含ほうがん國際こくさい音標おとしべ (IPA) 符號ふごうゆうせき IPA 符號ふごうてきかい指南しなん,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ あいだてき區別くべつまいりIPA§かたくくごうあずかてんろくじょうかい
1907ねん于敦煌藏经洞发现てき突厥ぶんうらないぼくしょ》,现藏だいえい图书馆

别称

编辑

みみ其人いん认突厥而はた这种书写东方突厥语的文字もじしょうさく蓝突厥字ははあるてん突厥字母じぼ”(みみ其語Göktürk alfabesi,“Göktürk”突厥语“Kök Türük”ざいみみ其突厥方言ほうげんちゅうてき读音)。よし其形西欧せいおう古代こだいてき如尼字母じぼ故旧こきゅう时被西欧せいおう人称にんしょう为“突厥如尼文字もじ”(英語えいごTurkic runes),ただし二者除长的像无任何关系[1]。Unicode突厥ぶん标准起草きそうじんわれもり尔·斯拉ざいひさげ交至Unicodeてきぶん档中曾建议“かい纥鄂尔浑ぶんいちしょう

字母じぼひょう

编辑

突厥语词汇按もと辅音谐可ぶん两类,もちいこんてんてき语言说:いま阴性かわらЧымчак одуруглугうまČımčak oduruglugおもねしかたいјымжак табыштарうまǰımžak tabıštarてきはいぜんもとおと及牙辅音,いま阳性かわらКадыг одуруглугうまKadıg oduruglugおもねしかたいкату табыштарうまkatu tabıštarてきはいきさきもとおと及小した辅音。

现代突厥语言书写けい统如图瓦语、よし尔吉斯语西里にしさと尔字ははひとしはた这种对立ひょう达在もとおとじょう,而突厥文常常つねづねはた这种对立ひょう达在纯辅音字おんじ母上ははうえ下表かひょうちゅう,“基本きほん”栏字ははよう于突厥、かい紇、黠戛斯语,一般いっぱんしょうさく鄂尔浑字はは,而“黠戛斯”栏字はは选择せいよう于黠戛斯语。

あずか绝大多数たすう突厥语文字もじけい统类てき,突厥ぶん无法ひょう达今西部にしべひろしかた图瓦语柯坪维吾尔语撒拉语库曼语てき带擦もとおとある类似对立。这并意味いみ突厥语没有元ありもとおと带擦对立,而仅仅是从古文字もじちゅう无法つつみ取出とりで这类しんいき

