cura
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Latin cūra, from Proto-Indo-European *kʷeys- (“to heed”).
Noun
[edit]cura f (plural cures)
- care (close attention; concern; responsibility)
- amb molta cura ― with great care; very carefully
- care, treatment (the treatment of those in need)
- cure (a method that restores good health)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]cura
- inflection of curar:
Further reading
[edit]- “cura” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “cura”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “cura” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “cura” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
French
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Verb
[edit]cura
- third-person singular past historic of curer
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Latin cūra, from Proto-Indo-European *kʷeys- (“to heed”).
Verb
[edit]cura
- inflection of curar:
Noun
[edit]cura f (plural curas)
- care (close attention; concern; responsibility)
- care, treatment (the treatment of those in need)
- cure (a method that restores good health)
Hausa
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]cūrā̀ (grade 1)
Related terms
[edit]Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Latin cūra, from Proto-Indo-European *kʷeys- (“to heed”).
Noun
[edit]cura f (plural cure, diminutive curétta (“cure”) or curettìna (“cure”))
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]cura
- inflection of curare:
Anagrams
[edit]Ladin
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]cura f (plural cures)
Latin
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *kʷoizā, from Proto-Indo-European *kʷeys- (“to heed”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈkuː.ra/, [ˈkuːrä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈku.ra/, [ˈkuːrä]
Noun
[edit]cūra f (genitive cūrae); first declension
- care, concern, thought
- Synonyms: cultūra, sollicitūdō, tūtēla, cūrātiō
- pains, industry, diligence, exertion
- anxiety, grief, sorrow
- Synonyms: maestitia, maeror, lūctus, trīstitia, trīstitūdō, tristitās, aegritūdō, dēsīderium, sollicitūdō
- Antonyms: dēlectātiō, lascīvia, gaudium, voluptās, laetitia, alacritās
- trouble, solicitude
- Synonyms: difficultās, īnfortūnium, mōlēs
- c. 50 C.E., Seneca the Younger, Phaedra, 607
- Curae leues locuntur, ingentes stupent.
- Trivial concerns talk, great ones are speechless.
- Curae leues locuntur, ingentes stupent.
- Vergilius, Aeneis, Book VI, line 85
- Mitte hanc de pectore curam.
- Dismiss this anxiety from your heart.
- Mitte hanc de pectore curam.
- attention, management, administration, charge, care; command, office; guardianship
- Synonyms: mūnus, officium, ministerium, negōtium, cūrātiō
- written work, writing
- Synonym: opus
- (medicine) medical attendance, healing
- Synonym: cūrātiō
- (agriculture) rearing, culture, care
- (rare) an attendant, guardian, observer
Declension
[edit]First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | cūra | cūrae |
Genitive | cūrae | cūrārum |
Dative | cūrae | cūrīs |
Accusative | cūram | cūrās |
Ablative | cūrā | cūrīs |
Vocative | cūra | cūrae |
Antonyms
[edit]- (antonym(s) of “care”): incūria
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Verb
[edit]cūrā
References
[edit]- “cura”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- cura in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- cura in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- I cannot sleep for anxiety: curae somnum mihi adimunt, dormire me non sinunt
- to expend great labour on a thing: operam (laborem, curam) in or ad aliquid impendere
- to be wasting away with grief: aegritudine, curis confici
- somebody, something is never absent from my thoughts: aliquis, aliquid mihi curae or cordi est
- to have laid something to heart; to take an interest in a thing: curae habere aliquid
- to devote one's every thought to the state's welfare: omnes curas et cogitationes in rem publicam conferre
- to devote one's every thought to the state's welfare: omnes curas in rei publicae salute defigere (Phil. 14. 5. 13)
- (ambiguous) anxiety troubles and torments one: cura sollicitat angitque aliquem
- (ambiguous) good-bye; farewell: vale or cura ut valeas
- I cannot sleep for anxiety: curae somnum mihi adimunt, dormire me non sinunt
- “cura”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- cura in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
- “cura”, in William Smith, editor (1848), A Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology, London: John Murray
- “cura”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -uɾɐ
- Hyphenation: cu‧ra
Etymology 1
[edit]From Latin cūra, from Proto-Indo-European *kʷeys- (“to heed”).
Noun
[edit]cura f (plural curas)
- cure (a method, device or medication that restores good health)
- healing (the process of restoring good health)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]cura
- inflection of curar:
Romanian
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Latin cūrāre, present active infinitive of cūrō, possibly influenced by colāre.
