(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Luke 12:24 Greek Text Analysis
Luke 12:24
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2657 [e]κατανοήσατε
katanoēsate
ConsiderV-AMA-2P
3588 [e]τたうοおみくろんὺς
tous
theArt-AMP
2876 [e]κόρακας,
korakas
ravens,N-AMP
3754 [e]τたうιいおた
hoti
thatConj
3756 [e]οおみくろんὐ*
ou
notAdv
4687 [e]σπείρουσιν
speirousin
they sowV-PIA-3P
3761 [e]οおみくろんδでるたὲ*
oude
norConj
2325 [e]θερίζουσιν,
therizousin
reap;V-PIA-3P
3739 [e]οおみくろんἷς
hois
to themRelPro-DMP
3756 [e]οおみくろんκかっぱ
ouk
notAdv
1510 [e]σしぐまτたうιいおたνにゅー
estin
there isV-PIA-3S
5009 [e]τたうαあるふぁμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー
tameion
a storehouseN-NNS
3761 [e]οおみくろんδでるた
oude
norConj
596 [e]ἀποθήκη,
apothēkē
barn—N-NFS
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
andConj
3588 [e]
ho
- Art-NMS
2316 [e]Θしーたεいぷしろんὸς
Theos
GodN-NMS
5142 [e]τρέφει
trephei
feedsV-PIA-3S
846 [e]αあるふぁὐτούς·
autous
them.PPro-AM3P
4214 [e]πόσῳ
posō
How muchIPro-DNS
3123 [e]μみゅーλらむだλらむだοおみくろんνにゅー
mallon
moreAdv
4771 [e]μみゅーεいぷしろんῖς
hymeis
youPPro-N2P
1308 [e]διαφέρετε
diapherete
are valuableV-PIA-2P
3588 [e]τたうνにゅー
tōn
than theArt-GNP
4071 [e]πετεινῶνにゅー.
peteinōn
birds!N-GNP





















Greek Texts
ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 12:24 Greek NT: Nestle 1904
κατανοήσατε τたうοおみくろんὺς κόρακας, ὅτたうιいおた οおみくろんτたうεいぷしろん σπείρουσιν οおみくろんτたうεいぷしろん θερίζουσιν, οおみくろんἷς οおみくろんκかっぱ ἔστιν τたうαあるふぁμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー οおみくろんδでるたὲ ἀποθήκη, κかっぱαあるふぁὶ ὁ Θしーたεいぷしろんὸς τρέφει αあるふぁὐτούς· πόσῳ μみゅーᾶλλον ὑμみゅーεいぷしろんῖς διαφέρετε τたうνにゅー πετεινῶνにゅー.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 12:24 Greek NT: Westcott and Hort 1881
κατανοήσατε τたうοおみくろんὺς κόρακας ὅτたうιいおた οおみくろんὐ σπείρουσιν οおみくろんδでるたὲ θερίζουσιν, οおみくろんἷς οおみくろんκかっぱ ἔστιν τたうαあるふぁμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー οおみくろんδでるたὲ ἀποθήκη, κかっぱαあるふぁὶ ὁ θしーたεいぷしろんὸς τρέφει αあるふぁὐτούς· πόσῳ μみゅーᾶλλον ὑμみゅーεいぷしろんῖς διαφέρετε τたうνにゅー πετεινῶνにゅー.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 12:24 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
κατανοήσατε τたうοおみくろんὺς κόρακας ὅτたうιいおた οおみくろんὐ σπείρουσιν οおみくろんδでるたὲ θερίζουσιν, οおみくろんἷς οおみくろんκかっぱ ἔστιν τたうαあるふぁμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー οおみくろんδでるたὲ ἀποθήκη, κかっぱαあるふぁὶ ὁ θしーたεいぷしろんὸς τρέφει αあるふぁὐτούς· πόσῳ μみゅーᾶλλον ὑμみゅーεいぷしろんῖς διαφέρετε τたうνにゅー πετεινῶνにゅー.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 12:24 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Κατανοήσατε τたうοおみくろんὺς κόρακας, ὅτたうιいおた οおみくろんὐ σπείρουσιν, οおみくろんδでるたὲ θερίζουσιν, οおみくろんἷς οおみくろんκかっぱ ἔστιν τたうαあるふぁμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー οおみくろんδでるたὲ ἀποθήκη, κかっぱαあるふぁὶ ὁ θしーたεいぷしろんὸς τρέφει αあるふぁὐτούς· πόσῳ μみゅーᾶλλον ὑμみゅーεいぷしろんῖς διαφέρετε τたうνにゅー πετεινῶνにゅー;