纯辅おん字母じぼ

编辑
かず谐对りつ
阳性谐(I类) 阴性谐(II类)
基本きほん 黠戛斯 ひしげひのと IPA 基本きほん 黠戛斯 ひしげひのと IPA
ぶん ぶん
  𐰉 𐰊 /b/   𐰋 𐰌 /b/
  𐰑 𐰒 /d/   𐰓 /d/
  𐰍 𐰎 *G→/ʁ/   𐰏 𐰐 *G→/ɡ/
  𐰞 𐰟 /l/   𐰠 /l/
  𐰣 /n/   𐰤 𐰥 /n/
  𐰺 𐰻 /r/   𐰼 /r/
  𐰽 /s/   𐰾 /s/
  𐱃 𐱄 /t/   𐱅 𐱆 /t/
  𐰖 𐰗 /j/   𐰘 𐰙 /j/
  𐰴 𐰵 *K→/q/   𐰚 𐰛 *K→/k/
  𐰸 𐰹 k̂ʷ *KW→/oq/, /uq/, /qo/, /qu/, /q/   𐰜 𐰝 k̈ʷ *KW→/øk/, /yk/, /kø/, /ky/, /k/
  𐰶 𐰷 k̂ᶭ *KY→/ɯq/, /qɯ/, /q/   𐰱 k̈ʲ *KY→/itʃ/, /tʃi/, /tʃ/
きさきひょう (𐰬‬、𐰧‬) ŋ̂ /ŋ~nd~d/ きさきひょう 𐰮 ŋ /ŋ/
无对りつ组及特殊とくしゅ字母じぼ
基本きほん 黠戛斯 ひしげひのと IPA
ぶん
  𐰲 𐰳 č /tʃ/
  𐰢 m /m/
  𐰯 p /p/
  𐱁 𐱂[2] š (š̈) /ʃ/
  𐰔 𐰕 z /z/
  𐰭 ぜんひょう ŋ /ŋ/
  𐰨 𐰩 -nč /ntʃ/
  𐰪 𐰫 -nj /ɲ/
  𐰡 -lt /lt/, /ld/
  𐰦 𐰧 -nt /nt/, /nd/
𐰿 𐱀 âš (š̂) /aʃ/
𐱇 ŵt[3] /ot/, /ut/
𐱈 bâš[4] /baʃ/
无对りつ
基本きほん 黠戛斯 ひしげひのと IPA
ぶん 阳性对立 阴性对立 はんもとおと
うつし にんなに
  𐰀 见后ひょう ʾ /ɑ/ /æ/
  𐰃 𐰄 y /ɯ/ /i/ /j/
 𐰅 e/b̈ /e/ /βべーた/
かず谐对りつ组及其他
阳性谐(I类) 阴性谐(II类)
基本きほん 黠戛斯 ひしげひのと IPA 基本きほん 黠戛斯 ひしげひのと IPA
ぶん ぶん
ぜんひょう 𐰁 â /ɑ/ ぜんひょう 𐰂 ä /æ/
  𐰆 𐰆 *W→/o/, /u/   𐰇 𐰈 *W→/ø/, /y/
  𐰸 𐰹 k̂ʷ *KW→/oq/, /uq/, /qo/, /qu/, /q/   𐰜 𐰝 k̈ʷ *KW→/øk/, /yk/, /kø/, /ky/, /k/
  𐰶 𐰷 k̂ᶭ *KY→/ɯq/, /qɯ/, /q/   𐰱 k̈ʲ *KY→/itʃ/, /tʃi/, /tʃ/

标点

编辑

“⁚”单词间分へだたきさきしゃ为红しょく符号ふごう现在夹杂汉文てきうらないぼくちゅう[5]

换写あずかおと译转うつし

编辑

突厥ぶんひしげひのと转写并无同一どういつ标准,ざいひさげ交至Unicodeてきぶん档N3357R2录中,にわかこくはた うつしさくñ,而现だいみみ其语かい绍却しょう うつしさくñ,中国ちゅうごくてきろう维吾尔文ぶん档则使用しようしん维文给出转写,はたにわかばんčうつしさくq。为防止ぼうし歧义,本条ほんじょう使用しようてき音素おんそ换写避免现“q”、“ñ”とうかいざい各国かっこく产生不同ふどう理解りかいてきひしげひのと转写符号ふごうはた可能かのううつしなりñてき两个はな辅音ぶん别转うつし为njŋ(まいり见德ぶんぶん档)、はた可能かのううつしなりqてき两个辅音うつしなりk̂(汉语拼音字母じぼかずč(にわかしき拼写),以确错误理解りかい英文えいぶん维基百科使用的是近似土耳其的拼写,而英文えいぶん维基词典则使用しよう近似きんじにわかしきてき拼写。

