(Translated by https://www.hiragana.jp/)
Εν οίδα ότι ουδέν οίδα - Βικιπαίδεια Μετάβαση σしぐまτたうοおみくろん περιεχόμενο

Εいぷしろんνにゅー οίδα ότι ουδέν οίδα

Από τたうηいーた Βικιπαίδεια, τたうηいーたνにゅー ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Σωκράτης. Έργο τたうοおみくろんυうぷしろん Λεωνίδα Δρόση (1843 - 1884), Αθήνα - Περίβολος Ακαδημίας Αθηνών.

«Εいぷしろんνにゅー οίδα ότι ουδέν οίδα» (αρχαία: Ἓνにゅー οおみくろんδでるたαあるふぁτたうιいおた οおみくろんδでるたνにゅー οおみくろんδでるたαあるふぁ, νεοελλ. ένα ξέρω, ότι δでるたεいぷしろんνにゅー ξέρω τίποτα, λらむだαあるふぁτたう. scio me nihil scire) είναι απόφθεγμα πぱいοおみくろんυうぷしろん αποδόθηκε σしぐまτたうοおみくろんνにゅー φιλόσοφο Σωκράτη.

Προέλευση κかっぱαあるふぁιいおた ερμηνείες[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ηいーた λατινική αντίστοιχη φράση ("ipse se nihil scire id unum sciat") [1] προέρχεται, κατά πάση πιθανότητα, από ελληνικό κείμενο (βべーたλらむだ. παρακάτω)[2]. Αναφέρεται επίσης ως "scio me nihil scire" ή "scio me nescire". Υπάρχει τたうοおみくろん ενδεχόμενο ηいーた φράση "ἓνにゅー οおみくろんδでるたαあるふぁ [ὅτたうιいおた] οおみくろんδでるたνにゅー οおみくろんδでるたαあるふぁ" νにゅーαあるふぁ αποτελεί μεταγενέστερη μετάφραση[3].

Σύμφωνα μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろんνにゅー Ξενοφώντα, τたうοおみくろん "ἓνにゅー οおみくろんδでるたαあるふぁτたうιいおた οおみくろんδでるたνにゅー οおみくろんδでるたαあるふぁ" συνδέεται επίσης μみゅーεいぷしろん τたうηいーたνにゅー απάντηση της Πυθίας πως o Σωκράτης είναι σοφότερος, αφού είχε επίγνωση της άγνοιάς τたうοおみくろんυうぷしろん.[4]

Σύμφωνα μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろんνにゅー Πλάτωνα[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ηいーた απάντηση της Πυθίας –πως κανένας δでるたεいぷしろんνにゅー είναι σοφότερος από τたうοおみくろんνにゅー Σωκράτη– βρίσκεται σしぐまτたうοおみくろん σημείο 21αあるふぁ της Απολογίας Σωκράτους, κατά Πλάτωνα:

Πλάτων, Απολογία Σωκράτους [21αあるふぁ])[5]

οおみくろんὗτος [21a] ἐμός τたうεいぷしろんτたうαあるふぁῖρος ἦνにゅーκかっぱ νέου κかっぱαあるふぁὶ ὑμみゅーνにゅー τたうῷ πλήθει ἑτたうαあるふぁῖρός τたうεいぷしろん κかっぱαあるふぁὶ συνέφυγε τたうνにゅー φふぁいυうぷしろんγがんまνにゅー ταύτην κかっぱαあるふぁὶ μεθ᾽ ὑμみゅーνにゅー κかっぱαあるふぁτたうλらむだθしーたεいぷしろん. κかっぱαあるふぁὶ ἴσしぐまτたうεいぷしろん δでるたοおみくろんἷος ἦνにゅー Χαιρεφῶνにゅー, ὡς σしぐまφふぁいοおみくろんδでるたρろーὸς ἐφふぁい᾽ ὅτたうιいおた ὁρμήσειεν. κかっぱαあるふぁὶ δή πぱいοおみくろんτたうεいぷしろん κかっぱαあるふぁεいぷしろんἰς Δでるたεいぷしろんλらむだφふぁいοおみくろんὺς ἐλらむだθしーたνにゅー ἐτόλμησε τたうοおみくろんτたうοおみくろん μαντεύσασθαι —καί, ὅπぱいεいぷしろんρろー λέγω, μみゅーὴ θορυβεῖτたうεいぷしろん, ὦ ἄνδρες— ἤρετο γがんまρろー δでるたεいぷしろんἴ τις ἐμみゅーοおみくろんεいぷしろんηいーた σοφώτερος. ἀνにゅーεいぷしろんλらむだεいぷしろんνにゅー οおみくろんνにゅー ἡ Πυθία μηδένα σοφώτερον εいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた. κかっぱαあるふぁὶ τούτων πέρι ὁ ἀδελφὸς ὑμみゅーνにゅー αあるふぁτたうοおみくろんοおみくろんὑτοσὶ μαρτυρήσει, ἐπειδὴ ἐκかっぱεいぷしろんῖνος τετελεύτηκεν.

