The manuscript is a fragment of three leaves, written in one column per page, 27 lines per page.[ 1] The surviving text of John are verses 1:23-31,33-40; 16:14-30; 20:11-17,19-20,22-25.[ 1]
It was written in a documentary hand, in a round, upright uncial of medium size. It uses the nomina sacra with abbreviations (Ι いおた Η いーた Ν にゅー Ι いおた Η いーた Σ しぐま Π ぱい Ρ ろー Π ぱい Ρ ろー Α あるふぁ Π ぱい Ρ ろー Σ しぐま Θ しーた Υ うぷしろん ), though not for ανθρωπος.[ 2]
There is a tendency to brevity, especially in omitting unnecessary pronouns and conjunctions.[ 3]
According to reconstruction of Philip W. Comfort[ 4]
[leaf 1 verso (John 1:23-32)]
[1:23] ε いぷしろん γ がんま ]ω おめが ̣ φ ふぁい ̣ω おめが ν にゅー [η いーた ] β べーた ̣ο おみくろん ̣[ωντος ε いぷしろん ν にゅー τ たう η いーた ε いぷしろん ρ ろー η いーた μ みゅー ω おめが
ε いぷしろん υ うぷしろん ]θ しーた ̣υνατ[ε いぷしろん τ たう η いーた ν にゅー ο おみくろん δ でるた ο おみくろん ν にゅー κ かっぱ υ うぷしろん καθως ε いぷしろん ι いおた
π ぱい ]ε いぷしろん ̣ν にゅー η いーた σ しぐま α あるふぁ [ιας ο おみくろん προφητης [24] κ かっぱ α あるふぁ ι いおた α あるふぁ π ぱい ε いぷしろん σ しぐま
τ たう ]α あるふぁ ̣λμενοι [η いーた σ しぐま α あるふぁ ν にゅー ε いぷしろん κ かっぱ τ たう ω おめが ν にゅー φαρισαι
ω おめが ]ν にゅー [25] κ かっぱ α あるふぁ ι いおた η いーた ρ ろー ̣ω おめが ̣[τησαν α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ν にゅー τ たう ι いおた ο おみくろん υ うぷしろん ν にゅー β べーた α あるふぁ
π ぱい ̣τ たう ̣ιζεις ε いぷしろん ι いおた [σ しぐま υ うぷしろん ο おみくろん υ うぷしろん κ かっぱ ε いぷしろん ι いおた ο おみくろん χς ο おみくろん υ うぷしろん δ でるた ε いぷしろん ηλιας
ο おみくろん υ うぷしろん δ でるた ε いぷしろん ο おみくろん π ぱい ρ ろー ο おみくろん [φητης [26] απεκριθη αυτοις ο おみくろん
ι いおた ω おめが α あるふぁ ν にゅー ν にゅー [ης λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ω おめが ν にゅー ε いぷしろん γ がんま ω おめが βαπτιζω ε いぷしろん ν にゅー υ うぷしろん
δ でるた α あるふぁ τ たう ι いおた μ みゅー [εσος υ うぷしろん μ みゅー ω おめが ν にゅー εστηκεν ο おみくろん ν にゅー υμεις
ο おみくろん υ うぷしろん κ かっぱ ο おみくろん ι いおた δ でるた α あるふぁ [τ たう ε いぷしろん [27] ο おみくろん ο おみくろん π ぱい ι いおた σ しぐま ω おめが μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん ερχομε
ν にゅー ]ος [ο おみくろん ]υ うぷしろん ο おみくろん [υ うぷしろん κ かっぱ ε いぷしろん ι いおた μ みゅー ι いおた αξιος ι いおた ν にゅー α あるふぁ λ らむだ υ うぷしろん σ しぐま ω おめが α あるふぁ υ うぷしろん
τ たう ο おみくろん υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ν にゅー [ιμαντα τ たう ο おみくろん υ うぷしろん υποδηματος
[28] τ たう α あるふぁ υ うぷしろん τ たう α あるふぁ ε いぷしろん ν にゅー β べーた [ηθανια εγενετο π ぱい ε いぷしろん
ρ ろー α あるふぁ ν にゅー τ たう ο おみくろん υ うぷしろん ι いおた ο おみくろん [ρδανου ο おみくろん π ぱい ο おみくろん υ うぷしろん η いーた ν にゅー ο おみくろん ι いおた ω おめが α あるふぁ ν にゅー
ν にゅー ]ης β べーた α あるふぁ π ぱい τ たう ι いおた [ζ ぜーた ω おめが ν にゅー [29] τ たう η いーた επαυριον β べーた λ らむだ ε いぷしろん
π ぱい ε いぷしろん ι いおた τ たう ο おみくろん ν にゅー ι いおた η いーた ν にゅー [ερχομενον προς α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ν にゅー
κ かっぱ α あるふぁ ι いおた λεγει [ι いおた δ でるた ε いぷしろん ο おみくろん αμνος τ たう ο おみくろん υ うぷしろん θ しーた υ うぷしろん ο おみくろん α あるふぁ ι いおた ρ ろー ω おめが
τ たう η いーた ν にゅー α あるふぁ μ みゅー α あるふぁ ρ ろー [τ たう ι いおた α あるふぁ ν にゅー τ たう ο おみくろん υ うぷしろん κ かっぱ ο おみくろん σ しぐま μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん [30] ουτος
ε いぷしろん σ しぐま τ たう ι いおた ν にゅー υ うぷしろん π ぱい ε いぷしろん ρ ろー [ο おみくろん υ うぷしろん ε いぷしろん γ がんま ω おめが ε いぷしろん ι いおた π ぱい ο おみくろん ν にゅー ο おみくろん π ぱい ι いおた σ しぐま ω おめが μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん
ερχεται α あるふぁ [ν にゅー η いーた ρ ろー ος εμπροσθεν μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん
