(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Strong's Greek: 3844. παρά (para) -- from beside, by the side of, by, beside
3844. para
Strong's Concordance
para: from beside, by the side of, by, beside
Original Word: παρά
Part of Speech: Preposition
Transliteration: para
Phonetic Spelling: (par-ah')
Short Definition: from, in the presence of
Definition: gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of.
HELPS Word-studies

3844 pará (a preposition) – properly, close beside. 3844 /pará ("from closely alongside") introduces someone (something) as very "close beside."

3844 (pará) an emphatic "from," means "from close beside" ("alongside"). It stresses nearness (closeness) which is often not conveyed in translation. 3844 (pará) is typically theologically significant, even when used as a prefix (i.e. in composition). 3844 (pará) usually adds the overtone, "from close beside" (implying intimate participation) and can be followed by the genitive, dative, or accusative case – each one conveying a distinct nuance.

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3844: παρά

παρά (it neglects elision before proper names beginning with a vowel, and (at least in Tdf.s text) before some other words; see Tdf Proleg., p. 95, cf. Winers Grammar, § 5, 1 a.; Buttmann, 10), a preposition indicating close proximity, with various modifications corresponding to the various cases with which it is joined; cf. Viger. editionm Herm., p. 643ff; Matthiae, § 588; Bernhardy (1829), p. 255ff; Kühner, § 440; Krüger, § 68, 34-36. It is joined:

I. with the genitive; and as in Greek prose writings always with the genitive of a person, to denote that a thing proceeds from. the side or the vicinity of one, or from one's sphere of power, or from one's wealth or store, Latina, ab; German von ... her, von neben; Frenchde chez; (English from beside, from); the Sept. for מִלִּפְנֵי, מִיַד, מֵאֵצֶל (1 Samuel 17:30); cf. Winers Grammar, 364f (342f)

a. properly, with a suggestion of union of place or of residence, after verbs of coming, departing, setting out, etc. (cf. Frenchvenir, partir de chez quelqu'un): Mark 14:43; Luke 8:49 (here Lachmann ἀπό); John 15:26; John 16:27; John 17:8; (πぱいαあるふぁ ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτά δαιμόνια, Mark 16:9 L Tr text WH); εいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた παρά Θしーたεいぷしろんοおみくろん, of Christ, to be sent from God, John 9:16, 33; to be sprung from God (by the nature of the λόγος), (where for the sake of the context κかっぱκかっぱεいぷしろんῖνος μみゅーεいぷしろん ἀπέστειλεν (Tdf. ἀπέσταλκέν) is added); μονογενοῦς παρά πατρός namely, ὄντος, John 1:14; σしぐまτたうιいおた τί παρά τίνος, is given by one, John 17:7 (cf.

d. below).

b. joined to passive verbs, παρά makes one the author, the giver, etc. (Winers Grammar, 365 (343); Buttmann, § 134, 1); so after ἀποστέλλεσθαι, John 1:6 (the expression originates in the fact that one who is sent is conceived of as having been at the time with the sender, so that he could be selected or commissioned from among a number and then sent off); γίνεσθαι, Matthew 21:42; Mark 12:11 (παρά κυρίου, from the Lord, by divine agency or by the power at God's command); akin to which is οおみくろんκかっぱ ἀδυνατήσει παρά τたうοおみくろん Θしーたεいぷしろんοおみくろん πぱいνにゅー ῤῆμみゅーαあるふぁ, Luke 1:37 L marginal reading T Tr WH (see ἀδυνατέω, b.); λらむだαあるふぁλらむだεいぷしろんῖσθαι, Luke 1:45 (not ὑπό, because God had not spoken in person, but by an angel); κατηγορεῖσθαι, Acts 22:30 Rec. (not ὑπό (yet so L T Tr WH) because Paul had not yet been formally accused by the Jews, but the tribune inferred from the tumult that the Jews accused him of some crime).

