Nous avons le temps de le peaufiner et de voir ce que ressentent les gens après avoir appris cette nouvelle dans les temps à venir, a-t-il dit.
لدينا الوقت للقيام بذلك بالشكل الصحيح ورؤية كيف سيشعر الناس بعد استيعاب هذه الأخبار خلال الفترة القادمة من الزمن .
Son soutien continu du CTS suggère qu'il envisage de rester pendant un certain temps à venir.
يشير دعمها المستمر للمجلس الانتقالي الجنوبي إلى أنها تخطط للالتفاف لبعض الوقت في المستقبل.
Tout cela semble indiquer que, depuis quelque temps à venir, nous n'aurons pas une ed.
كل هذا يبدو تشير إلى أنه بالنسبة لبعض الوقت في المستقبل، فإننا لا يكون طبعة محددة من العهد الجديد اليونانية.
Ma fille, c'est maintenant le temps d'écouter Mes instructions pour alerter Mes enfants des temps à venir en termes de préparation de tous Mes disciples à la nécessité de leur prière quotidienne.
يا إبنتي، حان الوقت الآن لسماع توجيهاتي من أجل تنبيه أولادي عن الأزمنة القادمة، و من ناحية إعداد جميع تلاميذي فيما يتعلّق بضرورة مواظبتهم على الصلاة اليومية.
Compte tenu de ces défis, les combustibles fossiles joueront sans aucun doute un rôle dans les transports et dans l'industrie lourde pendant un certain temps à venir, alors même que leur rôle dans la production d'électricité va diminuer.
ونظرا لهذه التحديات، فإن الوقود الأحفوري سيلعب بلا شك دورا هاما في النقل والصناعة الثقيلة لبعض الوقت في المستقبل، وحتى مع انخفاض دوره في توليد الكهرباء.
Si ceci est votre première fois (car il ne sera pas votre dernière pour sûr), ce sera vraiment une journée mémorable pour un certain temps à venir.
إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي هناك (لأنه لن يكون لديك الماضي بالتأكيد)، سيكون حقا يوم أن نتذكر لبعض الوقت في المستقبل.
Ces produits seraient de plus en plus consommés dans les temps à venir.
Ce produit séduit les gens et deviendra donc encore plus populaire dans les temps à venir.
هذا المنتج جذاب للناس وبالتالي سيصبح أكثر شعبية في الأوقات المقبلة.
Les risques financiers restent élevés et pourraient accentuer la volatilité des marchés dans les temps à venir.
وأضاف لا تزال هناك مخاطر مالية عالية قد تزيد تقلبات السوق في الفترة المقبلة.
Les communautés scientifiques et techniques ont réaffirmé leur rôle de prestataires de service pour les temps à venir.
وأعادت الأوساط العلمية والتكنولوجية تأكيد دورها في تقديم الخدمات في المستقبل.
Le jour en cours est un pas en avant vers cette étape, la charge a été déclenchée pour le temps à venir.
إن اليوم الحاضر خطوة إلى الأمام في اتجاه تلك المرحلة، وقد أُطلق العنان للمهمة في الزمن الآتي.
Sélection d'un ordinateur qui va gérer les tâches de calcul pour le temps à venir est une sage décision d'achat bien sûr.
اختيار الكمبيوتر الذي سيقوم بمعالجة الأعمال الحوسبة ما يكفي من الوقت ليأتي هو قرار حكيم الشرائية بالطبع.
Nos deux derniers types de nuages ne vous aideront pas à prédire le temps à venir, mais ils donnent un aperçu des mouvements extraordinairement compliqués de l'atmosphère.
لن يساعدك نوعتا السحابة الأخيرين على التنبؤ بالطقس القادم، ولكنهما يقدمان لمحة عن حركات الغلاف الجوي المعقدة للغاية.
جميع الأمثلة تُعرض فقط لغرض مساعدتك على ترجمة الكلمة أو التعبير الذي تبحث عنه في سياقات مختلفة. نحن لا نختار الأمثلة ولا نتحقق منها، لذا قد تحمل مصطلحات أو أفكار غير لائقة. برجاء الإبلاغ عن مثل هذه الأمثلة حتى يتم تعديلها أو إخفائها. عادةً ما يتم تظليل الترجمات التي قد تكون حساسة أو غير لائقة أو باللغة العامية باللونين الأحمر أو البرتقالي.
سجل نفسك لمشاهدة المزيد من الأمثلة الأمر غاية في السهولة و مجاني!