γ がんま ε いぷしろん γ がんま ο おみくろん ν にゅー [ε いぷしろん ν にゅー ο おみくろん τ たう ι いおた πρωτος μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん η いーた ν にゅー [31] κ かっぱ α あるふぁ γ がんま ω おめが
ο おみくろん ̣υ うぷしろん ̣κ かっぱ η いーた ̣δ でるた ̣[ε いぷしろん ι いおた ν にゅー α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ν にゅー α あるふぁ λ らむだ λ らむだ ι いおた ν にゅー α あるふぁ φ ふぁい α あるふぁ ν にゅー ε いぷしろん ρ ろー ω おめが
θ しーた ̣η いーた ̣ [τ たう ω おめが ισραηλ δ でるた ι いおた α あるふぁ τ たう ο おみくろん υ うぷしろん τ たう ο おみくろん η いーた λ らむだ θ しーた ο おみくろん ν にゅー ε いぷしろん
γ がんま ̣[ω おめが ε いぷしろん ν にゅー υ うぷしろん δ でるた α あるふぁ τ たう ι いおた βαπτιζων [32] κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ε いぷしろん μ みゅー α あるふぁ ρ ろー τ たう υ うぷしろん
[ρ ろー η いーた σ しぐま ε いぷしろん ν にゅー ιωαννης λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ω おめが ν にゅー ο おみくろん τ たう ι いおた τεθεαμαι]
[τ たう ο おみくろん π ぱい ν にゅー α あるふぁ καταβαινον ως περιστεραν
[ε いぷしろん ξ くしー ουρανου κ かっぱ α あるふぁ ι いおた εμεινεν ε いぷしろん π ぱい α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ν にゅー ]
[leaf 1 recto (John 1:33-41)]
[33] κ かっぱ α あるふぁ γ がんま ω おめが ο おみくろん υ うぷしろん κ かっぱ η いーた δ でるた ε いぷしろん ι いおた ν にゅー α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ν にゅー ] α あるふぁ λ らむだ λ らむだ ο おみくろん π ぱい ̣[ε いぷしろん μ みゅー
ψας μ みゅー ε いぷしろん βαπτιζειν ε いぷしろん ν にゅー υ うぷしろん ]δ でるた α あるふぁ τ たう [ι いおた ] ε いぷしろん ̣[κ かっぱ ε いぷしろん ι いおた
νος μ みゅー ο おみくろん ι いおた ε いぷしろん ι いおた π ぱい ε いぷしろん ν にゅー ε いぷしろん φ ふぁい ο おみくろん ν にゅー α あるふぁ ν にゅー ι いおた ]δης τ たう ο おみくろん ̣ [π ぱい ν にゅー α あるふぁ
καταβαινον κ かっぱ α あるふぁ ι いおた μ みゅー ε いぷしろん ν にゅー ]ο おみくろん ν にゅー ε いぷしろん π ぱい α あるふぁ υ うぷしろん [τ たう ο おみくろん ν にゅー
ουτος ε いぷしろん σ しぐま τ たう ι いおた ν にゅー ο おみくろん β べーた α あるふぁ π ぱい τ たう ι いおた ζ ぜーた ]ω おめが ν にゅー ε いぷしろん ν にゅー π ぱい ν にゅー ι いおた α あるふぁ γ がんま ι いおた ω おめが
[34] κ かっぱ α あるふぁ γ がんま ω おめが εωρακα κ かっぱ α あるふぁ ι いおた μ みゅー ε いぷしろん μ みゅー ]αρτυρηκα ο おみくろん ̣
τ たう ι いおた ουτος ε いぷしろん σ しぐま τ たう ι いおた ν にゅー ο おみくろん ε いぷしろん κ かっぱ λ らむだ ε いぷしろん κ かっぱ τ たう ο おみくろん ]ς τ たう ο おみくろん υ うぷしろん θ しーた υ うぷしろん [35] τ たう η いーた ε いぷしろん ̣
παυριον ιστηκει ο おみくろん ι いおた ω おめが α あるふぁ ν にゅー ν にゅー ]η いーた ̣ς κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ε いぷしろん κ かっぱ
τ たう ω おめが ν にゅー μαθητων α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん υ うぷしろん δ でるた ]υ うぷしろん ̣ο おみくろん ̣ [36] κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ε いぷしろん μ みゅー ̣
βλεψας τ たう ω おめが ι いおた η いーた υ うぷしろん περιπατο]υ うぷしろん ν にゅー τ たう ι いおた λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ε いぷしろん [ι いおた
ι いおた δ でるた ε いぷしろん ο おみくろん αμνος τ たう ο おみくろん υ うぷしろん θ しーた υ うぷしろん [37] κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ε いぷしろん κ かっぱ ]ο おみくろん υ うぷしろん σ しぐま α あるふぁ ν にゅー ο おみくろん ι いおた δ でるた ̣υ うぷしろん ̣ο おみくろん ̣
μαθηται λαλουντος κ かっぱ α あるふぁ ι いおた η いーた ]κολουθη
σ しぐま α あるふぁ ν にゅー τ たう ω おめが ι いおた η いーた υ うぷしろん [38] στραφεις δ でるた ]ε いぷしろん ο おみくろん ιης κ かっぱ α あるふぁ ι いおた θ しーた ε いぷしろん
ασαμενος αυτους α あるふぁ κ かっぱ ]ολοθουντας
λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ε いぷしろん ι いおた αυτοις τ たう ι いおた ζ ぜーた η いーた τ たう ε いぷしろん ι いおた ]τ たう ε いぷしろん <ο おみくろん ι いおた δ でるた ε いぷしろん > ειπα̣ν にゅー ̣ <α あるふぁ υ うぷしろん >
<τ たう ω おめが > ραββει ο おみくろん λεγεται ε いぷしろん ρ ろー ]μηνευονε
ν にゅー ο おみくろん ν にゅー διδασκαλε π ぱい ο おみくろん υ うぷしろん μ みゅー ε いぷしろん ν にゅー ]εις [39] λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ε いぷしろん ι いおた
αυτοις ερχεσθε κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ο おみくろん ψ ぷさい ε いぷしろん ]σ しぐま θ しーた ε いぷしろん η いーた λ らむだ θ しーた α あるふぁ ν にゅー
