(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Matthew 27 Berean Greek Bible
Matthew 27
Berean Greek Bible Par ▾ 

Jesus Delivered to Pilate
(Mark 15:1–5)

1Πρωΐας δでるたὲ γενομένης συμβούλιον ἔλαβον πάντες οおみくろんἱ ἀρχιερεῖς κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ πρεσβύτεροι τたうοおみくろんῦ λαοῦ κατὰ τたうοおみくろんῦ Ἰησοῦ ὥσしぐまτたうεいぷしろん θしーたαあるふぁνにゅーαあるふぁτたうσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁὐτόν· 2κかっぱαあるふぁὶ δήσαντες αあるふぁτたうνにゅー ἀπήγαγον κかっぱαあるふぁὶ παρέδωκαν Πιλάτῳ τたうῷ ἡγεμόνι.

Judas Hangs Himself
(Zechariah 11:10–17)

3Τότε ἰδでるたνにゅー Ἰούδας ὁ παραδιδοὺς αあるふぁτたうνにゅーτたうιいおた κατεκρίθη, μεταμεληθεὶς ἔστρεψεν τたうὰ τριάκοντα ἀργύρια τたうοおみくろんῖς ἀρχιερεῦσしぐまιいおたνにゅー κかっぱαあるふぁὶ πρεσβυτέροις 4λέγων· Ἥμαρτον παραδοὺς αあるふぁμみゅーαあるふぁθしーたοおみくろんνにゅー.

Οおみくろんδでるたεいぷしろんπぱいαあるふぁνにゅー· Τί πぱいρろーὸς ἡμみゅーᾶς; σしぐまὺ ὄψぷさいῃ.

5Κかっぱαあるふぁὶ ῥίψας τたうὰ ἀργύρια εいぷしろんἰς τたうνにゅー νにゅーαあるふぁνにゅー ἀνεχώρησεν, κかっぱαあるふぁὶ ἀπελθὼνにゅー ἀπήγξατο.

6Οおみくろんδでるたὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τたうὰ ἀργύρια εいぷしろんπぱいαあるふぁνにゅー· Οおみくろんκかっぱ ἔξεστιν βべーたαあるふぁλらむだεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうεいぷしろんἰς τたうνにゅー κορβανᾶνにゅー, ἐπぱいεいぷしろんὶ τιμὴ αあるふぁἵματός ἐστιν. 7συμβούλιον δでるたὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξくしー αあるふぁτたうνにゅー τたうνにゅーγがんまρろーνにゅー τたうοおみくろんῦ κεραμέως εいぷしろんἰς τたうαあるふぁφふぁいνにゅー τたうοおみくろんῖς ξένοις. 8δでるたιいおたὸ ἐκλήθη ὁ ἀγがんまρろーὸς ἐκかっぱεいぷしろんῖνος Ἀγがんまρろーὸς αあるふぁἵματος ἕως τたうῆς σήμερον. 9τότε ἐπληρώθη τたうὸ ῥηいーたθしーたνにゅー δでるたιいおたὰ Ἰερεμίου τたうοおみくろんῦ προφήτου λέγοντος·

Κかっぱαあるふぁὶ ἔλαβον τたうὰ τριάκοντα ἀργύρια,

τたうνにゅー τたうιいおたμみゅーνにゅー τたうοおみくろんῦ τετιμημένου

νにゅー ἐτιμήσαντο ἀπぱいυうぷしろんἱῶνにゅー Ἰσραήλ,

10κかっぱαあるふぁὶ ἔδωκαν αあるふぁτたうεいぷしろんἰς τたうνにゅーγがんまρろーνにゅー τたうοおみくろんῦ κεραμέως,

κかっぱαあるふぁθしーたὰ συνέταξέν μみゅーοおみくろんιいおた Κύριος.a

Jesus before Pilate
(Luke 23:1–5; John 18:28–40)

11δでるたὲ Ἰησοῦς ἐστάθη ἔμπροσθεν τたうοおみくろんῦ ἡγεμόνος· κかっぱαあるふぁὶ ἐπηρώτησεν αあるふぁτたうνにゅー ὁ ἡγεμὼνにゅー λέγων· Σしぐまεいぷしろんἶ ὁ Βασιλεὺς τたうνにゅー Ἰουδαίων;

δでるたὲ Ἰησοῦς ἔφふぁいηいーた· Σしぐまὺ λέγεις.