Verb
[edit]a cura (third-person singular present cură, past participle curat) 1st conj.
Conjugation
[edit]infinitive | a cura | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | curând | ||||||
past participle | curat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | cur | curi | cură | curăm | curați | cură | |
imperfect | curam | curai | cura | curam | curați | curau | |
simple perfect | curai | curași | cură | curarăm | curarăți | curară | |
pluperfect | curasem | curaseși | curase | curaserăm | curaserăți | curaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să cur | să curi | să cure | să curăm | să curați | să cure | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | cură | curați | |||||
negative | nu cura | nu curați |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from German kurieren, itself borrowed from the same Latin root as the above.
Verb
[edit]a cura (third-person singular present curează, past participle curat) 1st conj.
Conjugation
[edit]infinitive | a cura | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | curând | ||||||
past participle | curat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | curez | curezi | curează | curăm | curați | curează | |
imperfect | curam | curai | cura | curam | curați | curau | |
simple perfect | curai | curași | cură | curarăm | curarăți | curară | |
pluperfect | curasem | curaseși | curase | curaserăm | curaserăți | curaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să curez | să curezi | să cureze | să curăm | să curați | să cureze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | curează | curați | |||||
negative | nu cura | nu curați |
See also
[edit]Rwanda-Rundi
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-túda (“to hammer; to forge”).
Verb
[edit]-cúra (infinitive gucúra, perfective -cúze)
Derived terms
[edit]Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Either from earlier cuca (“female genitalia”) or from Polish córka, córa (“daughter”) (cognate with Serbo-Croatian kći (“daughter”)).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cȕra f (Cyrillic spelling цу̏ра)
- girl (young woman)
- girlfriend (a female partner)
- Brate, cura ti je luđakinja. ― Bro, your girlfriend is a nutcase.
Declension
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “cura”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2024
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Latin cūra (“care, concern”), from Proto-Indo-European *kʷeys- (“to heed”).
Noun
[edit]cura f (plural curas)
- cure (something that restores good health)
- (Bolivia, Chile, colloquial) drunkenness
- Synonyms: see Thesaurus:borrachera
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Ecclesiastical Latin cūra (“monastic office holder, obedientiary”) from Latin cūra (“warden, administrator”) (originally "care, concern, public administration"; see above).
Noun
[edit]cura m (plural curas)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 3
[edit]Unknown.
Noun
[edit]cura f (plural curas)
Etymology 4
[edit]Noun
[edit]cura f (plural curas)
Adjective
[edit]cura f
Etymology 5
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]cura
- inflection of curar:
Further reading
[edit]- “cura”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Turkish
[edit]Etymology
[edit]From Ottoman Turkish جوره (cura) from either Persian جوره (jura) or Persian جره (jarra).
Noun
[edit]cura (definite accusative curayı, plural curalar)
References
[edit]- Nişanyan, Sevan (2002–) “cura”, in Nişanyan Sözlük
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/uɾa
- Rhymes:Catalan/uɾa/2 syllables
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan terms with usage examples
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- French terms with audio pronunciation
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Hausa terms with IPA pronunciation
- Hausa lemmas
- Hausa verbs
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ura
- Rhymes:Italian/ura/2 syllables
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Ladin terms inherited from Latin
- Ladin terms derived from Latin
- Ladin lemmas
- Ladin nouns
- Ladin feminine nouns
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- la:Medicine
- la:Agriculture
- Latin terms with rare senses
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Emotions
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/uɾɐ
- Rhymes:Portuguese/uɾɐ/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 1st conjugation
- Romanian terms with rare senses
- Regional Romanian
- Romanian terms borrowed from German
- Romanian terms derived from German
- Rwanda-Rundi terms inherited from Proto-Bantu
- Rwanda-Rundi terms derived from Proto-Bantu
- Rwanda-Rundi lemmas
- Rwanda-Rundi verbs
- Serbo-Croatian terms borrowed from Polish
- Serbo-Croatian terms derived from Polish
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian feminine nouns
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- sh:Female people
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/uɾa
- Rhymes:Spanish/uɾa/2 syllables
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Bolivian Spanish
- Chilean Spanish
- Spanish colloquialisms
- Spanish terms borrowed from Ecclesiastical Latin
- Spanish terms derived from Ecclesiastical Latin
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with unknown etymologies
- Colombian Spanish
- Spanish dated terms
- Spanish female equivalent nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms
- Spanish verb forms
- Spanish nouns that have different meanings depending on their gender
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms borrowed from Persian
- Turkish terms derived from Persian
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- tr:Musical instruments