ο おみくろん υ うぷしろん ν にゅー κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ε いぷしろん ι いおた δ でるた α あるふぁ ν にゅー π ぱい ο おみくろん υ うぷしろん μ みゅー ε いぷしろん ν にゅー ε いぷしろん ι いおた κ かっぱ ]α あるふぁ ι いおた π ぱい α あるふぁ ρ ろー α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ω おめが
εμειναν τ たう η いーた ν にゅー η いーた μ みゅー ε いぷしろん ρ ろー α あるふぁ ν にゅー ] ε いぷしろん ̣κ かっぱ ̣ε いぷしろん ̣ι いおた ̣ν にゅー ̣η いーた ̣ν にゅー ̣ ω おめが
ρ ろー α あるふぁ η いーた ν にゅー ως δ でるた ε いぷしろん κ かっぱ α あるふぁ τ たう η いーた [40] η いーた ν にゅー α あるふぁ ν にゅー δ でるた ]ρεας ο おみくろん α あるふぁ
δελφος σιμωνος πετρου εις ε いぷしろん κ かっぱ δ でるた ]υ うぷしろん ο おみくろん τ たう ω おめが ν にゅー
ακουσαντων π ぱい α あるふぁ ρ ろー α あるふぁ ι いおた ω おめが α あるふぁ ν にゅー ν にゅー ο おみくろん ]υ うぷしろん ̣ κ かっぱ α あるふぁ ι いおた α あるふぁ
[κολουθησαντων α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ω おめが [41] ευρισκει]
[ουτος πρωτον τ たう ο おみくろん ν にゅー αδελφον τ たう ο おみくろん ν にゅー ι いおた δ でるた ι いおた ο おみくろん ν にゅー ]
[σιμωνα κ かっぱ α あるふぁ ι いおた λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ε いぷしろん ι いおた α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ω おめが ευρηκαμεν]
[τ たう ο おみくろん ν にゅー μεσσιαν ο おみくろん ε いぷしろん σ しぐま τ たう ι いおた ν にゅー ερμηνευομενον]
Fragment of John 16:14-22
Fragment of John 16:22-30
[leaf 2 recto (John 16:14-22)]
[16:14] ο おみくろん τ たう ι いおた ε いぷしろん κ かっぱ τ たう ο おみくろん υ うぷしろん ε いぷしろん μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん λ らむだ η いーた μ みゅー ψ ぷさい ε いぷしろん τ たう ]α あるふぁ ̣ι いおた κ かっぱ α あるふぁ ι いおた α あるふぁ ν にゅー α あるふぁ [γ がんま
γ がんま ε いぷしろん λ らむだ ε いぷしろん ι いおた υ うぷしろん μ みゅー ε いぷしろん ι いおた ν にゅー [15] π ぱい α あるふぁ ν にゅー τ たう α あるふぁ ο おみくろん σ しぐま ]α あるふぁ ̣ εχει ο おみくろん π ぱい ρ ろー ε いぷしろん
ε いぷしろん μ みゅー α あるふぁ ε いぷしろん σ しぐま τ たう ι いおた ν にゅー δ でるた ι いおた α あるふぁ τ たう ο おみくろん υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ε いぷしろん ι いおた π ぱい ο おみくろん ]ν にゅー ο おみくろん τ たう ι いおた ε いぷしろん κ かっぱ τ たう [ο おみくろん υ うぷしろん
ε いぷしろん μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん λαμβανει κ かっぱ α あるふぁ ]ι いおた α あるふぁ ν にゅー [α あるふぁ γ がんま ]γ がんま ̣ε いぷしろん ̣λ らむだ ̣ε いぷしろん ̣ι いおた ̣ υμει
[16] μεικρον κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ουκετι θεωρειτε μ みゅー ε いぷしろん κ かっぱ ]α あるふぁ ι いおた
π ぱい α あるふぁ λ らむだ ι いおた ν にゅー μεικρον κ かっぱ ]α あるふぁ ι いおた οψεσθε [μ みゅー ε いぷしろん [17] ε いぷしろん ι いおた π ぱい α あるふぁ ν にゅー
ο おみくろん υ うぷしろん ν にゅー τινες ε いぷしろん κ かっぱ τ たう ω おめが ν にゅー μ みゅー ]αθητων α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん υ うぷしろん
προς αλληλους τ たう ι いおた ] ε いぷしろん σ しぐま τ たう ι いおた ν にゅー τ たう ο おみくろん υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ο おみくろん λ らむだ ε いぷしろん
γ がんま ε いぷしろん ι いおた η いーた μ みゅー ε いぷしろん ι いおた ν にゅー μεικρον κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ο おみくろん υ うぷしろん ] θεωρει̣τ たう ε いぷしろん μ みゅー ε いぷしろん
κ かっぱ α あるふぁ ι いおた π ぱい α あるふぁ λ らむだ ι いおた ν にゅー μεικρον κ かっぱ ]α あるふぁ ι いおた ο おみくろん ψ ぷさい ]ε いぷしろん ̣σ しぐま ̣θ しーた ̣ε いぷしろん ̣ μ みゅー ̣ε いぷしろん ̣ κ かっぱ ̣α あるふぁ ̣ι いおた ̣ [ο おみくろん τ たう ]ι いおた ̣
υ うぷしろん π ぱい α あるふぁ γ がんま ω おめが προς τ たう ο おみくろん ν にゅー ] π ぱい ρ ろー α あるふぁ [18] ελεγον ο おみくろん ̣υ うぷしろん ̣ν にゅー
τ たう ι いおた ε いぷしろん σ しぐま τ たう ι いおた ν にゅー τ たう ο おみくろん υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ] μ みゅー ̣εικρον ο おみくろん ̣υ うぷしろん ̣κ かっぱ ο おみくろん ι いおた δ でるた α あるふぁ
