(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 Luke 17:10 Greek Text Analysis
Luke 17:10
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3779 [e]οおみくろんὕτως
houtōs
ThusAdv
2532 [e]κかっぱαあるふぁ
kai
alsoConj
4771 [e]μみゅーεいぷしろんῖς,
hymeis
you,PPro-N2P
3752 [e]τたうαあるふぁνにゅー
hotan
whenConj
4160 [e]ποιήσητε
poiēsēte
you may have doneV-ASA-2P
3956 [e]πάντα
panta
allAdj-ANP
3588 [e]τたう
ta
the [things]Art-ANP
1299 [e]διαταχθέντα
diatachthenta
having been commandedV-APP-ANP
4771 [e]μみゅーνにゅー,
hymin
you,PPro-D2P
3004 [e]λέγετε
legete
sayV-PMA-2P
3754 [e]τたうιいおた
hoti
- ,Conj
1401 [e]Δでるたοおみくろんλらむだοおみくろんιいおた
Douloi
ServantsN-NMP
888 [e]ἀχρεῖοί
achreioi
unworthyAdj-NMP
1510 [e]ἐσμεν,
esmen
are we;V-PIA-1P
3739 [e]
ho
that whichRelPro-ANS
3784 [e]ὠφείλομεν
ōpheilomen
we were boundV-IIA-1P
4160 [e]πぱいοおみくろんιいおたσしぐまαあるふぁιいおた
poiēsai
to do,V-ANA
4160 [e]πεποιήκαμεν.
pepoiēkamen
we have done.V-RIA-1P





















Greek Texts
ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: Nestle 1904
οおみくろんὕτως κかっぱαあるふぁὶ ὑμみゅーεいぷしろんῖς, ὅτたうαあるふぁνにゅー ποιήσητε πάντα τたうὰ διαταχθέντα ὑμみゅーνにゅー, λέγετε ὅτたうιいおた Δでるたοおみくろんῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν, ὃ ὠφείλομεν πぱいοおみくろんιいおたσしぐまαあるふぁιいおた πεποιήκαμεν.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: Westcott and Hort 1881
οおみくろんὕτως κかっぱαあるふぁὶ ὑμみゅーεいぷしろんῖς, ὅτたうαあるふぁνにゅー ποιήσητε πάντα τたうὰ διαταχθέντα ὑμみゅーνにゅー, λέγετε ὅτたうιいおた Δでるたοおみくろんῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν, ὃ ὠφείλομεν πぱいοおみくろんιいおたσしぐまαあるふぁιいおた πεποιήκαμεν.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
οおみくろんὕτως κかっぱαあるふぁὶ ὑμみゅーεいぷしろんῖς, ὅτたうαあるふぁνにゅー ποιήσητε πάντα τたうὰ διαταχθέντα ὑμみゅーνにゅー, λέγετε ὅτたうιいおた Δでるたοおみくろんῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν, ὃ ὠφείλομεν πぱいοおみくろんιいおたσしぐまαあるふぁιいおた πεποιήκαμεν.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Οおみくろんὕτως κかっぱαあるふぁὶ ὑμみゅーεいぷしろんῖς, ὅτたうαあるふぁνにゅー ποιήσητε πάντα τたうὰ διαταχθέντα ὑμみゅーνにゅー, λέγετε ὅτたうιいおた Δでるたοおみくろんῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν· ὅτたうιいおた ὃ ὀφείλομεν πぱいοおみくろんιいおたσしぐまαあるふぁιいおた πεποιήκαμεν.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
οおみくろんτたうωおめが κかっぱαあるふぁὶ ὑμみゅーεいぷしろんῖς, ὅτたうαあるふぁνにゅー ποιήσητε πάντα τたうὰ διαταχθέντα ὑμみゅーνにゅー, λέγετε ὅτたうιいおた δでるたοおみくろんῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν, ὅτたうιいおた ὃ ὠφείλομεν πぱいοおみくろんιいおたσしぐまαあるふぁιいおた πεποιήκαμεν.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
οおみくろんὕτως κかっぱαあるふぁὶ ὑμみゅーεいぷしろんῖς, ὅτたうαあるふぁνにゅー ποιήσητε πάντα τたうὰ διαταχθέντα ὑμみゅーνにゅー, λέγετε ὅτたうιいおた δでるたοおみくろんῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν, ὃ ὠφείλομεν πぱいοおみくろんιいおたσしぐまαあるふぁιいおた πεποιήκαμεν.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
οおみくろんτたうωおめが κかっぱαあるふぁὶ ὑμみゅーεいぷしろんῖς, ὅτたうαあるふぁνにゅー ποιήσητε πάντα τたうὰ διαταχθέντα ὑμみゅーνにゅー, λέγετε ὅτたうιいおた δでるたοおみくろんῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν· ὅτたうιいおた ὃ ὠφείλομεν πぱいοおみくろんιいおたσしぐまαあるふぁιいおた πεποιήκαμεν.