c. after verbs of seeking, asking, taking, receiving, buying (cf. Winers Grammar, 370 (347) n.; Buttmann, § 147, 5; yet see Lightfoot on Galatians 1:12); as, αあるふぁτたうωおめが, αあるふぁτたうοおみくろんμみゅーαあるふぁιいおた, Matthew 20:20 (where L Tr text WH text πぱい' αあるふぁτたうοおみくろん); John 4:9; Acts 3:2; Acts 9:2; James 1:5; 1 John 5:15 (where L T Tr WH πぱい' αあるふぁτたうοおみくろん); ζぜーたηいーたτたう, Mark 8:11; Luke 11:16; Luke 12:48; λαμβάνω, Mark 12:2; John 5:34, 41, 44; John 10:18; Acts 2:33; Acts 3:5; Acts 17:9; Acts 20:24; Acts 26:10; James 1:7; 2 Peter 1:17; 1 John 3:22 (L T Tr WH πぱい' αあるふぁτたうοおみくろん); 2 John 1:4; Revelation 2:28 (27); παραλαμβάνω, Galatians 1:12; 1 Thessalonians 2:13; 1 Thessalonians 4:1; ἀπολαμβάνω, Luke 6:34 R G LTr marginal reading; κομίζομαι, Ephesians 6:8; γίνεται μみゅーοおみくろんιいおた τί, Matthew 18:19; δέχομαι, Acts 22:5; Philippians 4:18; χかいωおめが, Acts 9:14; ὠνέομαι, Acts 7:16; ἀγοράζομαι, Revelation 3:18; also after ἄρτον φふぁいαあるふぁγがんまεいぷしろんνにゅー (namely, δοθεντα), 2 Thessalonians 3:8; εいぷしろんρろーεいぷしろんνにゅー ἔλεος, 2 Timothy 1:18; ἔσται χάρις, 2 John 1:3. after verbs of hearing, ascertaining, learning, making inquiry; as, ἀκούω τί, John 1:40(); ; Acts 10:22; Acts 28:22; 2 Timothy 1:13; 2 Timothy 2:2; πυνθάνομαι, Matthew 2:4; John 4:52; ἀκριβω, Matthew 2:16; ἀπιγινώσκω, Acts 24:8; μανθάνω, 2 Timothy 3:14.

d. in phrases in which things are said εいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた or ἐξέρχεσθαι from one: Luke 2:1; Luke 6:19; John 17:7 (see a. above).

e. , , τό παρά τίνος (see , II. 8; cf. Buttmann, § 125, 9; Winer's Grammar, § 18, 3); αあるふぁ. absolutely: οおみくろん πぱいαあるふぁ αあるふぁτたうοおみくろん, those of one's family, i. e. his kinsmen, relations, Mark 3:21 (Susanna 33; one's descendants (yet here Vulg.qui cure eo erant), 1 Macc. 13:52; (Josephus, Antiquities 1, 10, 5)); cf. Fritzsche at the passage, p. 101; (Field, Otium Norv. pars 3:at the passage); τά παρά τίνος, what one has beside him, and so at his service, i. e. one's means, resources, Mark 5:26; τά παρά τたうιいおたνにゅーωおめがνにゅー, namely, νにゅーτたうαあるふぁ, i. e. δοθεντα, Luke 10:7; Philippians 4:18; (cf. Winers Grammar, 366 (343); Josephus, Antiquities 8, 6, 6; b. j. 2, 8, 4; etc.). βべーた. where it refers to a preceding noun: ἐξουσία παρά τίνος, namely, received, Acts 26:12 (R G); ἐπικουρίας τたうῆς παρά (L T Tr WH ἀπό) τたうοおみくろん Θしーたεいぷしろんοおみくろん, Acts 26:22 ( παρά τίνος εいぷしろんνにゅーοおみくろんιいおたαあるふぁ, Xenophon, mem. 2, 2, 12); πぱいαあるふぁ μみゅーοおみくろん διαθήκη, of which I am the author, Romans 11:27 (cf. Winer's Grammar, 193 (182)).

