平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)王說:「掃羅
家還有人沒有?
我要照神的慈愛恩待他。」
洗巴對王說:「
還有約拿單
的一個兒子,
是瘸腿
的。」
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)王说:“扫罗
家还有
人没有?
我要照神的慈爱
恩待他。”
洗巴对王说:“还有约拿单的
一个儿
子,
是瘸腿
的。”
聖經新譯本 (CNV Traditional)王又問:「掃羅
家還有人沒有?
我要以
神的慈愛待他。」
洗巴回答王說:「
還有約拿單
的一個兒子,
他雙腳殘
廢了。」
圣经新译本 (CNV Simplified)王又问:「扫罗
家还有
人没有?
我要以
神的慈爱
待他。」
洗巴回答王说:「还有约拿单的
一个儿
子,
他双脚残废了。」
繁體中文和合本 (CUV Traditional)王 說 : 掃
羅 家 還 有 人 沒 有 ?
我 要 照 神 的 慈
愛 恩 待 他 。
洗 巴 對 王 說 :
還 有 約 拿
單 的 一 個 兒 子 ,
是 瘸
腿 的 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)王 说 : 扫 罗
家 还
有 人 没 有 ?
我 要 照 神 的 慈 爱
恩 待 他 。
洗 巴 对
王 说 : 还
有 约 拿 单
的 一 个 儿
子 ,
是 瘸
腿 的 。
2 Samuel 9:3 King James BibleAnd the king said,
Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son,
which is lame on
his feet.
2 Samuel 9:3 English Revised VersionAnd the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, which is lame on his feet.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
the kindness of God.
申命記 4:37
因他愛你的列祖,所以揀選他們的後裔,用大能親自領你出了埃及,
申命記 10:15
耶和華但喜悅你的列祖,愛他們,從萬民中揀選他們的後裔,就是你們,像今日一樣。
撒母耳記上 20:14-17
你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡,…
馬太福音 5:44,45
只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告,…
路加福音 6:36
你們要慈悲,像你們的父慈悲一樣。
提多書 3:3,4
我們從前也是無知、悖逆、受迷惑,服侍各樣私慾和宴樂,常存惡毒、嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。…
yet a son
撒母耳記下 4:4
掃羅的兒子約拿單有一個兒子名叫米非波設,是瘸腿的。掃羅和約拿單死亡的消息從耶斯列傳到的時候,他才五歲。他乳母抱著他逃跑,因為跑得太急,孩子掉在地上,腿就瘸了。
撒母耳記下 19:26
他回答說:「我主我王,僕人是瘸腿的。那日我想要備驢騎上,與王同去,無奈我的僕人欺哄了我,
鏈接 (Links)
撒母耳記下 9:3 雙語聖經 (Interlinear) •
撒母耳記下 9:3 多種語言 (Multilingual) •
2 Samuel 9:3 西班牙人 (Spanish) •
2 Samuel 9:3 法國人 (French) •
2 Samuel 9:3 德語 (German) •
撒母耳記下 9:3 中國語文 (Chinese) •
2 Samuel 9:3 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.