12Κかっぱαあるふぁὶ ἐνにゅー τたうῷ κατηγορεῖσθαι αあるふぁτたうνにゅーπぱいτたうνにゅー ἀρχιερέων κかっぱαあるふぁὶ πρεσβυτέρων οおみくろんδでるたνにゅー ἀπεκρίνατο.

13Τότε λέγει αあるふぁτたうῷ ὁ Πιλᾶτος· Οおみくろんκかっぱ ἀκούεις πόσα σしぐまοおみくろんυうぷしろん καταμαρτυροῦσしぐまιいおたνにゅー;

14Κかっぱαあるふぁοおみくろんκかっぱ ἀπεκρίθη αあるふぁτたうπぱいρろーὸς οおみくろんδでるたὲ ἓνにゅー ῥῆμみゅーαあるふぁ, ὥσしぐまτたうεいぷしろん θαυμάζειν τたうνにゅー ἡγεμόνα λίαν.

The Crowd Chooses Barabbas
(Mark 15:6–11; Luke 23:13–25)

15Κかっぱαあるふぁτたうδでるたὲ ἑορτὴνにゅー εいぷしろんἰώθει ὁ ἡγεμὼνにゅー ἀπολύειν ἕνにゅーαあるふぁ τたうῷ ὄχかいλらむだῳ δέσμιον ὃνにゅー ἤθελον. 16εいぷしろんχかいοおみくろんνにゅー δでるたὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον Βαραββᾶνにゅー.b 17συνηγμένων οおみくろんνにゅー αあるふぁτたうνにゅー εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῖς ὁ Πιλᾶτος· Τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμみゅーνにゅー, τたうνにゅー Βαραββᾶνにゅー ἢ Ἰησοῦνにゅー τたうνにゅー λεγόμενον Χριστόν; 18δでるたεいぷしろんιいおた γがんまρろーτたうιいおた δでるたιいおたὰ φθόνον παρέδωκαν αあるふぁὐτόν.

19Καθημένου δでるたαあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐπぱいτたうοおみくろんῦ βήματος ἀπέστειλεν πぱいρろーὸς αあるふぁτたうνにゅーγがんまυうぷしろんνにゅーαあるふぁτたうοおみくろんῦ λέγουσα· Μみゅーηいーたδでるたνにゅー σしぐまοおみくろんκかっぱαあるふぁτたうῷ δικαίῳ ἐκείνῳ· πぱいοおみくろんλらむだλらむだγがんまρろー ἔπαθον σήμερον κかっぱαあるふぁτたうνにゅーαあるふぁρろー δでるたιいおた αあるふぁὐτόν.

20Οおみくろんδでるたὲ ἀρχιερεῖς κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τたうοおみくろんὺς ὄχλους ἵνにゅーαあるふぁ αあるふぁἰτήσωνται τたうνにゅー Βαραββᾶνにゅー, τたうνにゅー δでるたὲ Ἰησοῦνにゅー ἀπολέσωσιν.

21Ἀποκριθεὶς δでるたὲ ὁ ἡγεμὼνにゅー εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῖς· Τίνα θέλετε ἀπぱいτたうνにゅー δύο ἀπολύσω ὑμみゅーνにゅー;

Οおみくろんδでるたεいぷしろんπぱいαあるふぁνにゅー· Τたうνにゅー Βαραββᾶνにゅー.

22Λέγει αあるふぁτたうοおみくろんῖς ὁ Πιλᾶτος· Τί οおみくろんνにゅー ποιήσω Ἰησοῦνにゅー τたうνにゅー λεγόμενον Χριστόν;

Λέγουσιν πάντες· Σταυρωθήτω.

23δでるたὲ ἔφふぁいηいーた· Τί γがんまρろー κかっぱαあるふぁκかっぱνにゅー ἐποίησεν;

Οおみくろんδでるたὲ περισσῶς ἔκραζον λέγοντες· Σταυρωθήτω.