Ήτανε [21a] φίλος μみゅーοおみくろんυうぷしろん από νέος κかっぱαあるふぁιいおた φίλος τたうωおめがνにゅー δημοκρατικών κかっぱαあるふぁιいおた μαζί σας εξορίσθηκε κかっぱαあるふぁιいおた μαζί σας ξαναγύρισε. Κかっぱαあるふぁιいおた ξέρετε δでるたαあるふぁ τί άνθρωπος ήτανε οおみくろん Χαιρεφών, πόσο ήτανε ακράτητος σしぐま᾽ ό,τたうιいおた κかっぱιいおた αあるふぁνにゅー επιχειρούσε. Κかっぱαあるふぁιいおた λοιπόν κάποτε πήγε κかっぱαあるふぁιいおた στους Δελφούς κかっぱαあるふぁιいおた τόλμησε νにゅーαあるふぁ ρωτήσει τたうοおみくろん μαντείο γがんまιいおた᾽ αυτό τたうοおみくろん ζήτημα· κかっぱαあるふぁιいおた μみゅーηいーたνにゅー ξαφνισθείτε γがんまιいおた᾽ αυτό πぱいοおみくろんυうぷしろん θしーたαあるふぁ σας πぱいωおめが, ωおめが άνδρες Αθηναίοι. Ρώτησε δηλαδή αあるふぁνにゅー είναι κανένας σοφότερος από μένα. Ηいーた Πυθία λοιπόν αποκρίθηκε πως κανένας δでるたεいぷしろんνにゅー είναι σοφότερος. Κかっぱαあるふぁιいおた γがんまιいおた᾽ αυτό τたうοおみくろん πράγμα σάς φέρνω μάρτυρα τたうοおみくろんνにゅー αδελφό τたうοおみくろんυうぷしろん, αυτόν εδώ, γιατί εκείνος είναι πεθαμένος.


Ηいーた φράση πぱいοおみくろんυうぷしろん πλησιάζει περισσότερο τたうοおみくろん «Έν οおみくろんδでるたαあるふぁτたうιいおた οおみくろんδでるたνにゅー οおみくろんδでるたαあるふぁ» εντοπίζεται σしぐまτたうοおみくろん σημείο 21d της Απολογίας Σωκράτους

Πλάτων, Απολογία Σωκράτους [21d][6]