μ みゅー ε いぷしろん ν にゅー τ たう ι いおた λ らむだ α あるふぁ λ らむだ ε いぷしろん ι いおた [19] ε いぷしろん γ がんま ]ν にゅー ω おめが <ο おみくろん > ιης ο おみくろん τ たう ι いおた η いーた ̣[θ しーた ]ε いぷしろん ̣λ らむだ ο おみくろん ν にゅー
α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ν にゅー ε いぷしろん ρ ろー ω おめが τ たう α あるふぁ ν にゅー ] κ かっぱ ̣α あるふぁ ι いおた ειπενπ α あるふぁ υ うぷしろん τ たう [ο おみくろん ]ις
π ぱい ε いぷしろん ρ ろー ι いおた τουτου ζ ぜーた η いーた τ たう ]ε いぷしろん ̣ι いおた τ たう ε いぷしろん μ みゅー ε いぷしろん μ みゅー ε いぷしろん τ たう αλληλω[ν にゅー
ο おみくろん τ たう ι いおた ε いぷしろん ι いおた π ぱい ο おみくろん ν にゅー μ みゅー ε いぷしろん ι いおた κ かっぱ ρ ろー ]ο おみくろん ν にゅー κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ο おみくろん υ うぷしろん θεωρει[τ たう ε いぷしろん
μ みゅー ε いぷしろん κ かっぱ α あるふぁ ι いおた π ぱい α あるふぁ λ らむだ ι いおた ν にゅー μ みゅー ε いぷしろん ι いおた κ かっぱ ρ ろー ο おみくろん ]ν にゅー κ かっぱ α あるふぁ ι いおた οψεσθε μ みゅー ε いぷしろん
[20] α あるふぁ μ みゅー η いーた ν にゅー α あるふぁ μ みゅー η いーた ν にゅー λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ]ω おめが υ うぷしろん μ みゅー ε いぷしろん ι いおた ν にゅー ο おみくろん τ たう [ι いおた κ かっぱ ]λ らむだ α あるふぁ [υ うぷしろん
σ しぐま ε いぷしろん τ たう ε いぷしろん κ かっぱ α あるふぁ ι いおた θ しーた ρ ろー η いーた ν にゅー η いーた σ しぐま ]ε いぷしろん τ たう ε いぷしろん υμεις ο おみくろん δ でるた ε いぷしろん
κοσμος χ かい α あるふぁ ρ ろー η いーた σ しぐま ε いぷしろん τ たう ]α あるふぁ ι いおた υμεις λ らむだ υ うぷしろん π ぱい η いーた θ しーた η いーた
σ しぐま ε いぷしろん σ しぐま θ しーた ε いぷしろん α あるふぁ λ らむだ λ らむだ η いーた λ らむだ υ うぷしろん π ぱい ]η いーた υ うぷしろん μ みゅー ω おめが ν にゅー εις χ かい α あるふぁ ρ ろー α あるふぁ ν にゅー
γενησεται [21] η いーた γ がんま υ うぷしろん ν にゅー ]η いーた ο おみくろん τ たう α あるふぁ ν にゅー τ たう ι いおた κ かっぱ τ たう η いーた λ らむだ υ うぷしろん
π ぱい η いーた ν にゅー ε いぷしろん χ かい ε いぷしろん ι いおた ο おみくろん τ たう ι いおた η いーた λ らむだ θ しーた ε いぷしろん ν にゅー ] η いーた ω おめが ρ ろー α あるふぁ αυτης
ο おみくろん τ たう α あるふぁ ν にゅー δ でるた ε いぷしろん γεννηση τ たう ο おみくろん ] π ぱい α あるふぁ ι いおた δ でるた [ι いおた ]ο おみくろん ν にゅー ο おみくろん υ うぷしろん κ かっぱ ε いぷしろん ̣
τ たう ι いおた μνημονευει της θ しーた λ らむだ ]ε いぷしろん ι いおた ψ ぷさい [ε いぷしろん ]ως δ でるた ι いおた
α あるふぁ τ たう η いーた ν にゅー χ かい α あるふぁ ρ ろー α あるふぁ ν にゅー ο おみくろん τ たう ι いおた ε いぷしろん γ がんま ε いぷしろん ν にゅー ν にゅー ]η いーた θ しーた ̣η いーた α あるふぁ ν にゅー θ しーた ρ ろー ω おめが
πος εις τ たう ο おみくろん ν にゅー κ かっぱ ο おみくろん σ しぐま μ みゅー ο おみくろん ν にゅー ] [22] κ かっぱ α あるふぁ ι いおた υμεις ο おみくろん υ うぷしろん ν にゅー
[leaf 2 verso (John 16:22-30)]
ν にゅー υ うぷしろん ν にゅー μ みゅー ε いぷしろん ν にゅー [λυπεν ε いぷしろん χ かい ε いぷしろん τ たう ε いぷしろん π ぱい α あるふぁ λ らむだ ι いおた ν にゅー δ でるた ε いぷしろん
οψομαι υ うぷしろん [μας κ かっぱ α あるふぁ ι いおた χαρησεται υ うぷしろん μ みゅー ω おめが ν にゅー
η いーた καρδια [κ かっぱ α あるふぁ ι いおた τ たう η いーた ν にゅー χ かい α あるふぁ ρ ろー α あるふぁ ν にゅー υ うぷしろん μ みゅー ω おめが ν にゅー ο おみくろん υ うぷしろん
δεις α あるふぁ ρ ろー ε いぷしろん ι いおた [α あるふぁ φ ふぁい ] υ うぷしろん μ みゅー ω おめが ν にゅー [23] κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ε いぷしろん ν にゅー ε いぷしろん κ かっぱ ε いぷしろん ι いおた ν にゅー η いーた
τ たう η いーた η いーた μ みゅー ε いぷしろん ρ ろー ̣[α あるふぁ ] ε いぷしろん [μ みゅー ]ε いぷしろん ̣ [ο おみくろん υ うぷしろん κ かっぱ ερωτησετε
ο おみくろん υ うぷしろん δ でるた ε いぷしろん ν にゅー [α あるふぁ ]μ みゅー η いーた ν にゅー α あるふぁ ̣[μ みゅー η いーた ν にゅー λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ω おめが υ うぷしろん μ みゅー ε いぷしろん ι いおた ν にゅー
α あるふぁ ν にゅー τ たう ι いおた α あるふぁ ι いおた τ たう η いーた [σ しぐま ]η いーた ̣τ たう ε いぷしろん [τ たう ο おみくろん ν にゅー π ぱい ρ ろー α あるふぁ δ でるた ω おめが σ しぐま ε いぷしろん ι いおた υ うぷしろん μ みゅー ε いぷしろん ι いおた ν にゅー
[24] ε いぷしろん ν にゅー τ たう ω おめが ο おみくろん ν にゅー [ο おみくろん ]μ みゅー α あるふぁ τ たう ̣[ι いおた μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん αιτειτε κ かっぱ α あるふぁ ι いおた
κ かっぱ α あるふぁ ι いおた λημψεσθε ι いおた [ν にゅー α あるふぁ η いーた χ かい α あるふぁ ρ ろー α あるふぁ υ うぷしろん μ みゅー ω おめが ν にゅー η いーた