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 12:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
κατανοήσατε τたうοおみくろんὺς κόρακας, ὅτたうιいおた οおみくろんὐ σπείρουσιν οおみくろんδでるたὲ θερίζουσιν, οおみくろんἷς οおみくろんκかっぱσしぐまτたうιいおた τたうαあるふぁμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー οおみくろんδでるたὲ ἀποθήκη, κかっぱαあるふぁὶ ὁ Θしーたεいぷしろんὸς τρέφει αあるふぁὐτούς· πόσῳ μみゅーᾶλλον ὑμみゅーεいぷしろんῖς διαφέρετε τたうνにゅー πετεινῶνにゅー;

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 12:24 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
κατανοήσατε τたうοおみくろんὺς κόρακας, ὅτたうιいおた οおみくろんτたうεいぷしろん σπείρουσιν οおみくろんτたうεいぷしろん θερίζουσιν, οおみくろんἷς οおみくろんκかっぱ ἔστιν τたうαあるふぁμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー οおみくろんδでるたὲ ἀποθήκη, κかっぱαあるふぁὶ ὁ θしーたεいぷしろんὸς τρέφει αあるふぁὐτούς· πόσῳ μみゅーᾶλλον ὑμみゅーεいぷしろんῖς διαφέρετε τたうνにゅー πετεινῶνにゅー.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 12:24 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
κατανοήσατε τたうοおみくろんὺς κόρακας, ὅτたうιいおた οおみくろんὐ σπείρουσιν, οおみくろんδでるたὲ θερίζουσιν, οおみくろんἷς οおみくろんκかっぱσしぐまτたうιいおた τたうαあるふぁμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー οおみくろんδでるたὲ ἀποθήκη, κかっぱαあるふぁὶ ὁ Θしーたεいぷしろんὸς τρέφει αあるふぁὐτούς· πόσῳ μみゅーᾶλλον ὑμみゅーεいぷしろんῖς διαφέρετε τたうνにゅー πετεινῶνにゅー;

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 12:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
κατανοήσατε τたうοおみくろんὺς κόρακας ὅτたうιいおた οおみくろんὐ σπείρουσιν οおみくろんδでるたὲ θερίζουσιν οおみくろんἷς οおみくろんκかっぱ ἔστιν τたうαあるふぁμみゅーεいぷしろんοおみくろんνにゅー οおみくろんδでるたὲ ἀποθήκη κかっぱαあるふぁὶ ὁ θしーたεいぷしろんὸς τρέφει αあるふぁὐτούς· πόσῳ μみゅーᾶλλον ὑμみゅーεいぷしろんῖς διαφέρετε τたうνにゅー πετεινῶνにゅー

Luke 12:24 Hebrew Bible
התבוננו אל הערבים אשר אינם זרעים ואינם קצרים וגם אין להם מגורה ואוצר והאלהים מכלכל אותם ומה מעלים אתם מן העוף׃

Luke 12:24 Aramaic NT: Peshitta
ܐܬܒܩܘ ܒܢܥܒܐ ܕܠܐ ܙܪܥܝܢ ܘܠܐ ܚܨܕܝܢ ܘܠܝܬ ܠܗܘܢ ܬܘܢܐ ܘܒܝܬ ܩܦܤܐ ܘܐܠܗܐ ܡܬܪܤܐ ܠܗܘܢ ܟܡܐ ܗܟܝܠ ܐܢܬܘܢ ܝܬܝܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܦܪܚܬܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"Consider the ravens, for they neither sow nor reap; they have no storeroom nor barn, and yet God feeds them; how much more valuable you are than the birds!

King James Bible
Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls?

Holman Christian Standard Bible
Consider the ravens: They don't sow or reap; they don't have a storeroom or a barn; yet God feeds them. Aren't you worth much more than the birds?
Treasury of Scripture Knowledge

the ravens. The raven is a species of the corvus, or crow tribe, of the order Picae, known by its large size, its plumage being of a bluish black, and tail roundish at the end. It was probably selected by our Lord as being unclean.

1 Kings 17:1-6 And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said …

Job 38:41 Who provides for the raven his food? when his young ones cry to God, …

Psalm 145:15,16 The eyes of all wait on you; and you give them their meat in due season…

Psalm 147:9 He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.

Mark 6:26 And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for …

how.

Luke 12:7,30-32 But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: …

Job 35:11 Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser …

Matthew 10:31 Fear you not therefore, you are of more value than many sparrows.

Links
Luke 12:24Luke 12:24 NIVLuke 12:24 NLTLuke 12:24 ESVLuke 12:24 NASBLuke 12:24 KJVLuke 12:24 Bible AppsLuke 12:24 Biblia ParalelaLuke 12:24 Chinese BibleLuke 12:24 French BibleLuke 12:24 German BibleBible Hub
Luke 12:23
Top of Page
Top of Page