おと译转うつし时,应在隐藏aleph处添おけもとおとどう时把辅音じょうてき谐符ごううつり动至もとおとじょうただ保留ほりゅうKあずかGうえてき谐符ごう

  • れい如,“𐱅𐰭𐰼𐰃”(ẗŋr̈yざい转写时应变为“täŋri”,插入そうにゅううつしalpehてきAきさきしょうtあずかrうえてき阴性符号ふごう搬至AあずかIうえ。转写并非唯一ゆいいつ如,おもね尔泰语なかてん”读作“теҥери”,いん此阿尔泰じんざい转写此词时可能会のうかいはた插入そうにゅう两个隐形alephなり为“ẗAŋAr̈Iきさき谐作“täŋäri”,而哈萨克じん则将其理解りかい做“ẗAŋIr̈Iきさき谐作“täŋiri[6]过由于有中古ちゅうこ汉语记音“とうさと”,一般いっぱん转写“täŋri”较常见)。
  • また如“𐰘𐰃𐰕”(j̈yz 脸)一词正常理解为“j̈Iz=jiz”,ただしよし于绝だい多数たすう现代突厥语将“脸”かずひゃく”(“𐰘𐰇𐰕j̈ẅz→jüz)读如同音どうおんしょう理解りかいなりj̈yUz=jːüz”(如维もと词典),しか而在亚速乌鲁姆语なか,脸可读作“yiz”ただしひゃくただのう读作“yüz”,且诸突厥语带ゆう疑似ぎじ乌古尔语ささえてき“č/šir”(脸)いち词,显示突厥ぶん脸与百确实具有不同的发音。

这是げん于突厥文てき辅音音素おんそ文字もじとくせいゆかり于突厥汗こくぼつゆう录音つくえ不可能ふかのう100%せい确地给出おん译转うつしただのうじょ其他语言おとかず现代突厥语来だい推断すいだんにんなんてき转写あるおおあるしょう受到转写しゃしょじゅく悉的现代かた言及げんきゅうがい语的かげ响,甚至あせこく时期てき不同ふどう地方ちほう就已ゆう方言ほうげん异。

西にし

编辑

あずかかい鹘文不同ふどう,突厥ぶんざい西にし传的过程ちゅう流行りゅうこうさら广,仅在西域せいいき产生かずら逻禄ぶん变体,还最终适应非突厥语族语言えんじ进出匈牙利文としふみよこまたがせい亚欧だい

古代こだいだいこく

编辑
 
おおやけもと716ねん暾欲たにかただん

Unicode

编辑

Unicode 6.0標準ひょうじゅんきゅう突厥ぶん分配ぶんぱいてき範圍はんいU+10C00いたりU+10C4F。

現在げんざい支援しえん這些もとてき字體じたいゆう Windows 10 內建てき Segoe UI Historic[7]Google 開發かいはつてき Noto Sans Old Turkic 以及 BabelStone Irk Bitig[8]

突厥ぶん
Old Turkic[1][2]
Unicode Consortium かんかた碼表(PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+10C0x 𐰀 𐰁 𐰂 𐰃 𐰄 𐰅 𐰆 𐰇 𐰈 𐰉 𐰊 𐰋 𐰌 𐰍 𐰎 𐰏
U+10C1x 𐰐 𐰑 𐰒 𐰓 𐰔 𐰕 𐰖 𐰗 𐰘 𐰙 𐰚 𐰛 𐰜 𐰝 𐰞 𐰟
U+10C2x 𐰠 𐰡 𐰢 𐰣 𐰤 𐰥 𐰦 𐰧 𐰨 𐰩 𐰪 𐰫 𐰬 𐰭 𐰮 𐰯
U+10C3x 𐰰 𐰱 𐰲 𐰳 𐰴 𐰵 𐰶 𐰷 𐰸 𐰹 𐰺 𐰻 𐰼 𐰽 𐰾 𐰿
U+10C4x 𐱀 𐱁 𐱂 𐱃 𐱄 𐱅 𐱆 𐱇 𐱈
註釋ちゅうしゃく
1.^ 依據いきょ Unicode 15.0
2.^ 灰色はいいろ區域くいき表示ひょうじ分配ぶんぱいてき碼位

