zijn
nizozemština
[editovat]výslovnost
[editovat]etymologie
[editovat]Ze středoholandského sijn, ze staroholandského sīn. Infinitiv a tvary is, zij a zijn (přítomný čas a konjunktiv) mají původ v proto-indoevropském *h₁es- (být), které v germánských jazycích nemá zvláštní infinitiv. Moderní infinitiv byl pravděpodobně zpětně vytvořen ve staré holandštině z konjunktivu první osoby množného čísla sīn (jsme), protože tento tvar splynul s infinitivem během vývoje staroholandštiny.
Původní infinitiv přežívá ve tvaru wezen, pocházejícího ze středoholandského wesen, staroholandského wesan, pragermánského *wesanan, z indoevropského *h₂wes- (sídlit). Z tohoto kořene jsou odvozeny všechny tvary začínající na w- (rozkazovací způsob a minulý čas).
Tvary ben a bent jsou odvozené z pragermánského *beunan (být, stát se) a z indoevropského *bʰuH- (stát se), které přežívá jako zastaralý tvar pouze v západogermánských jazycích. Infinitiv a ne-singulárové tvary jsou potvrzeny pouze ve staré angličtině.
sloveso
[editovat]- nepravidelné
- pomocné sloveso
časování
[editovat]kategorie | tvar |
---|---|
infinitiv | zijn |
1. osoba | ben |
3. osoba | is |
množné číslo | zijn |
préteritum | was |
prét. množ. č. | waren |
perfektum | geweest |
význam
[editovat]- být, existovat
- Zijn of niet zijn, dat is de vraag. – Být či nebýt, to je oč tu běží.
- Was je er afgelopen zaterdag ook? – Byl jsi tam také minulou sobotu?
- sponové sloveso být
- De bal is rond. – Míč je kulatý.
- vytváří perfektum u některých sloves (většina sloves vytváří perfektum pomocí slovesa hebben)
- Hij is hier geweest. – Byl tu.
- vytváří trpné perfektum: minulý čas slovesa zijn + minulé příčestí významového slovesa (pro vytváření trpného imperfekta se používá sloveso worden)
- Ze waren gered. – Byli zachráněni.
- De muur is geschilderd – Stěna byla vymalována.
- De muur zal zijn geschilderd. – Stěna bude vymalována.
- vytváří průběhové tvary sloves pomocí aan het
- De man was aan het lopen. – Muž zrovna šel.
- vyjadřuje přítomnost věci na určitém místě
- Ik ben even naar de dokter. – Budu chvíli u doktora.
- Ik ben vandaag naar het strand geweest. – Dnes jsem byl na pláži.
- vyjadřuje stav počasí
- Het is erg warm vandaag. – Dnes je velké horko.
- vyjadřuje rovnost dvou hodnot
- Drie keer vijf is vijftien. – Tři krát pět je patnáct.
- hrát, být na tahu
- Jij bent nu. – Hraješ. (Jsi na tahu.)
synonyma
[editovat]související
[editovat]zájmeno
[editovat]- přivlastňovací
etymologie
[editovat]Ze staroholandského sīn (původně zvratné), z pragermánského *sīnaz, z indoevropského *seino-. Příbuzné s německým sein, švédským sin. Tvar praindoevropského *swe, příbuzné s ruským себя (sebja), latinským suus, řeckým ἑός (heos), sanskrtským (sva) atd.
význam
[editovat]- samostatné zvratné přivlastňovací zájmeno
- zvratné přivlastňovací zájmeno (zijne, stažený tvar z'n)
- přivlastňovací zájmeno pro 3. osobu jednotného čísla rodu mužského a středního; jeho
- een man en zijn hond – muž a jeho pes
- een man en z'n hoed – muž a jeho klobouk
- een boek en zijn kaft – kniha a její obal