II. with the dative, παρά indicates that something is or is done either in the immediate vicinity of someone, or (metaphorically) in his mind, near by, beside, in the power of, in the presence of, with, the Sept. for אֵצֶל (1 Kings 20:1 (); Proverbs 8:30), בְּיַד (Genesis 44:16; Numbers 31:49), בְּעֵינֵי (see b. below); cf. Winers Grammar, § 48, d., p. 394f (369); (Buttmann, 339 (291f)).

a. near, by: εいぷしろんἱστήκεισαν παρά τたう σταυρῷ, John 19:25 (this is the only passage in the N. T. where παρά is joined with a dative of the thing, in all others with a dative of the person). after a verb of motion, to indicate the rest which follows the motion (cf. Buttmann, 339 (292)), ἔστησεν αあるふぁὐτό πぱいαあるふぁ ἑαυτῷ, Luke 9:47.

b. with, i. e. in one's house; in one's town; in one's society: ξενίζεσθαι (which see), Acts 10:6; Acts 21:16; μένειν, of guests or lodgers, John 1:39 (); ; Acts 9:43; Acts 18:3, 20 (R G); f; ἐπιμένειν, Acts 28:14 L T Tr WH; καταλύειν, Luke 19:7 (Demosthenes, de corona § 82 (cf. Buttmann, 339 (292))); ἀριστᾶνにゅー, Luke 11:37; ἀπολείπειν τί, 2 Timothy 4:13; παρά τたう Θしーたεいぷしろん, dwelling with God, John 8:38; equivalent to in heaven, John 17:5; μισθόν χかいεいぷしろんιいおたνにゅー, to have a reward laid up with God in heaven, Matthew 6:1; εいぷしろんρろーεいぷしろんνにゅー χάριν (there where God is, i. e. God's favor (cf. Winer's Grammar, 365 (343))), Luke 1:30; a person is also said to have χάρις παρά one with whom he is acceptable, Luke 2:52; τたうοおみくろんτたうοおみくろん χάρις παρά Θしーたεいぷしろん, this is acceptable with God, pleasing to him, 1 Peter 2:20 (for בְּעֵינֵי, Exodus 33:12, 16; Numbers 11:15); παρά Θしーたεいぷしろん, in fellowship with God (of those who have embraced the Christian religion and turned to God from whom they had before been estranged), 1 Corinthians 7:24; παρά κυρίῳ (in heaven), before the Lord as judge, 2 Peter 2:11 (G L omit and Tr WH brackets the phrase); πぱいαあるふぁ μみゅーνにゅー, in your city, in your church, Colossians 4:16; with a dative plural equivalent to among, Matthew 22:25; Matthew 28:15; Revelation 2:13; πぱいαあるふぁ ἑαυτῷ, at his home, 1 Corinthians 16:2.

c. πぱいαあるふぁ (L Tr WH text νにゅー) ἑαυτῷ, with oneself i. e. in one's own mind, διαλογίζεσθαι, Matthew 21:25.

d. a thing is said to be or not to be παρά τίνι, with one, αあるふぁ. which belongs to his nature and character, or is in accordance with his practice or the reverse; as, μή ἀδικία παρά τたう Θしーたεいぷしろん; Romans 9:14; add, Romans 2:11; 2 Corinthians 1:17; Ephesians 6:9; James 1:17. βべーた. which is or is not within one's power: Matthew 19:26; Mark 10:27; Luke 18:27, cf. Luke 1:37 R G L text e. παρά τίνι, with one i. e. in his judgment, he being judge (so in Herodotus and the Attic writings; cf. Passow, under the word, II. 2, vol. ii., p. 667; (Liddell and Scott, under B. II. 3)): παρά τたう Θしーたεいぷしろん, Romans 2:13; 1 Corinthians 3:19; Galatians 3:11; 2 Thessalonians 1:6; James 1:27; 1 Peter 2:4; 2 Peter 3:8 (παρά κυρίῳ); φρόνιμον εいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた πぱいαあるふぁ ἑαυτῷ (A. V. in one's own conceit), Romans 11:25 (where Tr text WH text νにゅー); Romans 12:16.

