كمؤسسة تعليمية، نحن ملتزمون بتنمية اقتصاد كوسوفو من خلال التعليم.
Als Bildungsinstitution, sind wir auf die Entwicklung Kosovos Wirtschaft durch Bildung verpflichtet.
كان المناخ أكثر ليونة حينئذ، مما سمح بتنمية الزراعة على نطاق كامل.
Das Klima war damals viel weicher, was die Entwicklung der Landwirtschaft in vollem Umfang ermöglichte.
وفي حين يمكن أن يقوم الشخص بتنمية مواهبه ثم يقوم بتوجيه عمله أو هواياته إلى نفس المجال، إلا أن الروح القدس يعطي المواهب الروحية لبنيان كنيسة المسيح.
Während man seine Talente entwickeln und später den Beruf oder das Hobby in diese Richtung steuern kann, werden geistige Gaben vom Heiligen Geist für das Aufbauen der Kirche Christi gegeben.
بالتالي، هذا البرنامج التدريبي برنامج شامل، والذي يوجهنا نحو قيم ومهارات تسمح لنا بتنمية حس صحي بالثقة بالنفس، التواصل بشكل جيد مع مَّن حولنا، وأن نُصبح مواطنين عالميين مسئولين.
Somit ist SEE Lernen ein umfassendes Programm, das uns auf Werte und Fähigkeiten ausrichtet, die es uns ermöglichen, ein gesundes Selbstwertgefühl zu entwickeln, positive Beziehungen mit unseren Mitmenschen zu pflegen und verantwortungsvolle Bewohner dieser Erde zu werden.
واجب مقابل الضريبة تتحمل أي حكومة مسؤوليات كثيرة للوفاء بتنمية البلد وشعبه.
Pflicht gegen Steuern Jede Regierung hat viele Verpflichtungen, die für die Entwicklung des Landes und seiner Menschen.
نتيجة لذلك، يحصلون على أجور أعلى، وهو ما يسمح لهم بإطعام أطفالهم وحمايتهم وتعليمهم بنحو أفضل، مما يعجل بتنمية بلدانهم خلال هذه العملية.
Sie verdienen folglich mehr, was es ihnen ermöglicht, ihre eigenen Kinder besser zu ernähren, zu schützen und zu erziehen, was wiederum die Entwicklung ihres Landes beschleunigt.
يتعلق بتنمية المزارع أيضا إلى الألعاب الاستراتيجية، كما انها عمل، على الرغم، وتعمل على تطوير على أرض الواقع.
Farm Entwicklung betrifft auch strategische Spiele, es ist auch ein Geschäft, aber, und auf dem Boden entwickeln.
الاهتمام بتنمية وتطوير قطاع أو قطاعات العمل مع أي واحد هو الأكثر تحديدها.
Interesse an der Entwicklung und Entwicklung des Sektors oder Sektoren der Arbeit mit denen einer am meisten identifiziert.
وكوننا مدركين وغير حكميين سيمكننا من اتخاذ خيارات لحماية البيئة والسماح بتنمية أكثر استدامة.
Wenn wir achtsam und unvoreingenommen sind, können wir Entscheidungen treffen, um die Umwelt zu schützen und eine nachhaltigere Entwicklung zu ermöglichen.
وليس من الصعب القول بأن الصين، بينما تتابع تحقيق تنميتها الخاصة، تولي أيضا اهتماما كبيرا بتنمية المجتمع الدولي.
Es ist nicht schwer zu sagen, dass China, während es seine eigene Entwicklung verfolgt, auch großen Wert auf die Entwicklung der internationalen Gemeinschaft legt.
هذا النوع من المجتمع لا يهتم بتنمية مواهبنا، بل في الاستفادة منها.
Unsere Kunden haben keine Angst vor dieser Entwicklung, sondern profitieren davon.
وفي معرض تأكيده على قيادة الحزب للأعمال المتعلقة بتنمية المرأة، قال شي إن الحلم الصيني لنهوض الأمة الصينية ينبغي أن يكون موضوع الحركة النسائية المعاصرة.
Xi unterstrich die Führungsrolle der Partei bei der Arbeit für die Entwicklung der Frauen und sagte, dass der chinesische Traum von der nationalen Verjüngung das Thema der zeitgenössischen Frauenbewegung sein sollte.
الموضوع: ما المقصود بتنمية الشخصية ؟
Betreff des Beitrags: Was bedeutet persönliche Entwicklung?
الإسراع بتنمية القارة، وخاصة عن طريق تعزيز البحث في مجالات العلوم والتكنولوجيا
Beschleunigung der Entwicklung des Kontinents durch die Förderung aller Forschungsgebiete, insbesondere auf dem Gebiet der Wissenschaft und der Technologie
ويطالب هذا الرجل، من بلدة لونتسي النائية، بتنمية حقيقية.
Dieser Mann in der abgelegenen Stadt Lhuntse fordert wirkliche Entwicklung.
حسنًا، بالتعمق قليلاً، عندما تكون غاضبًا من أحد؛ فإن أحد مستويات التعامل مع الغضب هي بتنمية الصبر.
Gut, um ein bisschen tiefer zu gehen: eine Ebene des Umgangs mit Wut, wenn wir auf jemanden wütend sind, ist es Geduld zu entwickeln.
بدأ الفرنسيون في أوائل القرن العشرين بتنمية الزراعة في المنطقة المجاورة، حيث قاموا بزرع مزارع ضخمة من أشجار الزيتون ونخيل التمر حول المدينة.
Die Franzosen begannen im frühen 20. Jahrhundert mit der Entwicklung der Landwirtschaft in der Umgebung, sie pflanzten rund um die Stadt eine riesige Plantage aus Olivenbäumen und Dattelpalmen.
ويبدو أن النتائج تشير إلى أن الأعوام الخمسة القادمة سوف تشكل فترة حاسمة للغاية فيما يتصل بتنمية المنطقة في المستقبل.
Die Ergebnisse scheinen darauf hinzudeuten, dass die nächsten Jahre für die zukünftige Entwicklung der Region entscheidend sein werden.
يعد مجلس الذهب العالمي المؤسسة المعنية بتنمية سوق صناعة الذهب.
Der World Gold Council ist eine Organisation für die Entwicklung des Goldmarktes.
إن المبادئ العلمية المرتبطة بتنمية الطفولة المبكرة لا تختلف باختلاف دخل الأسرة، أو نوع البرامج، أو مصادر التمويل.
Die wissenschaftlichen Prinzipien der frühkindlichen Entwicklung sind unabhängig von Familieneinkommen, Programmtyp oder Finanzierungsquellen dieselben.