π ぱい ̣επληρω[μ みゅー ]ε いぷしろん [ν にゅー ]η いーた [[25] τ たう α あるふぁ υ うぷしろん τ たう α あるふぁ ε いぷしろん ν にゅー π ぱい α あるふぁ ρ ろー ο おみくろん ι いおた
μ みゅー ̣ιαις λ らむだ ε いぷしろん λ らむだ [α あるふぁ ]λ らむだ η いーた κ かっぱ α あるふぁ [υ うぷしろん ]μ みゅー ε いぷしろん ι いおた ν にゅー ερχεται
ω おめが ̣ρ ろー ̣α あるふぁ ̣ ο おみくろん τ たう ε いぷしろん ο おみくろん ̣υκετ[ι いおた ε いぷしろん ν にゅー παροιμιαις λ らむだ α あるふぁ
λ らむだ η いーた σ しぐま ω おめが υ うぷしろん μ みゅー ε いぷしろん ι いおた ν にゅー α あるふぁ λ らむだ λ らむだ α あるふぁ παρρησια π ぱい ε いぷしろん ρ ろー ι いおた
τ たう ο おみくろん υ うぷしろん πρς απαγγε[λ らむだ ω おめが υ うぷしろん μ みゅー ε いぷしろん ι いおた ν にゅー [[26] ε いぷしろん ν にゅー ε いぷしろん
κ かっぱ ε いぷしろん ι いおた ν にゅー η いーた τ たう η いーた ημερα [ε いぷしろん ν にゅー τ たう ω おめが ονοματι
μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん αιτησεσθε [κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ο おみくろん υ うぷしろん λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ω おめが υ うぷしろん μ みゅー ε いぷしろん ι いおた ν にゅー
ο おみくろん ]τ たう ι いおた ε いぷしろん γ がんま ω おめが ερωτησ[ω おめが τ たう ο おみくろん ν にゅー π ぱい ρ ろー α あるふぁ [[27] αυτος
γ がんま ]α あるふぁ ρ ろー ο おみくろん π ぱい ρ ろー φ ふぁい ι いおた λ らむだ ε いぷしろん ι いおた υ うぷしろん μ みゅー [ας ο おみくろん τ たう ι いおた υμεις ε いぷしろん μ みゅー ε いぷしろん
πεφιληκα̣τ たう ε いぷしろん ̣ κ かっぱ α あるふぁ ι いおた [πεπιστευκατε
ο おみくろん τ たう ι いおた π ぱい α あるふぁ ρ ろー α あるふぁ θ しーた υ うぷしろん εξηλθ[ο おみくろん ν にゅー [28] εξηλθον
π ぱい α あるふぁ ρ ろー α あるふぁ τ たう ο おみくろん υ うぷしろん πρς κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ε いぷしろん [ληλυθα εις τ たう ο おみくろん ν にゅー
κ かっぱ ̣ο おみくろん ̣σ しぐま ̣μ みゅー ο おみくろん ν にゅー π ぱい α あるふぁ λ らむだ ι いおた ν にゅー α あるふぁ ̣[φιημι τ たう ο おみくろん ν にゅー κ かっぱ ο おみくろん σ しぐま μ みゅー ο おみくろん ν にゅー
κ かっぱ α あるふぁ ι いおた πορευομαι π ぱい ρ ろー ο おみくろん [ς τ たう ο おみくろん ν にゅー π ぱい ρ ろー α あるふぁ [29] λ らむだ ε いぷしろん
γ がんま ̣ο おみくろん ̣υ うぷしろん ̣σ しぐま ̣ι いおた ν にゅー <αυτω> ο おみくろん ι いおた μ みゅー [αθηται α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん υ うぷしろん ι いおた δ でるた ε いぷしろん ν にゅー υ うぷしろん ν にゅー ε いぷしろん ν にゅー
παρρη̣σ しぐま ι いおた α あるふぁ λ らむだ [αλεις κ かっぱ α あるふぁ ι いおた παροιμιαν ο おみくろん υ うぷしろん
δεμιαν λ らむだ [εγεις [30] ν にゅー υ うぷしろん ν にゅー οιδαμεν
ο おみくろん τ たう ι いおた οιδας π ぱい α あるふぁ ̣[ν にゅー τ たう α あるふぁ ο おみくろん υ うぷしろん χρειαν εχεις
[leaf 3 recto (John 20:9-19)]
[[9] ουδεπω γ がんま α あるふぁ ρ ろー ηδεισαν τ たう η いーた ν にゅー γ がんま ρ ろー α あるふぁ φ ふぁい η いーた ν にゅー ]
[ο おみくろん τ たう ι いおた δ でるた ε いぷしろん ι いおた α あるふぁ θ しーた τ たう ο おみくろん ν にゅー ε いぷしろん κ かっぱ ν にゅー ε いぷしろん κ かっぱ ρ ろー ω おめが ν にゅー αναστηναι]
[[10] απηλθον ο おみくろん υ うぷしろん ν にゅー π ぱい α あるふぁ λ らむだ ι いおた ν にゅー προς αυτους ο おみくろん ι いおた ]
[μαθηται [11] μαρια δ でるた ε いぷしろん ειστηκει προς τ たう ω おめが ]
μ みゅー ν にゅー η いーた μ みゅー [ε いぷしろん ι いおた ω おめが ε いぷしろん ξ くしー ω おめが κλαιουσα ως ο おみくろん υ うぷしろん ν にゅー εκλαιεν
παρεκυ[ψ ぷさい ε いぷしろん ν にゅー εις τ たう ο おみくろん μνημειον [12] κ かっぱ α あるふぁ ι いおた θ しーた ε いぷしろん ω おめが
ρ ろー ε いぷしろん ι いおた δ でるた υ うぷしろん ο おみくろん [αγγελους ε いぷしろん ν にゅー λευκοις καθεζομε
ν にゅー [ους ε いぷしろん ν にゅー α あるふぁ προς τ たう η いーた κεφαλη κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ε いぷしろん ν にゅー α あるふぁ προς
τ たう [οις π ぱい ο おみくろん σ しぐま ι いおた ν にゅー ο おみくろん π ぱい ο おみくろん υ うぷしろん εκειτο τ たう ο おみくろん σ しぐま ω おめが μ みゅー α あるふぁ τ たう ο おみくろん υ うぷしろん ι いおた η いーた υ うぷしろん
[13] κ かっぱ α あるふぁ ι いおた λεγουσιν α あるふぁ υ うぷしろん τ たう η いーた εκεινοι γ がんま υ うぷしろん ν にゅー α あるふぁ ι いおた τ たう ι いおた ]
