平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)「
人子啊,你要
取一根木杖,
在其上
寫『
為猶大和他的同伴以色
列人』。
又取一根木杖,
在其上
寫『
為約瑟,就是
為以法
蓮,
又為他的同伴以色
列全家』。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)“
人子啊,你要
取一根木杖,
在其上
写‘为犹
大和他的同伴以色
列人’。
又取一根木杖,
在其上
写‘为约瑟,就是为以
法莲,
又为他
的同伴以色
列全家’。
聖經新譯本 (CNV Traditional)「
人子啊!你要拿一
根木杖,
在上面寫『
猶大和那些與
他一起的以色列人』;
又拿另
一根木杖,
在上面寫『以法
蓮的木杖,就是
約瑟和
與他一起的以色列全家』。
圣经新译本 (CNV Simplified)「
人子啊!你要拿一
根木杖,
在上面写『犹
大和那些与
他一起的以色列人』;
又拿另
一根木杖,
在上面写『以法莲的
木杖,就是约瑟
和与他一起的以色列全家』。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)人 子 啊 , 你
要 取 一 根 木 杖 ,
在 其
上 寫 為 猶 大 和 他 的 同 伴 以
色 列 人 ;
又 取 一 根 木 杖 ,
在 其
上 寫 為 約 瑟 , 就
是 為 以
法 蓮 ,
又 為 他 的 同 伴 以
色 列 全 家 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)人 子 啊 , 你
要 取 一 根 木 杖 ,
在 其
上 写 为 犹
大 和 他 的 同 伴 以
色 列 人 ;
又 取 一 根 木 杖 ,
在 其
上 写 为 约 瑟 , 就
是 为 以
法 莲 ,
又 为
他 的 同 伴 以
色 列 全 家 。
Ezekiel 37:16 King James BibleMoreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and
for all the house of Israel his companions:
Ezekiel 37:16 English Revised VersionAnd thou, son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
take thee
民數記 17:2,3
「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根。從他們所有的首領,按著支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,…
For Judah
歷代志下 10:17
唯獨住在猶大城邑的以色列人,羅波安仍做他們的王。
歷代志下 11:11-17
羅波安又堅固各處的保障,在其中安置軍長,又預備下糧食、油、酒。…
歷代志下 15:9
又招聚猶大、便雅憫的眾人,並他們中間寄居的以法蓮人、瑪拿西人、西緬人:有許多以色列人歸降亞撒,因見耶和華他的神與他同在。
歷代志下 30:11-18
然而亞設、瑪拿西、西布倫中也有人自卑,來到耶路撒冷。…
For Joseph
列王紀上 12:16-20
以色列眾民見王不依從他們,就對王說:「我們與大衛有什麼份兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉!以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!」於是,以色列人都回自己家裡去了。…
歷代志下 10:19
這樣,以色列人背叛大衛家,直到今日。
鏈接 (Links)
以西結書 37:16 雙語聖經 (Interlinear) •
以西結書 37:16 多種語言 (Multilingual) •
Ezequiel 37:16 西班牙人 (Spanish) •
Ézéchiel 37:16 法國人 (French) •
Hesekiel 37:16 德語 (German) •
以西結書 37:16 中國語文 (Chinese) •
Ezekiel 37:16 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.