Pilate Washes His Hands
(Mark 15:12–15)

24δでるたνにゅー δでるたὲ ὁ Πιλᾶτος ὅτたうιいおた οおみくろんδでるたνにゅー ὠφελεῖ ἀλらむだλらむだμみゅーᾶλλον θόρυβος γίνεται, λらむだαあるふぁβべーたνにゅー ὕδωρ ἀπενίψατο τたうὰς χかいεいぷしろんῖρας ἀπέναντι τたうοおみくろんῦ ὄχλου λέγων· Ἀθしーたῷός εいぷしろんμみゅーιいおたπぱいτたうοおみくろんαあるふぁἵματος τούτου· ὑμみゅーεいぷしろんῖς ὄψεσθε.c

25Κかっぱαあるふぁὶ ἀποκριθεὶς πぱいᾶς ὁ λらむだαあるふぁὸς εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー· Τたうαあるふぁμみゅーαあるふぁ αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐφふぁいμみゅーᾶς κかっぱαあるふぁὶ ἐπぱいτたうὰ τέκνα ἡμみゅーνにゅー.

26Τότε ἀπέλυσεν αあるふぁτたうοおみくろんῖς τたうνにゅー Βαραββᾶνにゅー, τたうνにゅー δでるたὲ Ἰησοῦνにゅー φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνにゅーαあるふぁ σταυρωθῇ.

27Τότε οおみくろんἱ στρατιῶτたうαあるふぁιいおた τたうοおみくろんῦ ἡγεμόνος παραλαβόντες τたうνにゅー Ἰησοῦνにゅー εいぷしろんἰς τたうὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπぱい αあるふぁτたうνにゅーλらむだηいーたνにゅー τたうνにゅー σしぐまπぱいεいぷしろんρろーαあるふぁνにゅー. 28κかっぱαあるふぁὶ ἐκδύσαντες αあるふぁτたうνにゅー χλαμύδα κοκκίνην περιέθηκαν αあるふぁτたうῷ, 29κかっぱαあるふぁὶ πλέξαντες στέφανον ἐξくしー ἀκανθῶνにゅー ἐπέθηκαν ἐπぱいτたうῆς κかっぱεいぷしろんφふぁいαあるふぁλらむだῆς αあるふぁτたうοおみくろんκかっぱαあるふぁὶ κάλαμον ἐνにゅー τたうῇ δεξιᾷ αあるふぁτたうοおみくろんῦ, κかっぱαあるふぁὶ γονυπετήσαντες ἔμπροσθεν αあるふぁτたうοおみくろんῦ ἐνέπαιξαν αあるふぁτたうῷ λέγοντες· Χかいαあるふぁρろーεいぷしろん, Βασιλεῦ τたうνにゅー Ἰουδαίων, 30κかっぱαあるふぁὶ ἐμπτύσαντες εいぷしろんἰς αあるふぁτたうνにゅー ἔλαβον τたうνにゅー κάλαμον κかっぱαあるふぁὶ ἔτυπτον εいぷしろんἰς τたうνにゅー κεφαλὴνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῦ.

31Κかっぱαあるふぁὶ ὅτたうεいぷしろん ἐνέπαιξαν αあるふぁτたうῷ, ἐξέδυσαν αあるふぁτたうνにゅー τたうνにゅー χλαμύδα κかっぱαあるふぁὶ ἐνέδυσαν αあるふぁτたうνにゅー τたうὰ ἱμάτια αあるふぁτたうοおみくろんῦ, κかっぱαあるふぁὶ ἀπήγαγον αあるふぁτたうνにゅー εいぷしろんἰς τたうὸ σταυρῶσしぐまαあるふぁιいおた.

32Ἐξερχόμενοι δでるたεいぷしろんὗρον ἄνθρωπον Κυρηναῖοおみくろんνにゅー, ὀνόματι Σίμωνα· τたうοおみくろんτたうοおみくろんνにゅー ἠγγάρευσαν ἵνにゅーαあるふぁρろーτたうνにゅー σταυρὸνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんῦ.

33Κかっぱαあるふぁὶ ἐλθόντες εいぷしろんἰς τόπον λεγόμενον Γολγοθᾶ, ὅ ἐστιν κρανίου τόπος λεγόμενος, 34ἔδωκαν αあるふぁτたうῷ πιεῖνにゅー οおみくろんνにゅーοおみくろんνにゅー μみゅーεいぷしろんτたうὰ χολῆς μεμιγμένον· κかっぱαあるふぁὶ γευσάμενος οおみくろんκかっぱ ἠθέλησεν πぱいιいおたεいぷしろんνにゅー.