[κλαιεις λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ε いぷしろん ι いおた αυτοις ο おみくろん τ たう ι いおた η いーた ρ ろー α あるふぁ ν にゅー τ たう ο おみくろん ν にゅー κ かっぱ ν にゅー ]
μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ο おみくろん υ うぷしろん κ かっぱ ο おみくろん ι いおた δ でるた α あるふぁ π ぱい ο おみくろん υ うぷしろん εθηκαν α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ν にゅー
[14] ταυτα [ειπουσα εστραφη εις τ たう α あるふぁ ο おみくろん π ぱい ι いおた
σ しぐま ω おめが κ かっぱ α あるふぁ ι いおた [θεωρει τ たう ο おみくろん ν にゅー ι いおた η いーた ν にゅー εστωτα κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ο おみくろん υ うぷしろん
κ かっぱ η いーた δ でるた ε いぷしろん ι いおた [ο おみくろん τ たう ι いおた ιης ε いぷしろん σ しぐま τ たう ι いおた ν にゅー [15] λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ε いぷしろん ι いおた α あるふぁ υ うぷしろん τ たう η いーた ιης
γ がんま υ うぷしろん ν にゅー α あるふぁ ι いおた [τ たう ι いおた κλαιεις τ たう ι いおた ν にゅー α あるふぁ ζητεις ε いぷしろん κ かっぱ ε いぷしろん ι いおた ν にゅー η いーた
δοκου[σ しぐま α あるふぁ ο おみくろん τ たう ι いおた ο おみくろん κηπουρος ε いぷしろん σ しぐま τ たう ι いおた ν にゅー λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ε いぷしろん ι いおた
α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ω おめが [κ かっぱ ε いぷしろん ε いぷしろん ι いおた σ しぐま υ うぷしろん εβαστασας α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ν にゅー ε いぷしろん ι いおた π ぱい ε いぷしろん
μ みゅー ο おみくろん ι いおた π ぱい [ο おみくろん υ うぷしろん εθηκας α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ν にゅー κ かっぱ α あるふぁ γ がんま ω おめが α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ν にゅー
α あるふぁ ρ ろー ω おめが [[16] λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ε いぷしろん ι いおた α あるふぁ υ うぷしろん τ たう η いーた ιης μαριαμ στραφει
σ しぐま α あるふぁ εκεινη λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ε いぷしろん ι いおた α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ω おめが εβραιστι ρ ろー α あるふぁ β べーた ]
β べーた [ο おみくろん υ うぷしろん ν にゅー ι いおた [κ かっぱ ε いぷしろん μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん [17] λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ε いぷしろん ι いおた α あるふぁ υ うぷしろん τ たう η いーた ιης μ みゅー η いーた
μ みゅー [ο おみくろん υ うぷしろん α あるふぁ π ぱい τ たう ο おみくろん υ うぷしろん ο おみくろん υ うぷしろん π ぱい ω おめが γ がんま α あるふぁ ρ ろー αναβεβηκα προς
τ たう ̣[ο おみくろん ν にゅー π ぱい ρ ろー α あるふぁ πορευου δ でるた ε いぷしろん προς τους α あるふぁ δ でるた ε いぷしろん λ らむだ
[φους μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ε いぷしろん ι いおた π ぱい ε いぷしろん αυτοις α あるふぁ ν にゅー α あるふぁ β べーた α あるふぁ ι いおた ν にゅー ω おめが ]
[προς τ たう ο おみくろん ν にゅー π ぱい ρ ろー α あるふぁ μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん κ かっぱ α あるふぁ ι いおた π ぱい ρ ろー α あるふぁ υ うぷしろん μ みゅー ω おめが ν にゅー κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ]
[θ しーた ν にゅー μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん κ かっぱ α あるふぁ ι いおた θ しーた ν にゅー υ うぷしろん μ みゅー ω おめが ν にゅー [18] ερχεται μ みゅー α あるふぁ ρ ろー ι いおた α あるふぁ μ みゅー ]
[η いーた μαγδαληνη αγγελλουσα τοις μ みゅー α あるふぁ θ しーた η いーた ]
[ταις ο おみくろん τ たう ι いおた εωρακα τ たう ο おみくろん ν にゅー κ かっぱ ν にゅー κ かっぱ α あるふぁ ι いおた τ たう α あるふぁ υ うぷしろん τ たう α あるふぁ ]
[leaf 3 verso (John 20:19-26)]
[ειπεν α あるふぁ υ うぷしろん τ たう η いーた [19] ουσης ο おみくろん υ うぷしろん ν にゅー οψιας τ たう η いーた ]
[ημερα ε いぷしろん κ かっぱ ε いぷしろん ι いおた ν にゅー η いーた τ たう η いーた μ みゅー ι いおた α あるふぁ σαββατων]
[κ かっぱ α あるふぁ ι いおた τ たう ω おめが ν にゅー θ しーた υ うぷしろん ρ ろー ω おめが ν にゅー κεκλεισμενων]
[ο おみくろん π ぱい ο おみくろん υ うぷしろん η いーた σ しぐま α あるふぁ ν にゅー ο おみくろん ι いおた μαθηται δ でるた ι いおた α あるふぁ τ たう ο おみくろん ν にゅー ]
φ ふぁい ο おみくろん β べーた ο おみくろん ν にゅー τ たう ω おめが ν にゅー ιουδαιων] η いーた ̣[λ らむだ θ しーた ε いぷしろん ν にゅー ο おみくろん