ΚかっぱΑあるふぁΤたうΑあるふぁ ΛΟΥΚΑΝ 17:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
οおみくろんὕτως κかっぱαあるふぁὶ ὑμみゅーεいぷしろんῖς ὅτたうαあるふぁνにゅー ποιήσητε πάντα τたうὰ διαταχθέντα ὑμみゅーνにゅー λέγετε ὅτたうιいおた Δでるたοおみくろんῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν ὅτたうιいおた ὃ ὠφείλομεν πぱいοおみくろんιいおたσしぐまαあるふぁιいおた πεποιήκαμεν

Luke 17:10 Hebrew Bible
ככה גם אתם אחרי עשותכם את כל אשר צויתם אמרו עבדים אין מועיל בם אנחנו כי רק את המטל עלינו לעשות עשינו׃

Luke 17:10 Aramaic NT: Peshitta
ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܡܐ ܕܥܒܕܬܘܢ ܟܠܗܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܦܩܝܕܢ ܠܟܘܢ ܐܡܪܘ ܕܥܒܕܐ ܚܢܢ ܒܛܝܠܐ ܕܡܕܡ ܕܚܝܒܝܢ ܗܘܝܢ ܠܡܥܒܕ ܥܒܕܢ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"So you too, when you do all the things which are commanded you, say, 'We are unworthy slaves; we have done only that which we ought to have done.'"

King James Bible
So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.

Holman Christian Standard Bible
In the same way, when you have done all that you were commanded, you should say, We are good-for-nothing slaves; we've only done our duty.'"
Treasury of Scripture Knowledge

1 Chronicles 29:14-16 But who am I, and what is my people, that we should be able to offer …

Job 22:2,3 Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable …

Job 35:6,7 If you sin, what do you against him? or if your transgressions be …

Psalm 16:2,3 O my soul, you have said to the LORD, You are my Lord: my goodness …

Psalm 35:6,7 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD …

Proverbs 16:2,3 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs …

Isaiah 6:5 Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean …

Isaiah 64:6 But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are …

Matthew 25:30,37-40 And cast you the unprofitable servant into outer darkness: there …

Romans 3:12 They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; …

Romans 11:35 Or who has first given to him, and it shall be recompensed to him again?

1 Corinthians 9:16,17 For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity …

1 Corinthians 15:9,10 For I am the least of the apostles, that am not meet to be called …

Philippians 3:8,9 Yes doubtless, and I count all things but loss for the excellency …

Philemon 1:11 Which in time past was to you unprofitable, but now profitable to you and to me:

1 Peter 5:5,6 Likewise, you younger, submit yourselves to the elder. Yes, all of …

Links
Luke 17:10Luke 17:10 NIVLuke 17:10 NLTLuke 17:10 ESVLuke 17:10 NASBLuke 17:10 KJVLuke 17:10 Bible AppsLuke 17:10 Biblia ParalelaLuke 17:10 Chinese BibleLuke 17:10 French BibleLuke 17:10 German BibleBible Hub
Luke 17:9
Top of Page
Top of Page