[21d] ἐνにゅーτたうεいぷしろんθしーたεいぷしろんνにゅー οおみくろんνにゅー τούτῳ τたうεいぷしろん ἀπηχθόμην κかっぱαあるふぁὶ πολλοῖς τたうνにゅー παρόντων· πぱいρろーὸς ἐμαυτὸνにゅー δでるたοおみくろんνにゅーπぱいιいおたνにゅー ἐλογιζόμην ὅτたうιいおた τούτου μみゅーνにゅー τたうοおみくろんῦ ἀνθρώπου ἐγがんまὼ σοφώτερός εいぷしろんμみゅーιいおた· κινδυνεύει μみゅーνにゅー γがんまρろーμみゅーνにゅー οおみくろんὐδέτερος οおみくろんδでるたνにゅー κかっぱαあるふぁλらむだνにゅー κかっぱἀγαθὸνにゅー εいぷしろんἰδέναι, ἀλらむだλらむだοおみくろんὗτος μみゅーνにゅー οおみくろんἴεταί τたうιいおた εいぷしろんἰδέναι οおみくろんκかっぱ εいぷしろんἰδώς, ἐγがんまὼ δέ, ὥσπερ οおみくろんνにゅー οおみくろんκかっぱ οおみくろんδでるたαあるふぁ, οおみくろんδでるたοおみくろんἴομαι· ἔοικα γがんまοおみくろんνにゅー τούτου γがんまεいぷしろん σμικρῷ τινι αあるふぁτたうῷ τούτῳ σοφώτερος εいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた, ὅτたうιいおたμみゅーοおみくろんδでるたαあるふぁ οおみくろんδでるたοおみくろんἴομαι εいぷしろんἰδέναι. ἐνにゅーτたうεいぷしろんθしーたεいぷしろんνにゅーπぱい᾽ ἄλλον ᾖαあるふぁ τたうνにゅー ἐκείνου δοκούντων σοφωτέρων εいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた καί [21e] μみゅーοおみくろんιいおた τたうαあるふぁτたうτたうαあるふぁτたうαあるふぁ ἔδοξε, κかっぱαあるふぁὶ ἐνにゅーτたうαあるふぁθしーたαあるふぁ κかっぱἀκείνῳ κかっぱαあるふぁὶ ἄλλοις πぱいοおみくろんλらむだλらむだοおみくろんῖς ἀπηχθόμην...

[21d]Από τότε κかっぱιいおた αυτός μみゅー᾽ εχθρεύθηκε κかっぱαあるふぁιいおた άλλοι πολλοί πぱいοおみくろんυうぷしろん ήταν μπροστά. Εγώ λοιπόν, καθώς έφευγα, έλεγα μみゅーεいぷしろん τたうοおみくろんνにゅー εαυτό μみゅーοおみくろんυうぷしろん πως αあるふぁπぱい᾽ αυτόν τたうοおみくろんνにゅー άνθρωπο είμαι σοφότερος· γιατί κανένας από τους δでるたυうぷしろんοおみくろん μας σχεδόν δでるたεいぷしろんνにゅー ξέρει τίποτε ωραίο ή καλό· αυτός όμως νόμιζε πως κάτι ξέρει χωρίς νにゅーαあるふぁ ξέρει, ενώ εγώ, καθώς δでるたεいぷしろんνにゅー ξέρω, έτσι ουδέ νομίζω πως ξέρω. Μみゅーοおみくろんυうぷしろん φαίνεται λοιπόν πως αあるふぁπぱい᾽ αυτόν είμαι λιγάκι σοφότερος δηλαδή τούτο μόνο, πως τουλάχιστο δでるたεいぷしろんνにゅー νομίζω πως ξέρω εκείνα πぱいοおみくろんυうぷしろん δでるたεいぷしろんνにゅー ξέρω. Ύστερα αあるふぁπぱい᾽ αυτόν επήγα σしぐまεいぷしろん άλλον από κείνους πぱいοおみくろんυうぷしろん περνούν γがんまιいおたαあるふぁ σοφότεροι κかっぱιいおた αあるふぁπぱい᾽ αυτόν κかっぱαあるふぁιいおた [21e] τたうαあるふぁ ίδια πάλι κかっぱιいおた απαράλλακτα βρήκα. Κかっぱαあるふぁιいおた εδώ έγινα πάλι μισητός κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまεいぷしろん τούτον κかっぱαあるふぁιいおた σしぐまεいぷしろん άλλους...


Πλάτων, Μένων [79e–81e] [7]

[79e–81e] κかっぱαあるふぁνにゅーνにゅー πぱいεいぷしろんρろーὶ ἀρετῆς ὃ ἔστιν ἐγがんまμみゅーνにゅー οおみくろんκかっぱ οおみくろんδでるたαあるふぁ, σしぐま

μέντοι ἴσως πρότερον μみゅーνにゅー ᾔδησθα πぱいρろーνにゅーμみゅーοおみくろんῦ ἅψασθαι, νにゅーνにゅー
μέντοι ὅμοιος εいぷしろんοおみくろんκかっぱ εいぷしろんἰδότι. ὅμως δでるたὲ ἐθέλω μみゅーεいぷしろんτたうσしぐまοおみくろん

σκέψασθαι κかっぱαあるふぁὶ συζητῆσαι ὅτたうιいおた ποτέ ἐστιν.