ιης κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ε いぷしろん σ しぐま τ たう η いーた εις τ たう ο おみくろん μ みゅー ε いぷしろん σ しぐま ο おみくろん ]ν にゅー <και> λεγει
ειρηνη υ うぷしろん μ みゅー ε いぷしろん ι いおた ν にゅー [20] κ かっぱ α あるふぁ ι いおた τ たう ]ο おみくろん υ うぷしろん τ たう ' ειπω
εδειξεν τας χειρας κ かっぱ α あるふぁ ι いおた τ たう η いーた ν にゅー π ぱい λ らむだ ε いぷしろん ]υ うぷしろん
ρ ろー α あるふぁ ν にゅー εχαρησαν ο おみくろん υ うぷしろん ν にゅー ο おみくろん ι いおた μ みゅー α あるふぁ θ しーた η いーた τ たう ]α あるふぁ ι いおた ι いおた
[δοντες τ たう ο おみくろん ν にゅー κ かっぱ ν にゅー [21] ε いぷしろん ι いおた π ぱい ε いぷしろん ν にゅー ο おみくろん υ うぷしろん ν にゅー αυτοις]
[ο おみくろん ις π ぱい α あるふぁ λ らむだ ι いおた ν にゅー ειρηνη υ うぷしろん μ みゅー ε いぷしろん ι いおた ν にゅー καθως]
[απεσταλκεν μ みゅー ε いぷしろん ο おみくろん π ぱい ρ ろー κ かっぱ α あるふぁ γ がんま ω おめが π ぱい ε いぷしろん μ みゅー ]
[π ぱい ω おめが υμας [22] κ かっぱ α あるふぁ ι いおた τ たう ο おみくろん υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ε いぷしろん ι いおた π ぱい ω おめが ν にゅー ε いぷしろん ν にゅー ε いぷしろん φ ふぁい υ うぷしろん σ しぐま
η いーた σ しぐま ε いぷしろん ν にゅー κ かっぱ α あるふぁ ι いおた λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ε いぷしろん ι いおた αυτοις λ らむだ α あるふぁ β べーた ε いぷしろん τ たう ε いぷしろん π ぱい ν にゅー α あるふぁ α あるふぁ
γ がんま ι いおた ο おみくろん ν にゅー [23] α あるふぁ ν にゅー τ たう ι いおた ν にゅー ω おめが ν にゅー α あるふぁ φ ふぁい η いーた τ たう ε いぷしろん ταςν α あるふぁ μ みゅー ]αρτιας
αφεωνται αυτοις α あるふぁ ν にゅー τ たう ι いおた ν にゅー ω おめが ν にゅー ] κρατητε
κεκρατηνται [24] θωμας εις ε いぷしろん κ かっぱ τ たう ω おめが ]ν にゅー δ でるた ω おめが
δ でるた ε いぷしろん κ かっぱ α あるふぁ ο おみくろん λεγομενος διδυμος ο おみくろん ]υ うぷしろん κ かっぱ η いーた ν にゅー
μ みゅー ε いぷしろん τ たう α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ω おめが ν にゅー ο おみくろん τ たう ε いぷしろん ο おみくろん υ うぷしろん ν にゅー η いーた λ らむだ θ しーた ]ε いぷしろん ν にゅー ιης
[25] ελεγον α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ω おめが ο おみくろん ι いおた μαθηται ε いぷしろん ω おめが ]ρ ろー α あるふぁ κ かっぱ α あるふぁ
μ みゅー ε いぷしろん ν にゅー τ たう ο おみくろん ν にゅー κ かっぱ ν にゅー ο おみくろん δ でるた ε いぷしろん ε いぷしろん ι いおた π ぱい ε いぷしろん ν にゅー α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん ι いおた ]ς ε いぷしろん α あるふぁ ν にゅー
μ みゅー η いーた ι いおた δ でるた ω おめが ε いぷしろん ν にゅー ταις χερσιν τ たう ο おみくろん ν にゅー τ たう υ うぷしろん ]π ぱい ̣ο おみくろん ̣ν にゅー ̣
[τ たう ω おめが ν にゅー η いーた λ らむだ ω おめが ν にゅー κ かっぱ α あるふぁ ι いおた β べーた α あるふぁ λ らむだ ω おめが τ たう ο おみくろん ν にゅー δακτυλον]
[μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん εις τ たう ο おみくろん ν にゅー τ たう υ うぷしろん π ぱい ο おみくろん ν にゅー τ たう ω おめが ν にゅー η いーた λ らむだ ω おめが ν にゅー κ かっぱ α あるふぁ ι いおた ]
[β べーた α あるふぁ λ らむだ ω おめが μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん τ たう η いーた ν にゅー χ かい ε いぷしろん ι いおた ρ ろー α あるふぁ εις τ たう η いーた ν にゅー π ぱい λ らむだ ε いぷしろん υ うぷしろん ]
[ρ ろー α あるふぁ ν にゅー α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ο おみくろん υ うぷしろん ο おみくろん υ うぷしろん μ みゅー η いーた πιστυσς [26] κ かっぱ α あるふぁ ι いおた
[μ みゅー ε いぷしろん θ しーた ημερας ο おみくろん κ かっぱ τ たう ω おめが π ぱい α あるふぁ λ らむだ ι いおた ν にゅー η いーた σ しぐま α あるふぁ ν にゅー ε いぷしろん σ しぐま ω おめが ]
Scribes and Correctors
edit
In John 1:38 "ο おみくろん ι いおた δ でるた ε いぷしろん " was added superlineary; α あるふぁ υ うぷしろん was deleted by dots above the letters.[ 5]
In John 16:19 "ο おみくろん " was added superlineary.[ 6]
In John 16:29 αυτω was added superlineary.[ 7]
In John 20:19 κ かっぱ α あるふぁ ι いおた was added superlineary.[ 8]
Grenfell and Hunt
In John 1:34 it reads ὁ ἐκλεκτός together with the manuscripts 𝔓106 , א, b , e , ff2 , syrc, s .
