平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)夜間,
法老召了
摩西、
亞倫來,
說:「
起來!
連你們
帶以色
列人從我民中出去,
依你們
所說的去侍奉耶和
華吧!
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)夜间,
法老召了
摩西、亚伦
来,说:“
起来!连你们带以色
列人从我
民中出去,
依你们
所说的
去侍奉耶和华吧!
聖經新譯本 (CNV Traditional)夜裡,
法老把摩西和亞倫召了
來,
說:「你們
和以色
列人都起來,
離開我的人民出去,
照著你們
所說的,
去事奉耶和
華吧;
圣经新译本 (CNV Simplified)夜里,
法老把摩西和亚伦召了
来,说:「你们
和以色
列人都起来,离开
我的人民出去,
照着你们
所说的,
去事奉耶和华吧;
繁體中文和合本 (CUV Traditional)夜 間 ,
法 老 召
了 摩 西 、
亞 倫 來 ,
說 :
起 來 !
連 你 們
帶 以
色 列 人 ,
從 我 民 中 出 去 ,
依 你 們
所 說 的 ,
去 事 奉 耶
和 華 罷 !
简体中文和合本 (CUV Simplified)夜 间 ,
法 老 召
了 摩 西 、 亚 伦
来 , 说 :
起 来 ! 连 你 们 带 以
色 列 人 , 从
我 民 中 出 去 ,
依 你 们
所 说
的 ,
去 事 奉 耶
和 华 罢 !
Exodus 12:31 King James BibleAnd he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up,
and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
Exodus 12:31 English Revised VersionAnd he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
called
出埃及記 10:29
摩西說:「你說得好,我必不再見你的面了。」
rise up
出埃及記 3:19,20
我知道雖用大能的手,埃及王也不容你們去。…
出埃及記 6:1
耶和華對摩西說:「現在你必看見我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他們趕出他的地。」
出埃及記 11:1,8
耶和華對摩西說:「我再使一樣的災殃臨到法老和埃及,然後他必容你們離開這地。他容你們去的時候,總要催逼你們都從這地出去。…
詩篇 105:38
他們出來的時候,埃及人便歡喜,原來埃及人懼怕他們。
the children
出埃及記 10:9
摩西說:「我們要和我們老的少的、兒子女兒同去,且把羊群牛群一同帶去,因為我們務要向耶和華守節。」
鏈接 (Links)
出埃及記 12:31 雙語聖經 (Interlinear) •
出埃及記 12:31 多種語言 (Multilingual) •
Éxodo 12:31 西班牙人 (Spanish) •
Exode 12:31 法國人 (French) •
2 Mose 12:31 德語 (German) •
出埃及記 12:31 中國語文 (Chinese) •
Exodus 12:31 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.