(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Strong's Greek: 687. ἆρα (ara) -- an untranslatable interrog. particle implying anxiety or impatience.
687. ara
Strong's Concordance
ara: an untranslatable interrog. particle implying anxiety or impatience.
Original Word: ρろーαあるふぁ
Part of Speech: Particle, Interrogative
Transliteration: ara
Phonetic Spelling: (ar'-ah)
Definition: an untranslatable interrogative particle implying anxiety or impatience
Usage: a particle asking a question, to which a negative answer is expected.
HELPS Word-studies

687 árawhether. This difficult-to-translate interrogative particle (adverb) injects the element of surprise and the pressing need to respond. Depending on the context, 687 (ára) will emphasize the aspect of hesitation, bewilderment, etc. (J. B. Lightfoot).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ara
Definition
an untranslatable interrog. particle implying anxiety or impatience.

Thayer's Greek Lexicon

STRONGS NT 687: ἄρろーαあるふぁ (2)ρろーαあるふぁ (2), an interrogative particle (implying anxiety or impatience on the part of the questioner. Liddell and Scott, under the word) (of the same root as the preceding ρろーαあるふぁ, and only differing from it in that more vocal stress is laid upon the first syllable, which is therefore circumflexed);

1.numigitur, i. e. marking an inferential question to which a negative answer is expected: Luke 18:8; with γέ rendering it more pointed, ρろーαあるふぁ γέ (GT ἄραγε): Acts 8:30; (ρろーαあるふぁ οおみくろんνにゅー ... διώκομεν Lachmann edition min. also major marginal reading are we then pursuing etc. Romans 14:19).

2. ergone i. e. a question to which an affirmative answer is expected, in an interrogative apodosis (German soistalsowohl?), he is then? Galatians 2:17 (where others (e. g. Lachmann) write ρろーαあるふぁ, so that this example is referred to those mentioned under ρろーαあるふぁ, 3, and is rendered Christ is then a minister of sin; but μή γένοιτο, which follows, is everywhere by Paul opposed to a question). Cf. Winers Grammar, 510f (475f) (also Buttmann, 247 (213), 371 (318); Herm. ad Vig., p. 820ff; Klotz ad Devar. ii., p. 180ff; speaking somewhat loosely, it may be said "ρろーαあるふぁ expresses bewilderment as to a possible conclusion ... ρろーαあるふぁ hesitates, while ρろーαあるふぁ concludes." Lightfoot on Galatians, the passage cited).

Strong's Exhaustive Concordance
therefore.

A form of ara, denoting an interrogation to which a negative answer is presumed -- therefore.

see GREEK ara

Forms and Transliterations
αあるふぁρろーαあるふぁρろーαあるふぁρろーαあるふぁ Ἆρά αραβά άραβα αραβώθ ara ára âra Ârá
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 18:1 Conj
GRK: λέγοντες Τίς ρろーαあるふぁ μείζων ἐσしぐまτたうνにゅー
INT: saying Who then [the] greatest is

Matthew 19:25 Conj
GRK: λέγοντες Τίς ρろーαあるふぁ δύναται σしぐまωおめがθしーたνにゅーαあるふぁιいおた
INT: saying Who then is able to be saved

Matthew 19:27 Conj
GRK: σしぐまοおみくろんιいおた τί ρろーαあるふぁ ἔσται ἡμみゅーνにゅー
INT: you what then will be to us

Matthew 24:45 Conj
GRK: Τίς ρろーαあるふぁσしぐまτたうνにゅー
INT: Who then is the

Mark 4:41 Conj
GRK: ἀλλήλους Τίς ρろーαあるふぁ οおみくろんὗτός ἐσしぐまτたうιいおたνにゅー
INT: each other Who then this is

Mark 11:13 Conj
GRK: ἦλθεν εいぷしろんρろーαあるふぁ τたうιいおた εいぷしろんὑρήσει
INT: he went if perhaps anything he will find

Luke 1:66 Conj
GRK: λέγοντες Τί ρろーαあるふぁ τたうὸ παιδίον
INT: saying What then the child

Luke 8:25 Conj
GRK: ἀλλήλους Τίς ρろーαあるふぁ οおみくろんὗτός ἐσしぐまτたうιいおたνにゅー
INT: one another Who then this is

Luke 12:42 Conj
GRK: κύριος Τίς ρろーαあるふぁσしぐまτたうνにゅー
INT: Lord Who then is the

Luke 18:8 Conj
GRK: ἀνθρώπου ἐλらむだθしーたνにゅー ρろーαあるふぁ εいぷしろんὑρήσει τたうνにゅー
KJV: Nevertheless when the Son
INT: of man having come indeed will he find

Luke 22:23 Conj
GRK: τたうὸ τίς ρろーαあるふぁ εいぷしろんηいーたξくしー
INT: this who then it might be of

Acts 8:22 Conj
GRK: κυρίου εいぷしろんρろーαあるふぁ ἀφεθήσεταί σしぐまοおみくろんιいおた
INT: Lord if indeed may be forgiven to you

Acts 8:30 Conj
GRK: κかっぱαあるふぁεいぷしろんπぱいεいぷしろんνにゅー Ἆρά γがんまεいぷしろん γινώσκεις
KJV: said, Understandest thou what
INT: and said then also know you

Acts 12:18 Conj
GRK: στρατιώταις τί ρろーαあるふぁ ὁ Πέτρος
INT: soldiers what then [of] Peter

Acts 17:27 Conj
GRK: θしーたεいぷしろんνにゅー εいぷしろんρろーαあるふぁ γがんまεいぷしろん ψηλαφήσειαν
INT: God if perhaps indeed they might feel after

Acts 21:38 Conj
GRK: οおみくろんκかっぱ ρろーαあるふぁ σしぐまεいぷしろん
INT: Not then you are

2 Corinthians 1:17 Conj
GRK: βουλόμενος μήτι ρろーαあるふぁ τたうῇ ἐλαφρίᾳ
INT: purposing not indeed lightness

Galatians 2:17 Conj
GRK: αあるふぁτたうοおみくろんὶ ἁμαρτωλοί ρろーαあるふぁ Χριστὸς ἁμαρτίας
KJV: sinners, [is] therefore Christ
INT: ourselves sinners [is] then Christ of sin

Strong's Greek 687
18 Occurrences


ρろーαあるふぁ — 18 Occ.

















686
Top of Page
Top of Page