Μένων [79e–81e] Κかっぱαあるふぁιいおた τώρα περί της αρετής εγώ μみゅーεいぷしろんνにゅー δでるたεいぷしろんνにゅー έχω ιδέαν τたうιいおた πράγμα είναι, σしぐまυうぷしろん

[79e–81e] όμως ίσως τたうοおみくろん ήξερες προτού έλθεις σしぐまεいぷしろん επαφή μαζί μみゅーοおみくろんυうぷしろん, τώρα
δでるたεいぷしろん ομοιάζεις μみゅーεいぷしろん άνθρωπο πぱいοおみくろんυうぷしろん δでるたεいぷしろんνにゅー τたうοおみくろん ξέρει. Εいぷしろんνにゅー τούτοις είμαι πρόθυμος νにゅーαあるふぁ

εξετάσω κかっぱαあるふぁιいおた νにゅーαあるふぁ προσπαθήσω νにゅーαあるふぁ βべーたρろーωおめが μαζί σしぐまοおみくろんυうぷしろん τたうιいおた νにゅーαあるふぁ είναι άραγε ηいーた αρετή.

Άλλες μαρτυρίες[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Ὀλυμπιόδωρος - Σχόλια εいぷしろんἰς τたうνにゅー Πλάτωνος Ἀλκιβιάδην[8]

«Οおみくろんτたうωおめが κかっぱαあるふぁὶ ἀλλαχοῦ, έγώ μέν γάρ οおみくろんὐδέν οおみくろんδでるたαあるふぁ πλήν ἓνにゅー μόνον, τό διδόναι λόγους καί λαμβάνειν, τουτέστι τήν διαλεκτικήν.»

«Έτσι κかっぱαあるふぁιいおた αλλού, εγώ δでるたεいぷしろん γνωρίζω τίποτα εκτός από ένα πράγμα, τたうηいーたνにゅー ανταλλαγή απόψεων, δηλαδή τたうηいーたνにゅー διαλεκτική τέχνη


Διογένης Λαέρτιος - Σωκράτης - Βίοι κかっぱαあるふぁγがんまνにゅーμみゅーαあるふぁιいおた τたうνにゅーνにゅー φιλοσοφίᾳ εいぷしろんὐδοκιμησάντων (2,32)[9]

Ἔλεγε δでるたκかっぱαあるふぁὶ προσημαίνειν τたうὸ δαιμόνιον τたうὰ μέλλοντα αあるふぁτたうῷ· τό τたうεいぷしろん εいぷしろんὖ ἄρχεσθαι μみゅーιいおたκかっぱρろーνにゅー μみゅーνにゅー μみゅーεいぷしろんνにゅーαあるふぁιいおた, πぱいαあるふぁρろーὰ μικρὸνにゅー δέ· κかっぱαあるふぁεいぷしろんἰδέναι μみゅーνにゅー μみゅーηいーたδでるたνにゅー πぱいλらむだνにゅー αあるふぁτたうτたうοおみくろんτたうοおみくろん [εいぷしろんἰδέναι].

Έλεγε ότι οおみくろん δαίμονας , τたうοおみくろんυうぷしろん μίλησε γがんまιいおたαあるふぁ τたうοおみくろん μέλλον. «Τたうοおみくろん καλό ξεκίνημα  », είπε, «δでるたεいぷしろんνにゅー είναι κかっぱαあるふぁιいおた μικρό πράγμα, αλλά δでるたεいぷしろんνにゅー είναι ασήμαντο πράγμα ». Κかっぱαあるふぁιいおた πάλι έλεγε ότι δでるたεいぷしろんνにゅー ήξερε τίποτα, εκτός από ένα πράγμα, δηλαδή ότι δでるたεいぷしろんνにゅー ήξερε τίποτα.

Βιβλιογραφία[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Εξωτερικοί σύνδεσμοι[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Δείτε επίσης[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]

Παραπομπές[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]