註釋ちゅうしゃく

编辑
  1. ^ おもねちから肯·おもねわれ哈里. 古代こだい突厥如尼文字もじげんきゅうあわとくぶん说质疑. しん疆哲がく社会しゃかい科学かがく网. [2019-08-07]. (原始げんし内容ないようそん档于2019-08-07). 
  2. ^ According to Gabain (1941)
  3. ^ According to Gabain (1941), not listed in Thomsen (1893)
  4. ^ According to Tekin (1968); not listed in Thomsen (1893) or Gabain (1941) [需要じゅようかい]; Malov (1951) lists the sign but gives no sound value.
  5. ^ The Unicode Standard, Chapter 14.8: Old Turkic (PDF). Unicode Consortium. March 2020 [2023-04-17]. (原始げんし内容ないようそん (PDF)于2023-07-18). 
  6. ^ The Kultegin inscription. [2023-04-17]. (原始げんし内容ないようそん于2022-02-26). 
  7. ^ MSDN: Script and Font Support in Windows. [2016-07-21]. (原始げんし内容ないようそん于2016-04-08). 
  8. ^ BabelStone Fonts: BabelStone Irk Bitig. [2016-08-22]. (原始げんし内容ないようそん档于2020-11-17). 

參考さんこう文獻ぶんけん

编辑
  • Diringer, David. The Alphabet: a Key to the History of Mankind, New York: Philosophical Library, 1948, pp. 313–315
  • Erdal, Marcel. 2004. A grammar of Old Turkic. Leiden & Boston: Brill.
  • Faulmann, Carl. 1990 (1880). Das Buch der Schrift. Frankfurt am Main: Eichborn. ISBN 3-8218-1720-8 とくぶん
  • Février, James G. Histoire de l'écriture, Paris: Payot, 1948, pp. 311–317 法文ほうぶん
  • Ishjatms, N. "Nomads In Eastern Central Asia", in the "History of civilizations of Central Asia", Volume 2, UNESCO Publishing, 1996, ISBN 92-3-102846-4
  • Jensen, Hans. Sign Symbol and Script. London: George Allen and Unwin Ltd. 1970. ISBN 0-04-400021-9. .
  • Kara, György. 1996. “Aramaic scripts for Altaic languages”, in Peter T. Daniels and William Bright, eds. The world’s writing systems. New York; Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0
  • Kyzlasov, I.L. "Runic Scripts of Eurasian Steppes", Moscow, Eastern Literature, 1994, ISBN 5-02-017741-5
  • Malov, S.E. 1951, Pamjatniki Drevnitjurkskoj Pisʹmennosti (Памятники Древнитюркской Письменности), Moskva & Leningrad. にわかぶん
  • Muxamadiev, Azgar. (1995). Turanian Writing (Туранская Письменность). In Zakiev, M. Z.(Ed.), Problemy lingvoėtnoistorii tatarskogo naroda (Проблемы лингвоэтноистории татарского народа). Kazan: Akademija Nauk Tatarstana. にわかぶん
  • Róna-Tas, A. 1991. An introduction to Turkology. Szeged.
  • Scharlipp, Wolfgang Ekkehard. 2000. Eski Türk run yazıtlarına giris ̧: ders kitabı = An introduction to the Old Turkish Runic inscriptions: A textbook in English and Turkish. Engelschoff: Auf dem Ruffel. ISBN 978-3-933847-00-3
  • Tekin, Talat. A Grammar of Orkhon Turkic. Indiana University Uralic and Altaic Series, vol. 69 (Bloomington/The Hague: Mouton, 1968)
  • Thomsen, Vilhelm. Inscriptions de l’Orkhon déchiffrées, Suomalais-ugrilainen seura, Helsinki Toimituksia, no. 5 Helsingfors: La société de literature Finnoise [1] 法文ほうぶん
  • Vasilʹiev, D.D. Korpus tjurkskix runičeskix pamjatnikov Bassina Eniseja [Corpus of the Turkic Runic Monuments of the Yenisei Basin], Leningrad: USSR Academy of Science, 1983 にわかぶん
  • von Gabain, A. 1941. Alttürkische Grammatik mit Bibliographie, Lesestücken und Wörterverzeichnis, auch Neutürkisch. Mit vier Schrifttafeln und sieben Schriftproben. (Porta Linguarum Orientalium; 23) Leipzig: Otto Harrassowitz. とくぶん

外部がいぶ連結れんけつ

编辑