(Translated by https://www.hiragana.jp/)
 1 Timothy 6:2 Interlinear: and those having believing masters, let them not slight them, because they are brethren, but rather let them serve, because they are stedfast and beloved, who of the benefit are partaking. These things be teaching and exhorting;
1 Timothy 6:2
2   3588 [e]
2   hoi
2   οおみくろん
2   those
2   Art-NMP
1161 [e]
de
δでるた
moreover
Conj
4103 [e]
pistous
πιστοὺς
believing
Adj-AMP
2192 [e]
echontes
ἔχοντες
having
V-PPA-NMP
1203 [e]
despotas
δεσπότας  ,
masters
N-AMP
3361 [e]

μみゅー
not
Adv
2706 [e]
kataphroneitōsan
καταφρονείτωσαν  ,
let them despise [them]
V-PMA-3P
3754 [e]
hoti
τたうιいおた
because
Conj
80 [e]
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-NMP
1510 [e]
eisin
εいぷしろんσしぐまιいおたνにゅー  ;
they are
V-PIA-3P
235 [e]
alla
λらむだλらむだ
but
Conj
3123 [e]
mallon
μみゅーλらむだλらむだοおみくろんνにゅー
rather
Adv
1398 [e]
douleuetōsan
δουλευέτωσαν  ,
let them serve [them]
V-PMA-3P
3754 [e]
hoti
τたうιいおた
because
Conj
4103 [e]
pistoi
πιστοί
believing [ones]
Adj-NMP
1510 [e]
eisin
εいぷしろんσしぐまιいおたνにゅー  ,
they are
V-PIA-3P
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
27 [e]
agapētoi
ἀγαπητοὶ  ,
beloved
Adj-NMP
3588 [e]
hoi
οおみくろん
who
Art-NMP
3588 [e]
tēs
τたうῆς
by [their]
Art-GFS
2108 [e]
euergesias
εいぷしろんὐεργεσίας  ,
good service
N-GFS
482 [e]
antilambanomenoi
ἀντιλαμβανόμενοι  .
being helped
V-PPM/P-NMP
3778 [e]
Tauta
Τたうαあるふぁτたうαあるふぁ
These things
DPro-ANP
1321 [e]
didaske
δίδασκε
teach
V-PMA-2S
2532 [e]
kai
κかっぱαあるふぁ
and
Conj
3870 [e]
parakalei
παρακάλει  .
exhort
V-PMA-2S
Links
1 Timothy 6:21 Timothy 6:2 Text Analysis1 Timothy 6:2 Interlinear1 Timothy 6:2 Multilingual1 Timothy 6:2 TSK1 Timothy 6:2 Cross References1 Timothy 6:2 Bible Hub1 Timothy 6:2 Biblia Paralela1 Timothy 6:2 Chinese Bible1 Timothy 6:2 French Bible1 Timothy 6:2 German Bible

Bible Hub
1 Timothy 6:1
Top of Page
Top of Page