(Translated by https://www.hiragana.jp/)
au bout du compte - الترجمة إلى العربية - أمثلة الفرنسية | Reverso Context
Download for Windows
الإعلان
au bout du compte

الترجمة "au bout du compte" في العربية

في نهاية المطاف
في النّهاية
في نهاية الأمر
نهائيّا
وفي نهاية المطاف وفي النهاية في نهاية اليوم
بنهاية المطاف
ففي النهاية
في آخر المطاف
وفي نهاية الأمر

اقتراحات

Le monde peut affronter ce fléau, et au bout du compte le vaincre.
العالم يمكنه مواجهة هذه الآفة، ودحرها في نهاية المطاف.
Le choix entier des cours sera au bout du compte disponible dans toutes ces langues.
في نهاية المطاف، فإن المجموعة الكاملة من الدورات ستكون متاحة بجميع هذه اللغات.
Et au bout du compte tu ne pourras pas survivre comme ça.
و في النهاية، أعلمُ أنّكِ لن تنجي بهذه الطريقة.
Mais au bout du compte, tout converge dans l'océan.
لكن في النهاية، يتلاقى كل شيء في المحيط.
Et je pense que je perdrais beaucoup au bout du compte.
انا آمل أن نخسر كثيرا في نهاية الأمر.
Mais au bout du compte, si le leadership politique décide d'une certaine approche, celle-ci oblige tout le monde.
ولكن في نهاية الأمر، إن تقرر القيادة السياسية على مسار معين، هذا يلزم الجميع.
C'est fascinant, mais au bout du compte je ne suis pas votre apprentie.
ومن المدهش، ولكن في نهاية المطاف، أنا لست المتدرب الخاص بك.
Mais, au bout du compte, le rêve s'est transformé en cauchemar.
لكن في نهاية المطاف، تحول الحلم الى كابوس .
Cependant, au bout du compte, la vérité et la dignité l'ont emporté.
ومع ذلك، سادت الحقيقة والكرامة في نهاية المطاف.
Mais, au bout du compte, il sut qu'il allait mourir.
لكن في النهاية عَرَف أنه سَوف يموت.
Par ce qu'au bout du compte, c'est cela qui sera réellement déterminant.
لكن هذا التأثير هو الذي سيصبح حاسما في نهاية المطاف.
Mon passeport a été renouvelé au bout du compte.
تم تجديد جواز سفري في النهاية .
Et la victime est toujours l'enfant au bout du compte.
ويبقى الطفل هو الضحية في النهاية.
Tout le karma se dissoudra au bout du compte.
كل الكارما سوف تزول في النهاية.
Peu importe si, au bout du compte, la transaction est bénéfique pour l'enfant.
وليس من المهم ما إذا كانت المعاملة تسفر في نهاية المطاف أم لا عن فائدة بالنسبة للطفل.
La prochaine phase prévoit au bout du compte la démilitarisation et le contrôle des zones minières.
وتتوخى المرحلة المقبلة تجريد مناطق التعدين من السلاح والسيطرة عليها في نهاية المطاف.
Les choix que l'on fait sont au bout du compte de notre simple responsabilité.
والخيارات التي نتخذها هي في نهاية المطاف مسؤوليتنا .
Dominer ses appréhensions, ce qui engendrera la confiance qui engendre la réussite au bout du compte.
حاول السيطرة على هواجس نفسك، فذلك من شأنه أن يولد الثقة التي تولد النجاح في نهاية المطاف.
Ils sauront qu'au bout du compte, ce sont eux qui paieront le prix des opérations qui tournent mal.
وسيعرفون أنه في نهاية المطاف، هم من سيدفعون ثمن العمليات التي تسير بشكل خاطئ.
Mais, au bout du compte, c'est la qualité qui aidera les femmes à progresser et non les quotas.
ولكن النوعية الجيدة هي التي تبقي على مكاسب المرأة في نهاية المطاف، وليست الحصة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

اقتراحات

الإعلان

النتائج: 1716. المطابقة: 1716. الزمن المنقضي: 118 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200