Sōshi-kaimei
Sōshi-kaimei | ||
---|---|---|
![]() | ||
Significado literal | ||
"Crea un apellido (shi) y cambia (tu) nombre de pila". | ||
Sōshi-kaimei (
Estas ordenanzas, emitidas por el general Jirō Minami, gobernador general de Corea, revirtieron efectivamente una orden gubernamental anterior que prohibía a los coreanos tomar nombres japoneses. Hay varias explicaciones para el propósito de las ordenanzas.
Orden n.º 124
[editar]En 1909, el Imperio de Corea estableció una ley de registro civil, comenzando la creación de un moderno sistema de registro familiar. Con respecto al registro de detalles sobre las mujeres, como el apellido del padre, la edad y la conexión con el titular del registro, debido a la atención que debía prestarse para evitar conflictos con las costumbres coreanas, la redacción de la ley no se completó hasta abril de 1910, justo antes de la anexión de Corea. En ese momento, una parte de los coreanos ya había registrado nombres de estilo japonés y similares, lo que generó confusión. Como resultado, sobre la base de memorandos como la Orden n.º 124, un "Documento sobre los cambios de nombre de los coreanos"[2] emitido por el Gobernador General de Corea el 11 de noviembre de 1911, el uso por parte de los coreanos de "nombres que podrían confundirse con las de los japoneses nativos"[3] ya no estaban permitidas, y se establecieron controles estrictos sobre el registro de nombres de estilo japonés para niños recién nacidos. Además, los coreanos que habían registrado nombres de estilo japonés allí debían volver a sus nombres originales.[4]
Ordenanzas n.º 19 y 20
[editar]En 1939 y 1940, una nueva política de cambio de nombre entró en vigencia por medio de las Ordenanzas n.º 19 y 20. Originalmente, como en Taiwán, la nueva política de cambio de nombre estaba destinada simplemente a permitir el cambio de apellido (sei/seong) y nombre dado, pero debido a que Corea tenía una costumbre establecida desde hace mucho tiempo (recientemente abandonada) por la cual las personas del mismo bon-gwan (apellido y clan) no tuvieron problemas entre sí, para que esta costumbre pudiera continuar, seleccionar la política se implementaría dejando el nombre del clan y el mismo nombre en el registro familiar, al tiempo que se permitía registrar un nuevo apellido (shi/ssi). Por otro lado, en Taiwán, que también estaba bajo el dominio japonés en el mismo período, pero no tenía una costumbre análoga, la política no se describe como "creación de un shi", sino simplemente "cambio de sei y nombre" (
Con respecto a la creación de un apellido (shi), había "shi creado por selección (individual)" (
La declaración de shi seleccionado individualmente y los cambios de nombre inicialmente (en febrero de 1940) se realizaron sobre la base de una notificación voluntaria. Sin embargo, en la reunión de gobernadores de la prefectura de abril, debido a instrucciones tales como "Se debe tener especial consideración para que el registro shi de todos los hogares pueda completarse para el próximo 20 de julio",[6] la administración comenzó a promover seriamente la política, y como resultado, a partir de abril, el número de hogares que registraron shi seleccionados individualmente comenzó a aumentar considerablemente. Hasta abril, solo el 3,9% de todos los hogares habían notificado la creación de un shi, pero para el 10 de agosto, esa cifra había aumentado al 80,3%. Además, las declaraciones que se oponen a la política del sōshi-kaimei fueron censuradas de acuerdo con las leyes de seguridad interna.
Hay varios puntos de vista con respecto a este aumento repentino. La mayoría argumenta que existió la compulsión y el acoso oficiales contra individuos que no crearían un nuevo shi al estilo japonés, pero no están de acuerdo si esto fue el resultado de prácticas individuales no autorizadas por parte de funcionarios de bajo nivel, la política de algunas organizaciones gubernamentales regionales o una intención general. del gobierno colonial. Otros argumentan que los coreanos que buscan evitar la discriminación por parte de los japoneses crearon voluntariamente apellidos de estilo japonés.
Independientemente, de los coreanos que viven en Corea, la proporción de quienes cambiaron su nombre de pila alcanzó solo el 9,6%. Entre los coreanos que viven en el continente de Japón, la proporción de quienes crearon un nuevo shi por selección individual alcanzó el 14,2%.
Restauración de los nombres originales
[editar]Después de la liberación de Corea del dominio japonés, el 23 de octubre de 1946, la administración militar de los Estados Unidos emitió la Orden de Restauración de Nombres al sur del paralelo 38, lo que permitió a los coreanos restaurar sus nombres coreanos si lo deseaban. Sin embargo, no todos los coreanos volvieron a usar sus nombres originales, especialmente los coreanos que vivían fuera de Corea. Muchos coreanos zainichi optaron por conservar sus nombres japoneses, ya sea para evitar la discriminación, o más tarde, para cumplir con los requisitos de naturalización como ciudadanos japoneses,[7] mientras que algunos coreanos sakhalin que habían tomado nombres japoneses fueron registrados por las autoridades soviéticas con esos nombres (que aparecían en sus documentos de identidad japoneses) después de que el Ejército Rojo ocupara Karafuto, y hasta el día de hoy no han podido revertir sus nombres legales a los originales coreanos.[8]
Registro de nombres de personas prominentes
[editar]Los que tomaron un nombre de estilo japonés
[editar]- Kim Suk-won (
金 錫 源 ), Kaneyama Shakugen (金山 錫 源 ), Mayor General del Ejército Imperial Japonés.[9] - Park Chung-hee (
朴 正 熙), Takagi Masao (高木 正雄 ), Teniente en el Ejército de Manchukuo, luego presidente de Corea del Sur.[10] - Lee Myung-bak (
李 明博 ), Tsukiyama Akihiro (月山 明博 ), más tarde presidente de Corea del Sur.[11] - Kim Dae-jung (
金 大中 ), Toyota Daiju (豊田 大中 ), más tarde presidente de Corea del Sur.
