剣
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Traditional | |
---|---|
Shinjitai | |
Simplified | 剑 |
Glyph origin
[edit]Unorthodox variant of
Han character
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: not present, would follow page 141, character 41
- Dai Kanwa Jiten: character 2076
- Dae Jaweon: page 321, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 345, character 4
- Unihan data for U+5263
Chinese
[edit]For pronunciation and definitions of (This character is a variant form of |
Japanese
[edit]Kanji
[edit](Jōyō kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form
Readings
[edit]- Go-on: こん (kon)←こん (kon, historical)←こむ (komu, ancient)
- Kan-on: けん (ken, Jōyō)←けん (ken, historical)←けむ (kemu, ancient)
- Kun: つるぎ (tsurugi,
剣 , Jōyō)←つるぎ (turugi,剣 , historical)←つるき (turuki,剣 , ancient) - Nanori: あきら (akira); つとむ (tsutomu); はや (haya); まやか (mayaka)
Compounds
[edit]Alternative forms
[edit]Kanji in this term |
---|
けん Grade: S |
on'yomi |
Alternative spelling |
---|
Etymology 1
[edit]/kem/ → /kemʉ/ → /keɴ/
From Middle Chinese
Compare modern Mandarin
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- a sword, especially one with a double-edged blade
- swordsmanship
- Synonym:
剣術 (kenjutsu)
- Synonym:
- a bayonet
- Synonym:
銃剣 (jūken)
- Synonym:
- (entomology) a stinger
- (entomology) an ovipositor
- a
家紋 (kamon, “family crest”), with varying designs of double-edged blades
Usage notes
[edit]This term refers to swords in general.[2]
Derived terms
[edit]剣 客 (kenkaku),剣 客 (kenkyaku, “swordsman, fencer”)剣 豪 (kengō, “master fencer, great swordsman”)剣 山 (kenzan)剣 士 (kenshi, “swordsman, fencer”)剣 術 (kenjutsu, “techniques of swordsmanship”)剣 槍 ,剣 鎗 (kensō)剣 道 (kendō): kendo, the Japanese martial art of the sword剣 難 (kennan)剣 呑 (kennon)
剣 舞 (kenbu)懐 剣 (kaiken)撃 剣 (gekiken),撃 剣 (gekken)三 尺 の剣 (sanjaku no ken)真 剣 (shinken)聖 剣 (seiken, “holy or sanctified blade or sword”)短 剣 (tanken)月 の剣 (tsuki no ken)刀 剣 (tōken)十 束 の剣 (totsuka no ken)木 剣 (bokken, “wooden sword”)名 剣 (meiken)
Idioms
[edit]剣 を売 り牛 を買 う (ken o uri ushi o kau)
Proverbs
[edit]剣 は一人 の敵 学 ぶに足 らず (ken wa ichinin no teki manabu ni tarazu)剣 を落として舟 を刻 む (ken o otoshite fune o kizamu)
Proper noun
[edit]- a male given name
Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
つるぎ Grade: S |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
⟨turuki1⟩ → */turukʲi/ → /t͡suruɡi/
Shift from Old Japanese turuki,[1][2] itself of unknown derivation.
A surface analysis suggests that this might be a compound of
More tentative suggestions have been connections to Austronesian, such as Tagalog suligi (“dart, short spear”) (Can this(+) etymology be sourced?), but such possibilities seem only speculative at present.