35Σταυρώσαντες δでるたαあるふぁτたうνにゅー διεμερίσαντο τたうὰ ἱμάτια αあるふぁτたうοおみくろんῦ βάλλοντες κかっぱλらむだρろーοおみくろんνにゅー,d 36κかっぱαあるふぁὶ καθήμενοι ἐτήρουν αあるふぁτたうνにゅーκかっぱεいぷしろんῖ. 37κかっぱαあるふぁὶ ἐπέθηκαν ἐπάνω τたうῆς κかっぱεいぷしろんφふぁいαあるふぁλらむだῆς αあるふぁτたうοおみくろんτたうνにゅー αあるふぁἰτίαν αあるふぁτたうοおみくろんῦ γεγραμμένην

ΟおみくろんΥうぷしろんΤたうΟおみくろんΣしぐま ΕいぷしろんΣしぐまΤたうΙいおたΝにゅー ΙいおたΗいーたΣしぐまΟおみくろんΥうぷしろんΣしぐま
Οおみくろん ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤたうΩおめがΝにゅー ΙΟΥΔΑΙΩΝ.

38Τότε σταυροῦνται σしぐまνにゅー αあるふぁτたうῷ δύο λらむだῃσταί, εいぷしろんἷς ἐκかっぱ δでるたεいぷしろんξくしーιいおたνにゅー κかっぱαあるふぁεいぷしろんἷς ἐξくしー εいぷしろんὐωνύμων.

39Οおみくろんδでるたὲ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αあるふぁτたうνにゅー κかっぱιいおたνにゅーοおみくろんῦντες τたうὰς κかっぱεいぷしろんφふぁいαあるふぁλらむだὰς αあるふぁτたうνにゅー 40κかっぱαあるふぁὶ λέγοντες· Ὁ καταλύων τたうνにゅー νにゅーαあるふぁνにゅー κかっぱαあるふぁὶ ἐνにゅー τたうρろーιいおたσしぐまνにゅー ἡμέραις οおみくろんἰκοδομῶνにゅー, σしぐまσしぐまοおみくろんνにゅー σεαυτόν, εいぷしろんΥうぷしろんἱὸς εいぷしろんτたうοおみくろんῦ Θεοῦ, κかっぱαあるふぁὶ κατάβηθι ἀπぱいτたうοおみくろんῦ σταυροῦ.

41Ὁμοίως κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες μみゅーεいぷしろんτたうτたうνにゅー γραμματέων κかっぱαあるふぁὶ πρεσβυτέρων ἔλεγον· 42Ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸνにゅー οおみくろんὐ δύναται σしぐまσしぐまαあるふぁιいおた· Βασιλεὺς Ἰσραήλ ἐστιν, καταβάτω νにゅーνにゅーπぱいτたうοおみくろんῦ σταυροῦ κかっぱαあるふぁὶ πιστεύσομεν ἐπぱい αあるふぁὐτόν. 43πέποιθεν ἐπぱいτたうνにゅー Θεόν, ῥυσάσθω νにゅーνにゅー εいぷしろんἰ θέλει αあるふぁὐτόν·e εいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー γがんまρろーτたうιいおた Θしーたεいぷしろんοおみくろんεいぷしろんμみゅーιいおた Υうぷしろんἱός.

44Τたうδでるた αあるふぁτたうκかっぱαあるふぁοおみくろんλらむだῃσταὶ οおみくろんἱ συσταυρωθέντες σしぐまνにゅー αあるふぁτたうῷ ὠνείδιζον αあるふぁὐτόν.

45πぱいδでるたὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπぱいπぱいσしぐまαあるふぁνにゅー τたうνにゅー γがんまνにゅー ἕως ὥρας ἐνάτης. 46πぱいεいぷしろんρろーδでるたτたうνにゅー ἐνάτην ὥραν ἀνεβόησεν ὁ Ἰησοῦς φふぁいωおめがνにゅーῇ μεγάλῃ λέγων· λらむだὶ ἠλらむだf λらむだεいぷしろんμみゅーὰ σαβαχθάνι; τたうοおみくろんτたう ἔστιν· Θεέ μみゅーοおみくろんυうぷしろん θεέ μみゅーοおみくろんυうぷしろん, ἵνにゅーαあるふぁ‿ τί μみゅーεいぷしろん ἐγκατέλιπες;g