III. with an accusative; the Sept. for אֵצֶל, יַד עַל, בְּעֵבֶר (Joshua 7:7; Joshua 22:7); cf. Winers Grammar, § 49 g., p. 403f (377f); (Buttmann, 339 (292));

1. properly, of place, at, by, near, by the side of, beside, along; so with verbs of motion: περιπατεῖνにゅー παρά τήν θάλασσαν (Plato, Gorgias, p. 511 e.), Matthew 4:18; Mark 1:16 (here L T Tr WH παράγω); πίπτειν, Matthew 13:4; Mark 4:4; Luke 8:5, 41; Luke 17:16; Acts 5:10 (where L T Tr WH πρός); σしぐまπぱいαあるふぁρろーνにゅーαあるふぁιいおた, Matthew 13:19; ῥίπτειν, Matthew 15:30; τιθέναι, Acts 4:35, 37 (here Tdf. πρός); ; ἀποτιθεναι, Acts 7:58; ἔρχεσθαι, ἐξέρχεσθαι, Matthew 15:29; Mark 2:13 (here Tdf. εいぷしろんἰς); Acts 16:13; οおみくろん παρά τήν ὁδόν, namely, πεσόντες, Mark 4:15, cf. Mark 4:4; Luke 8:12, cf. 5. with verbs of rest: κかっぱαあるふぁθしーたῆσθαι, Matthew 13:1; Matthew 20:30; Luke 8:35; with εいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた, Mark 5:21; Acts 10:6. with verbs denoting the business in which one is engaged, as παιδεύειν in passive, Acts 22:3 (so G L T Tr WH punctuate); διδάσκειν, Mark 4:1. without a verb, in specifications of place, Acts 10:32; Hebrews 11:12.

2. beside, beyond, i. e. metaphorically,

a. equivalent to contrary to: παρά τήν διδαχήν, Romans 16:17; πぱいαあるふぁ ἐλπίδα, literally, beyond hope, i. e. where the laws and course of nature left no room for hope, hence, equivalent to without (A. V. against) hope, Romans 4:18 (in secular authors, of things which happen against hope, beyond one's expectation, cf. Passow, under the word, III. 3, vol. ii, p. 669{b}; Dionysius Halicarnassus, Antiquities 6, 25); παρά τόν νόμοι, contrary to the law, Acts 18:13 (παρά τούς νόμους, opposed to κατά τούς νόμους, Xenophon, mem. 1, 1, 18); πぱいαあるふぁ , contrary to that which, i. e. at variance with that which, Galatians 1:8f; παρά φύσιν, Romans 1:26; Romans 11:24 (Thucydides 6, 17; Plato, rep. 5, p. 466 d.); after ἄλλος, other than, different from, 1 Corinthians 3:11 (see examples from secular authors in Passow, under the word, III. 3 at the end vol. ii., p. 670{a}); παρά τόν κτίσαντα, omitting or passing by the Creator, Romans 1:25, where others explain it before (above) the Creator, rather than the Creator, agreeably indeed to the use of the preposition in Greek writings (cf. Ast, Lex. Plato, iii., p. 28 (cf. Riddell, Platonic Idioms, § 165 βべーた.; Liddell and Scott, under the word, C. I. 5 d.)), but not to the thought of the passage. except, save, equivalent to if you subtract from a given sum, less: τεσσαράκοντα παρά μίαν, one (stripe) excepted, 2 Corinthians 11:24 (τεσσαράκοντα τたうνにゅー παρά τριάκοντα ἡμέρας, Josephus, Antiquities 4, 8, 1; παρά πέντε νにゅーαあるふぁῦς, five ships being deducted, Thucydides 8, 29; (πぱいαあるふぁ ὀλίγας ψήφους, Josephus, contra Apion 2, 37, 3); see other examples from Greek authors in Bernhardy (1829), p. 258; (Winers Grammar, as above; especially Sophocles Lexicon, under 3)).

b. above, beyond: παρά καιρόν ἡλικίας, Hebrews 11:11; πぱいαあるふぁ δでるたεいぷしろん; (Plutarch, mor., p. 83 f. (de profect. in virt. § 13)), Romans 12:3; equivalent to more than: ἁμαρτωλοί παρά πάντας, Luke 13:2; ἔχρισεν σしぐまεいぷしろん ... ἔλαιον ... παρά τούς μετόχους more copiously than (A. V. above) thy fellows, Hebrews 1:9 (from Psalm 44:8 (); ψぷさいοおみくろんνにゅー τたうιいおたνにゅーαあるふぁ παρά τたうιいおたνにゅーαあるふぁ, Sir. 15:5); κρίνειν ἡμέραν πぱいαあるふぁ ἡμέραν, to prefer one day to another (see κρίνω, 2), Romans 14:5. Hence, it is joined to comparatives: πλέον παρά τό, Luke 3:13; διαφορώτερον πぱいαあるふぁ αあるふぁὐτούς νにゅーοおみくろんμみゅーαあるふぁ, Hebrews 1:4; add, ; see examples from Greek authors in Winer's Grammar, § 35, 2 b. (and as above). Ἐλαττουν τたうιいおたνにゅーαあるふぁ παρά, to make one inferior to another, Hebrews 2:7, 9.