Pronunciation
[edit]- (Tokyo) つるぎ [tsùrúgí] (Heiban – [0])[1]
- (Tokyo) つるぎ [tsùrúgíꜜ] (Odaka – [3])[1]
- IPA(key): [t͡sɨɾɯ̟ɡʲi]
Noun
[edit]- a sword
Usage notes
[edit]This term usually refers more specifically to double-edged swords, as opposed to the single-edged
Derived terms
[edit]剣 山 (Tsurugisan)剣 岳 (Tsurugidake)剣 太 刀 (tsurugi-tachi),剣 の太 刀 (tsurugi no tachi)剣 の枝 (tsurugi no eda)剣 の頭 (tsurugi no takami)剣 の舞 (tsurugi no mai)剣 の山 (tsurugi no yama)剣 羽 (tsurugiba)天 叢 雲 剣 (Ame no Murakumo no Tsurugi)草 薙 剣 (Kusanagi no Tsurugi)氷 の剣 (kōri no tsurugi)高 麗 剣 (Koma-tsurugi),狛 剣 (komatsurugi)三 尺 の剣 (sanjaku no tsurugi)- ダモクレスの
剣 (Damokuresu no Tsurugi) 月 の剣 (tsuki no tsurugi)十 束 の剣 (totsuka no tsurugi)八 剣 (Yatsurugi)
Idioms
[edit]Proverbs
[edit]Proper noun
[edit]- a female given name
- a surname
Etymology 3
[edit]Kanji in this term |
---|
まやか Grade: S |
irregular |
Alternative spelling |
---|
Unknown. Japanese names often apply readings from other words to allude to different meanings.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]- a female given name
Etymology 4
[edit]Kanji in this term |
---|
つとむ Grade: S |
nanori |
Alternative spelling |
---|
Proper noun
[edit]- a male given name
Coordinate terms
[edit]See also
[edit]諸 刃 (moroha, “double edge”)
References
[edit]Old Japanese
[edit]Etymology
[edit]The variation between turugi₁ or turuki₁ suggests a compound origin. Alternatively, it may possibly be a misspelling of turugi₁, as there was not a phonemic distinction of voiced and voiceless consonants in most Old Japanese texts. However, turuki₁ is attested in the Nihon Shoki.
A surface analysis suggests that this might be a compound of
More tentative suggestions have been connections to Austronesian, such as Tagalog suligi (“dart, short spear”) (Can this(+) etymology be sourced?), but such possibilities seem only speculative at present.
Noun
[edit]- sword
- 711–712, Kojiki:
- 袁登
賣 能登 許 能辨 爾 和賀 淤岐斯都 流 岐能 多 知 曾能多 知 波 夜 - wotome₁ no₂ to₂ko₂ no₂ be₁ ni wa ga oki₁si turuki₁ no₂ tati so₂ no₂ tati pa ya
- On the girl's bed, I had put down a sword; the one that is a long sword!
波 加勢 流 多 知 母 登 都 流 芸 須恵 布 由 - pakaseru tati mo₂to₂ turugi₁ suwe puyu
- I put on a long sword; the stemed sword, and I swung the tip.
- 720, Nihon Shoki:
時 、素 戔鳴尊 、乃拔所帶 十 握 劒、寸 斬 其蛇。至 尾 劒刃少 缺 、故 割 裂 其尾視 之 、中有 一 劒、此所謂 草薙 劒也。草薙 劒、此云倶娑那 伎能都留 伎。- When he came to the tail, the edge of his sword was slightly notched, and he therefore split open the tail and examined it. In the inside there was a sword. This is the sword which is called Kusa-nagi no tsurugi [sic].
時 五瀬命矢瘡痛甚、乃撫劒而雄 誥之曰(撫 劒、此云都 盧 耆能 多 伽 彌 屠 利 辭 魔 屢)[...]- Now Itsuse no Mikoto's arrow wound was extremely painful. He grasped his sword, and striking a martial attitude, said: (read
撫 劒 as turugi₁ no₂ taka mi₁to₂ri) [...]
- Now Itsuse no Mikoto's arrow wound was extremely painful. He grasped his sword, and striking a martial attitude, said: (read
Derived terms
[edit]References
[edit]- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJKV characters simplified differently in Japan and China
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese variant forms
- Japanese Han characters
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading こん
- Japanese kanji with historical goon reading こん
- Japanese kanji with ancient goon reading こむ
- Japanese kanji with kan'on reading けん
- Japanese kanji with historical kan'on reading けん
- Japanese kanji with ancient kan'on reading けむ
- Japanese kanji with kun reading つるぎ
- Japanese kanji with historical kun reading つるぎ
- Japanese kanji with ancient kun reading つるき
- Japanese kanji with nanori reading あきら
- Japanese kanji with nanori reading つとむ
- Japanese kanji with nanori reading はや
- Japanese kanji with nanori reading まやか
- Japanese terms spelled with
剣 read as けん - Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with
剣 - Japanese single-kanji terms
- ja:Entomology
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese male given names
- Japanese terms spelled with
剣 read as つるぎ - Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with unknown etymologies
- Japanese female given names
- Japanese surnames
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms spelled with
剣 read as つとむ - Japanese terms read with nanori
- Japanese words with multiple readings
- ja:Swords
- Old Japanese lemmas
- Old Japanese nouns
- Old Japanese terms with usage examples