47Τたうιいおたνにゅーὲς δでるたτたうνにゅーκかっぱεいぷしろんῖ ἑστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον ὅτたうιいおた Ἠλίαν φふぁいωおめがνにゅーεいぷしろんοおみくろんὗτος. 48κかっぱαあるふぁεいぷしろんὐθέως δでるたρろーαあるふぁμみゅーνにゅー εいぷしろんἷς ἐξくしー αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁὶ λαβὼνにゅー σπόγγον πλήσας τたうεいぷしろん ὄξους κかっぱαあるふぁὶ περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αあるふぁὐτόν.h

49Οおみくろんδでるたὲ λοιποὶ ἔλεγον· Ἄφες ἴδωμεν εいぷしろんἰ ἔρχεται Ἠλίας σώσων αあるふぁὐτόν.i

50δでるたὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φふぁいωおめがνにゅーῇ μεγάλῃ ἀφふぁいκかっぱεいぷしろんνにゅー τたうὸ πνεῦμみゅーαあるふぁ. 51Κかっぱαあるふぁὶ ἰδでるたοおみくろんτたうὸ καταπέτασμα τたうοおみくろんνにゅーαあるふぁοおみくろんῦ ἐσχίσθη ἀπぱい ἄνωθεν ἕως κάτω εいぷしろんἰς δύο, κかっぱαあるふぁὶ ἡ γがんまῆ ἐσείσθη, κかっぱαあるふぁαあるふぁἱ πέτραι ἐσχίσθησαν, 52κかっぱαあるふぁτたうὰ μνημεῖαあるふぁνにゅーεいぷしろんῴχθησαν κかっぱαあるふぁὶ πολλὰ σώματα τたうνにゅー κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθησαν· 53κかっぱαあるふぁὶ ἐξελθόντες ἐκかっぱ τたうνにゅー μνημείων μみゅーεいぷしろんτたうτたうνにゅー ἔγερσιν αあるふぁτたうοおみくろんεいぷしろんσしぐまῆλθον εいぷしろんἰς τたうνにゅー ἁγίαν πόλιν κかっぱαあるふぁὶ ἐνεφανίσθησαν πぱいοおみくろんλらむだλらむだοおみくろんῖς.

54δでるたὲ ἑκατόνταρχος κかっぱαあるふぁοおみくろんμみゅーεいぷしろんτたう αあるふぁτたうοおみくろんῦ τηροῦντες τたうνにゅー Ἰησοῦνにゅー ἰδόντες τたうνにゅー σεισμὸνにゅー κかっぱαあるふぁτたうὰ γενόμενα ἐφοβήθησαν σφόδρα, λέγοντες· Ἀληθῶς ΘしーたεいぷしろんοおみくろんΥうぷしろんἱὸς ἦνにゅー οおみくろんὗτος.

55σしぐまαあるふぁνにゅー δでるたὲ ἐκかっぱεいぷしろんῖ γυναῖκες πぱいοおみくろんλらむだλらむだαあるふぁὶ ἀπぱいὸ μακρόθεν θしーたεいぷしろんωおめがρろーοおみくろんσしぐまαあるふぁιいおた, αあるふぁἵτινες ἠκολούθησαν τたうῷ Ἰησοῦ ἀπぱいτたうῆς Γαλιλαίας διακονοῦσしぐまαあるふぁιいおた αあるふぁτたうῷ· 56νにゅー αあるふぁἷς ἦνにゅー Μαρία ἡ Μαγδαληνή, κかっぱαあるふぁὶ Μαρία ἡ τたうοおみくろんῦ Ἰακώβου κかっぱαあるふぁὶ Ἰωおめがσしぐまφふぁい μήτηρ, κかっぱαあるふぁὶ ἡ μήτηρ τたうνにゅー υうぷしろんἱῶνにゅー Ζεβεδαίου.