3. on account of (cf. Latinpropter equivalent toob): παρά τたうοおみくろんτたうοおみくろん, for this reason, therefore, 1 Corinthians 12:15f; cf. Winer's Grammar, § 49 g. c.

IV. In Composition παρά denotes

1. situation or motion either from the side of, or to the side of; near, beside, by, to: παραθαλάσσιος, παράλιος, παροικέω, παρακολουθέω, παραλαμβάνω, παραλέγομαι, παραπλέω, παράγω; of what is done secretly or by stealth, as παρεισέρχομαι, παρεισάγω, παρεισδύω; cf. (the several words and) Fritzsche, Commentary on Romans, vol. i., p. 346. by the side of i. e. ready, present, at hand (παρά τίνι): πάρειμι, παρουσία, παρέχω, etc.

2. violation, neglect, aberration (cf. our beyond or aside equivalent to amiss): παραβαίνω, παραβάτης, παρανομέω, παρακούω, παρίημι, πάρεσις, παραλογίζομαι, παράδοξος, παραφρονία, etc.

3. like the German an (inanreizen, antreiben, etc.): παραζηλόω, παραπικραίνω, παροξύνω, παροργίζω. (Cf. Vig. edition, Herm., p. 650f)

Strong's Exhaustive Concordance
beside, among, at, before, by

A primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of) -- above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side...by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.

Forms and Transliterations
πぱいαあるふぁρろー πぱいαあるふぁρろー' παρα παρά πぱいαあるふぁρろーπぱいρろーὸς par par' para pará parà pros pròs
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Strong's Greek 3844
194 Occurrences


πぱいαあるふぁρろー' — 60 Occ.
πぱいαあるふぁρろーὰ — 134 Occ.

Matthew 2:4 Prep
GRK: λらむだαあるふぁοおみくろんῦ ἐπυνθάνετο πぱいαあるふぁρろー' αあるふぁτたうνにゅー πぱいοおみくろん
KJV: together, he demanded of them where
INT: people he inquired of them where

Matthew 2:7 Prep
GRK: μάγους ἠκρίβωσεν πぱいαあるふぁρろー' αあるふぁτたうνにゅー τたうνにゅー
KJV: enquired of them
INT: magi inquired earnestly of them the

Matthew 2:16 Prep
GRK: νにゅー ἠκρίβωσεν πぱいαあるふぁρろー τたうνにゅー μάγων
KJV: he had diligently enquired of the wise men.
INT: which he had ascertained from the magi

Matthew 4:18 Prep
GRK: Περιπατῶνにゅー δでるたπぱいαあるふぁρろー τたうνにゅー θάλασσαν
KJV: Jesus, walking by the sea of Galilee,
INT: walking moreover by the sea

Matthew 6:1 Prep
GRK: οおみくろんκかっぱ ἔχετε πぱいαあるふぁρろー τたうῷ πατρὶ
KJV: no reward of your Father
INT: no you have with the Father

Matthew 8:10 Prep
GRK: λέγω ὑμみゅーνにゅー πぱいαあるふぁρろー' οおみくろんδでるたεいぷしろんνにゅーὶ τοσαύτην
INT: I say to you except no one so great

Matthew 13:1 Prep
GRK: οおみくろんἰκίας ἐκάθητο πぱいαあるふぁρろー τたうνにゅー θάλασσαν
KJV: the house, and sat by the sea side.
INT: house sat down by the sea

Matthew 13:4 Prep
GRK: μみゅーνにゅー ἔπεσεν πぱいαあるふぁρろー τたうνにゅー ὁδόν
NAS: [seeds] fell beside the road,
KJV: some [seeds] fell by the way side, and
INT: indeed fell along the road