In John 16:17 at line 7 of the recto of the second fragment there appears to be extra space which would require some additional material.[ 9]
In John 16:20, λυπηθησεσθε originally read λουπηθησεσθε, to which the scribe corrected to λυπηθησεσθε. In 16:21, λυπην originally read λ らむだ ο おみくろん ι いおた π ぱい η いーた ν にゅー , to which the scribe corrected to λ らむだ υ うぷしろん π ぱい η いーた ν にゅー . In 16:27, it singularly omits ε いぷしろん γ がんま ω おめが . In 20:19 the scribe originally omitted κ かっぱ α あるふぁ ι いおた , but then added it superlinearly later on.[ 8]
At line 19 of the third folio of the recto (John 20:16) the missing fragment is difficult for a reconstruction. Grenfell & Hunt remarked that there is no space for the ordinary reading ο おみくろん λεγεται διδασκαλε because a line should have 34 letters, which is too long. Grenfell & Hunt rejected another possible reading κ かっぱ ε いぷしろん διδασκαλε, which is found in Codex Bezae (possible conflation), and proposed κ かっぱ ε いぷしろん alone, because Domine is found in Codex Vercellensis and in Codex Usserianus I ,[ 10] but in the reconstructed text of the manuscript they did not decide to include this proposed variant to the text:
α あるふぁ ρ ろー ω おめが [λεγει α あるふぁ υ うぷしろん τ たう η いーた ιης μαριαμ στραφει
[σ しぐま α あるふぁ εκεινη λ らむだ ε いぷしろん γ がんま ε いぷしろん ι いおた α あるふぁ υ うぷしろん τ たう ω おめが εβραιστι ρ ろー α あるふぁ β べーた
β べーた [ο おみくろん υ うぷしろん ν にゅー ι いおた . . . . . . . . . . . λεγει α あるふぁ υ うぷしろん τ たう η いーた ιης [ 11]
All the editors agree that the space is insufficient for ο おみくろん λεγεται διδασκαλε (John 20,16) but κ かっぱ ε いぷしろん alone is too short and it is not supported by any Greek manuscript. Elliott & Parker have suggested ο おみくろん λεγεται κ かっぱ ε いぷしろん .[ 12] It was supported by Peter Head.[ 9] Comfort proposed κ かっぱ ε いぷしろん μ みゅー ο おみくろん υ うぷしろん though this reading is not supported by any known Greek manuscript.[ 7] It is close for κ かっぱ ε いぷしろん διδασκαλε of Codex Bezae and Old-Latin Magister Domine or Domine.[ 13]
The Greek text of this codex is representative of the Western text-type . Aland ascribed it as a "Normal text", and placed it in Category I .[ 14] It stays in close agreement with Codex Sinaiticus against Codex Vaticanus (e.g. John 1:27.34; 16:22.27.28; 20:25).[ 1] "This agreement is unfortunately obscured by mutilation".[ 15]
The manuscript was discovered at the end of the 19th century by Grenfell and Hunt in Oxyrhynchus , Egypt . The first and third leaves were published in Oxyrhynchus Papyri , Part II (1899), no. 208. Gregory classified it under number 5 on his list.[ 16]
The second leaf (John 16:14-30) was published in 1922 as Oxyrhynchus no. 1781.[ 17]
It was examined by Grenfell, Hunt, Wessely ,[ 18] Schofield, Comfort, and Barrett.
It is currently housed at the British Library (Inv. nos. 782, 2484) in London .[ 14] [ 19]
^ a b c d Philip W. Comfort and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts . Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers Incorporated, 2001, p. 73.
^ Peter M. Head, The Habits of New Testament Copyists Singular Readings in the Early Fragmentary Papyri of John Archived 2011-07-25 at the Wayback Machine , Biblica 85 (2004), 404.
^ B. P. Grenfell & A. S. Hunt , Oxyrhynchus Papyri II , (London, 1899).
^ Philip W. Comfort and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts . Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers Incorporated, 2001, pp. 74-78.
^ Philip W. Comfort and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts . Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers Incorporated, 2001, p. 75.
^ Philip W. Comfort and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts . Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers Incorporated, 2001, p. 76.
^ a b Philip W. Comfort and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts . Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers Incorporated, 2001, p. 77.
^ a b Philip W. Comfort and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts . Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers Incorporated, 2001, p. 78.
^ a b Peter M. Head, The Habits of New Testament Copyists Singular Readings in the Early Fragmentary Papyri of John , Biblica 85 (2004), 405.
^ B. P. Grenfell & A. S. Hunt, Oxyrhynchus Papyri II , (London, 1899), p. 7.
^ B. P. Grenfell & A. S. Hunt, Oxyrhynchus Papyri II , (London, 1899), p. 5.
^ Elliott & Parker, The New Testament in Greek IV. The Gospel according to St. John , volume 1, The Papyri (Leiden: Brill, 1995), 34.
^ UBS3, p. 410.
^ a b Aland, Kurt ; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism . Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company . p. 96. ISBN 978-0-8028-4098-1 .
^ B. P. Grenfell & A. S. Hunt, Oxyrhynchus Papyri II , (London, 1899), p. 2.
^ C. R. Gregory, Textkritik des Neuen Testaments III (Leipzig: 1909), p. 1085.
^ Frederic G. Kenyon, "Handbook to the Textual Criticism of the New Testament", London2 , 1912, p. 42.
^ Karl Wessely , Les plus anciens monuments du christianisme , PO 4/2 (1907), pp. 145–148.
^ "Handschriftenliste" . Münster: Institute for New Testament Textual Research. Retrieved 13 August 2011 .
B. P., Grenfell ; Hunt, A. S. (1899). Oxyrhynchus Papyri II . London. pp. 1–8.{{cite book }}
: CS1 maint: location missing publisher (link )
B. P., Grenfell ; Hunt, A. S. (1922). Oxyrhynchus Papyri XV . London. pp. 8–12.{{cite book }}
: CS1 maint: location missing publisher (link )
C. R. Gregory , "Textkritik des Neuen Testaments", Leipzig 1909, vol. 3, p. 1085.
Gregory, Caspar René (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament . Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung. p. 45.
Karl Wessely , Les plus anciens monuments du christianisme , PO 4/2 (1907), pp. 145–148.
Comfort, Philip W. ; David P. Barrett (2001). The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts . Wheaton: Tyndale House Publishers. pp. 73–78. ISBN 978-0-8423-5265-9 .
Wikimedia Commons has media related to
Papyrus 5 .