57Ὀψίας δでるたὲ γενομένης ἦλθεν ἄνθρωπος πλούσιος ἀπぱいὸ Ἁριμαθαίας, τたうοおみくろんὔνομα Ἰωσήφ, ὃς κかっぱαあるふぁαあるふぁτたうὸς ἐμαθητεύθη τたうῷ Ἰησοῦ· 58οおみくろんὗτος προσελθὼνにゅー τたうῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τたうσしぐまμみゅーαあるふぁ τたうοおみくろんῦ Ἰησοῦ. τότε ὁ Πιλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆνにゅーαあるふぁιいおた. 59κかっぱαあるふぁὶ λαβὼνにゅー τたうσしぐまμみゅーαあるふぁ ὁ Ἰωおめがσしぐまφふぁい ἐνετύλιξεν αあるふぁτたうὸ ἐνにゅー σινδόνι κかっぱαあるふぁθしーたαあるふぁρろーᾷ, 60κかっぱαあるふぁὶ ἔθηκεν αあるふぁτたうὸ ἐνにゅー τたうῷ καινῷ αあるふぁτたうοおみくろんῦ μνημείῳ ὃ ἐλατόμησεν ἐνにゅー τたうῇ πέτρᾳ, κかっぱαあるふぁὶ προσκυλίσας λίθον μέγαν τたうῇ θύρᾳ τたうοおみくろんῦ μνημείου ἀπぱいῆλθεν. 61νにゅー δでるたὲ ἐκかっぱεいぷしろんῖ Μαριὰμみゅー ἡ Μαγδαληνὴ κかっぱαあるふぁὶ ἡ ἄλらむだλらむだηいーた Μαρία, καθήμεναι ἀπέναντι τたうοおみくろんῦ τάφου.

The Guards at the Tomb

62Τたうδでるたὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐσしぐまτたうνにゅー μみゅーεいぷしろんτたうτたうνにゅー Παρασκευήν, συνήχθησαν οおみくろんἱ ἀρχιερεῖς κかっぱαあるふぁοおみくろんἱ Φαρισαῖοおみくろんιいおた πぱいρろーὸς Πぱいιいおたλらむだτたうοおみくろんνにゅー 63λέγοντες· Κύριε, ἐμνήσθημεν ὅτたうιいおたκかっぱεいぷしろんῖνος ὁ πλάνος εいぷしろんἶπεν ἔτたうιいおた ζぜーたνにゅー· Μみゅーεいぷしろんτたうὰ τρεῖς ἡμέρας ἐγείρομαι. 64κέλευσον οおみくろんνにゅー ἀσφαλισθῆνにゅーαあるふぁιいおた τたうνにゅー τάφον ἕως τたうῆς τρίτης ἡμέρας, μή‿ πぱいοおみくろんτたうεいぷしろん ἐλθόντες οおみくろんἱ μαθηταὶ αあるふぁτたうοおみくろんῦ κλέψωσιν αあるふぁτたうνにゅー κかっぱαあるふぁεいぷしろんἴπωσιν τたうλらむだαあるふぁῷ· Ἠγέρθη ἀπぱいτたうνにゅー νにゅーεいぷしろんκかっぱρろーνにゅー, κかっぱαあるふぁὶ ἔσται ἡ ἐσχάτη πλάνη χείρων τたうῆς πρώτης.

65φふぁいηいーた αあるふぁτたうοおみくろんῖς ὁ Πιλᾶτος· Ἔχετε κουστωδίαν· ὑπάγετε ἀσφαλίσασθε ὡς οおみくろんἴδατε. 66οおみくろんδでるたὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τたうνにゅー τάφον σφραγίσαντες τたうνにゅー λίθον μみゅーεいぷしろんτたうτたうῆς κουστωδίας.


Footnotes:

a 9-10 See Zechariah 11:12,13; Jeremiah 19:1-13; 32:6-9.
b 16 SBL and NA, Ἰησοῦνにゅー Βαραββᾶνにゅー; also in verse 17.
c 24 BYZ and TR τたうοおみくろんαあるふぁἵματος τたうοおみくろんῦ δικαίου τούτου
d 35 TR includes νにゅーαあるふぁ πληρωθῇ τたうὸ ῥηいーたθしーたνにゅーπぱいτたうοおみくろんῦ προφήτου, Διεμερίσαντο τたうὰ ἱμάτιά μみゅーοおみくろんυうぷしろん ἑαυτοῖς, κかっぱαあるふぁὶ ἐπぱいτたうνにゅー ἱματισμόν μみゅーοおみくろんυうぷしろん ἔβαλον κかっぱλらむだρろーοおみくろんνにゅー.
e 46 NE and WH λらむだεいぷしろんὶ Ἡλらむだεいぷしろん
f 46 Psalm 22:1


Berean Greek Bible

The BGB is based on Swete's LXX OT compiled by (Eliran Wong) with additional verses from Rahlfs LXX (*) + (Berean Greek NT). Versification has been adjusted to correspond with modern English translations. Free Downloads are available at GreekBible.org and OpenBible.com.


Bible Hub




Matthew 26
Top of Page
Top of Page