(Translated by https://www.hiragana.jp/)
fait chair - الترجمة إلى العربية - أمثلة الفرنسية | Reverso Context
Download for Windows
الإعلان
fait chair

الترجمة "fait chair" في العربية

جسدا
المتجسد
يأتي في الجسد
Chaque fois qu'Il Se fait chair, c'est seulement pour accomplir une étape de l'œuvre et inaugurer une nouvelle ère.
في كل مرة يصير فيها جسدًا، إنما يفعل هذا لتحقيق مرحلة من العمل وافتتاح عصر جديد.
Notre créateur s'est fait chair afin de pouvoir représenter notre punition du péché par procuration.
أصبح خالقنا جسدًا حتى يتمكن من تمثيل عقوبة الخطيئة.
Puis, il ne serait pas tromper les gens en disant que le Verbe s'est fait chair dans le sens où il a émergé du ventre de la Vierge ayant une forme humaine, mais ne pas avoir la réalité du corps de sa mère.
ثم انه لن خداع الناس بالقول ان الكلمه المتجسد في بمعنى انه خرج من رحم العذراء التي لها شكل الانسان ولكن ليس لها واقع والدته الهيءه.
Tertullien souligne que le mot fait implique plus que le mot né, car il évoque le Verbe fait chair, et établit la réalité de la chair faite de la Vierge.
ترتليان يشير إلى أن كلمة "صنع" يعني اكثر من كلمة "ولد" ؛ لأنه يدعو الى اعتبارها "كلمة المتجسد"، ويؤسس لواقع المتجسد من العذراء.
La Parole se fait chair en nous, comme dans la Vierge Marie.
الكلمة تصير جسدًا فينا كما في العذراء مريم.
La foi qu'il nous donne est fondée sur son Fils, qui s'est fait chair pour notre salut.
تم تأسيس الإيمان الذي يعطينا في ابنه، الذي أصبح جسداً لخلاصنا.
Une certaine tradition soutient qu'elle a été conçue et née dans la même maison dans laquelle le Verbe s'est fait chair.
وثمة تقليد الذي كان يحافظ على بعض حبلت ولدت في المنزل نفسه الذي قتل فيه الكلمة صار جسدا.
La rencontre avec les événements de la Personne, qui est le Verbe qui s'est fait chair, bouleverse les formes précédentes d'observation, de compréhension, de jugement et de décision.
واللقاء مع أحداث الشخص، الكلمة الذي صار جسدا، قد حطّم أشكالا قديمة من الملاحظة والفهم والحكم والقرار.
Le Verbe s'est fait chair pour être notre modèle de sainteté : "Prenez sur vous mon joug et apprenez de moi..."
459 ـ لقد صار الكلمة جسداً لكي يكون مثالاً لنا في القداسة: "احملوا نيري عليكم وتعلموا منى..."
L'expression « s'est fait chair » souligne la réalité humaine la plus concrète et la plus tangible.
إنّ عبارة "صار جسداً" تؤكّد حقيقة البشريّة الملموسة والأكثر واقعية.
459 Le Verbe s'est fait chair pour être notre modèle de sainteté : "Prenez sur vous mon joug et apprenez de moi..."
459 ـ لقد صار الكلمة جسداً لكي يكون مثالاً لنا في القداسة: "احملوا نيري عليكم وتعلموا منى..."
En tant que la Parole, il "était au commencement" et "s'est fait chair".
وكلمة، وقال انه "كان في البداية" و "صار جسدا".
Si Je ne M'étais pas fait chair, l'homme ne M'aurait jamais connu, et même s'il était arrivé à Me connaître, une telle connaissance n'aurait-elle pas été qu'une conception ? ...
لو لم أكن قد صرت جسدًا، لما كان الإنسان قد عرفني أبدًا، وحتى لو وصل إلى معرفتي، أما كانت هذه المعرفة ستظل تصورًا ...
« Le Verbe s'est fait chair » est l'une de ces vérités à laquelle nous nous sommes tant habitués que la grandeur de l'événement qu'elle exprime ne nous touche presque plus.
"الكلمة صار جسدا" هي إحدى الحقائق التي اعتدنا عليها لدرجة أن عظمة الحدث الذي تعبر عنه لم يعد يؤثر علينا بعد.
Si Je ne M'étais pas fait chair, l'homme ne M'aurait jamais connu et, même s'il en était arrivé à Me connaitre, une telle connaissance ne serait-elle pas une conception ?
لو لم أكن قد صرت جسدًا، لما كان الإنسان قد عرفني أبدًا، وحتى لو وصل إلى معرفتي، أما كانت هذه المعرفة ستظل تصورًا...؟
Sir James Fitz-Allen Mitchell (interprétation de l'anglais) : Au commencement était le Verbe et le Verbe s'est fait chair.
سير جيمس فيتس - ألين ميتشيل (ترجمة شفوية عن الانكليزية): في البدء كانت الكلمة، والكلمة صار جسدا.
Il était donc inévitable, que le baptême et la Cène du Seigneur, les autres contreparties visibles du kérygme, devrait également venu à être considéré comme donnant bourse dans le même mysterion du Verbe fait chair (1 Tim.
كان لا بد، بالتالي، أن التعميد والعشاء الرباني، والنظراء الآخرين المرئي من كيريجما، يجب أن تأتي أيضا إلى اعتبار منح الزمالة في نفس mysterion من الكلمة صار جسدا (1 تيم.
Le "Sens" qui s'est fait chair n'est pas simplement une idée générale inhérente au monde; c'est une "Parole" qui nous est adressée.
"المعنى" الذي صار جسداً ليس مجرد فكرة في العالم: أنه "كلمة" موجهة إلينا.
Le "Sens" qui s'est fait chair n'est pas simplement une idée générale présente dans le monde; il s'agit d'une "Parole" qui nous est adressée.
"المعنى" الذي صار جسداً ليس مجرد فكرة في العالم: أنه "كلمة" موجهة إلينا.
Pourquoi le Verbe s'est-il fait chair
لماذا صار الكلمة جسداً ؟
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.
الإعلان

النتائج: 46. المطابقة: 46. الزمن المنقضي: 55 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200