Matthew 13:19 Prep
GRK: ἐστιν ὁ πぱいαあるふぁρろー τたうνにゅーδでるたνにゅー
NAS: is the one on whom seed was sown beside the road.
KJV: he which received seed by the way side.
INT: is he who on the path

Matthew 15:29 Prep
GRK: Ἰησοῦς ἦλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー πぱいαあるふぁρろー τたうνにゅー θάλασσαν
NAS: went along by the Sea
KJV: and came nigh unto the sea
INT: Jesus went along the sea

Matthew 15:30 Prep
GRK: ἔρριψαν αあるふぁτたうοおみくろんὺς πぱいαあるふぁρろー τたうοおみくろんὺς πόδας
KJV: them down at Jesus' feet;
INT: they placed them at the feet

Matthew 18:19 Prep
GRK: γενήσεται αあるふぁτたうοおみくろんῖς πぱいαあるふぁρろー τたうοおみくろんῦ πατρός
KJV: it shall be done for them of my Father
INT: it will be done to them by the Father

Matthew 19:26 Prep
GRK: εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῖς Πぱいαあるふぁρろー ἀνθρώποις τたうοおみくろんτたうοおみくろん
KJV: unto them, With men
INT: said to them With men this

Matthew 19:26 Prep
GRK: ἀδύνατόν ἐσしぐまτたうιいおたνにゅー πぱいαあるふぁρろー δでるたθしーたεいぷしろん
KJV: impossible; but with God all things
INT: impossible is with however God

Matthew 20:30 Prep
GRK: τυφλοὶ καθήμενοι πぱいαあるふぁρろー τたうνにゅー ὁδόν
KJV: by the way side, when they heard
INT: blind [men] sitting beside the road

Matthew 21:42 Prep
GRK: κεφαλὴνにゅー γωνίας πぱいαあるふぁρろー Κυρίου ἐγένετο
KJV: this is the Lord's
INT: chief corner from [the] Lord was

Matthew 22:25 Prep
GRK: σしぐまαあるふぁνにゅー δでるたπぱいαあるふぁρろー'μみゅーνにゅーπぱいτたう
KJV: Now there were with us seven
INT: there were moreover among us seven

Matthew 28:15 Prep
GRK: λόγος οおみくろんὗτος πぱいαあるふぁρろー Ἰουδαίοις μέχρι
NAS: was widely spread among the Jews,
KJV: is commonly reported among the Jews
INT: report this among [the] Jews until

Mark 1:16 Prep
GRK: Κかっぱαあるふぁὶ παράγων πぱいαあるふぁρろー τたうνにゅー θάλασσαν
KJV: as he walked by the sea
INT: And passing by the sea

Mark 2:13 Prep
GRK: ξくしーλらむだθしーたεいぷしろんνにゅー πάλιν πぱいαあるふぁρろー τたうνにゅー θάλασσαν
KJV: again by the sea side;
INT: he went forth again beside the sea

Mark 3:21 Prep
GRK: ἀκούσαντες οおみくろんπぱいαあるふぁρろー' αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐξくしーλらむだθしーたοおみくろんνにゅー
KJV: when his friends heard
INT: having heard [of it] those belonging to him went out

Mark 4:1 Prep
GRK: ἤρξατο διδάσκειν πぱいαあるふぁρろー τたうνにゅー θάλασσαν
KJV: again to teach by the sea side: and
INT: he began to teach beside the sea

Mark 4:4 Prep
GRK: μみゅーνにゅー ἔπεσεν πぱいαあるふぁρろー τたうνにゅー ὁδόν
NAS: [seed] fell beside the road,
KJV: some fell by the way side, and
INT: indeed fell along the road

Mark 4:15 Prep
GRK: εいぷしろんσしぐまιいおたνにゅー οおみくろんπぱいαあるふぁρろー τたうνにゅーδでるたνにゅー
NAS: are the ones who are beside the road
KJV: these are they by the way side, where
INT: are they along the road

Mark 5:21 Prep
GRK: κかっぱαあるふぁὶ ἦνにゅー πぱいαあるふぁρろー τたうνにゅー θάλασσαν
KJV: and he was nigh unto the sea.
INT: and he was beside the sea

194 Occurrences

3843
Top of Page
Top of Page