Los que conservaron su nombre de estilo coreano
[editar]- Hong Sa-ik (
洪 思 翊), Teniente General en el Ejército Imperial Japonés.[12] - Pak Chun-geum (
朴 春琴 ), miembro de la Cámara de Representantes de Japón. - Han Sang-ryong (
韓 相 龍 ), miembro de la Cámara de los Pares. - Yi Gi-yong (
李 埼鎔), miembro de la Cámara de los Pares.
Cronología de los procedimientos de registro familiar en Corea
[editar]Año | Individuo | Nombre del Clan; bon-gwan ( |
Apellido; ssi ( |
Nombre; mei ( |
Nombre completo/registro |
---|---|---|---|---|---|
Antes de 1909: Registro en el registro familiar ( |
Marido | Gimhae Kim ( |
Ninguno | Mu-hyeon ( |
Kim Mu-hyeon ( |
Esposa | Gyeongju Yi ( |
Ninguno | None | Sin registro, ya que el nombre de la mujer no se registró en el registro ( | |
1910 a 1940: sistema de leyes Minseki ( |
Marido | Gimhae Kim ( |
Ninguno | Mu-hyeon ( |
seong y Kim Mu-hyeon como nombre dado ( |
Esposa | Gyeongju Yi ( |
Ninguno | Mu-a ( |
seong y Yi Mu-a como nombre dado ( | |
1940 a 1945: sōshi-kaimei (el nombre legal, que solía ser seong y nombre, porque ssi y nombre) | En el caso de un ssi creado por ley | ||||
Marido | Gimhae Kim ( |
Gim | Mu-hyeon ( |
ssi y Kim Mu-hyeon como nombre dado ( | |
Esposa | Gyeongju Yi ( |
Gim | Mu-a ( |
ssi y Kim Mu-a como nombre dado ( | |
En el caso de un ssi creado por el individuo | |||||
Marido | Gimhae Kim ( |
Yamato ( |
Takehiro ( |
ssi y Yamato Takehiro como nombre dado ( | |
Esposa | Gyeongju Yi ( |
Yamato ( |
Nadeshiko ( |
ssi y Yamato Nadeshiko como nombre dado ( | |
Después de 1946 Orden de restauración de nombre | Marido | Gimhae Kim ( |
Ninguno | Mu-hyeon ( |
seong y Kim Mu-hyeon como nombre dado ( |
Esposa | Gyeongju Yi ( |
Ninguno | Mu-a ( |
seong y Yi Mu-a como nombre dado ( |
- El período de solicitud para la creación de un ssi se limitó a seis meses de duración, mientras que no hubo un límite de tiempo para el cambio del nombre de pila.
- Los niños heredaron el bon-gwan y seong de su padre.
- Los hijos de una mujer soltera heredaron el bon-gwan y seong de la mujer.
- Incluso si uno se casa, la región nativa registrada y el nombre del clan no se pueden cambiar.
- De acuerdo con el derecho consuetudinario coreano (ahora ya no se sigue), uno no puede casarse con una persona con el mismo nombre de clan y el mismo origen de clan relacionado dentro de 6 u 8 grados.
Referencias
[editar]- ↑ In Korean, the family name is called either seong(성,
姓 ), ssi (씨,氏 ) or seongssi (성씨,姓氏 ). - ↑
総督 府 令 第 124号 「朝鮮 人 ノ姓名 改称 ニ関 スル件 」 - ↑ Original quote: 「
内地 人 ニ紛 ハシキ姓名 」 - ↑ Mizuno, Naoki. "
植民 地 支配 と「人 の支配 」 (Colonial control and "human control")" (PDF). Kyoto University. Archived from the original (PDF) on October 22, 2006. Retrieved 2006-11-26. - ↑ Cho, Eui-seong. "
朝鮮 人 の姓名 (Names of Koreans)". Tokyo University of Foreign Studies. Retrieved 2006-11-26. - ↑ Original quote: 「きたる7
月 20日 迄 に全 戸数 の氏 届出 を完了 する様 特段 の配慮 相成 りたし」 - ↑ Fukuoka, Yasunori (1996). "Beyond Assimilation and Dissimilation: Diverse Resolutions to Identity Crises among Younger Generation Koreans in Japan". Saitama University. Retrieved 2006-11-27.
- ↑ Baek, Il-hyun (2005-09-14). "Scattered Koreans turn homeward". Joongang Daily. Archived from the original on November 27, 2005. Retrieved 2006-11-27.
- ↑ "General Kim Suk Won". Korea Web Weekly. 2002. Archived from the original on 2007-06-08. Retrieved 2006-11-26.
- ↑ Nagasawa, Masaharu (2001-11-23).
半島 に渡 った日本語 ・日本語 文学 (in Japanese). Saga Women's Junior College. Archived from the original on 2007-02-10. Retrieved 2006-11-25. - ↑ "이명박 선친의 성은 '쓰키야마(
月山 )'였다 (in Korean)". Hankook Ilbo. Archived from the original on 2012-03-19. Retrieved 2012-03-08. - ↑ Chun, Young-gi (2004-03-05). "War criminal, general, but still Korean". Joongang Daily. Archived from the original on March 24, 2006. Retrieved 2006-11-24.