|
антология
Составитель: Андре Бретон
М.: Carte Blanche, 1999 г.
Тираж: 2500 экз.
ISBN: 5-900504-26-3
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 70x108/32 (130x165 мм)
Страниц: 544
|
|
Описание:
Избранные произведения.
Иллюстрация на обложке — картина Э. Бурры.
Содержание:
- С. Дубин. От переводчика (статья), стр. 11-16
- Андре Бретон. Предисловие к изданию 1966 года (статья, перевод С. Дубина), стр. 17-18
- Андре Бретон. Громоотвод (эссе, перевод С. Дубина), стр. 19-28
- Андре Бретон. Джонатан Свифт (статья, перевод С. Дубина), стр. 29-32
- Джонатан Свифт. Наставления слугам (эссе, перевод Е. Лопыревой), стр. 32-35
- Джонатан Свифт. Скромное предложение (эссе, перевод Б. Томашевского), стр. 36-43
- Джонатан Свифт. Размышления о палке от метлы (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 43-45
- Джонатан Свифт. Мысли о разных предметах, до морали и забавы относящихся (перевод С. Дубина, М. Беккер), стр. 45-47
- Андре Бретон. Донасьен-Фльфонс-Франсуа де Сад (статья, перевод С. Дубина), стр. 48-52
- Маркиз де Сад. Жюльетта (отрывок, перевод С. Дубина), стр. 53-58
- Маркиз де Сад. Письмо к мадам де Сад (перевод С. Дубина), стр. 60-63
- Андре Бретон. Георг Кристоф Лихтенберг (статья, перевод С. Дубина), стр. 64-68
- Георг Кристоф Лихтенберг. Афоризмы (перевод С. Дубина, Г.С. Слободкина), стр. 68-73
- Андре Бретон. Шарль Фурье (статья, перевод С. Дубина), стр. 74-78
- Шарль Фурье. Северный Венец (отрывок, перевод С. Дубина), стр. 78-81
- Шарль Фурье. Метод объединения полов в седьмом периоде (а не в восьмом) (отрывок, перевод С. Дубина), стр. 82-83
- Шарль Фурье. Фрагмент создания гипомажорного клавира (перевод С. Дубина), стр. 83-86
- Шарль Фурье. Знакомые проявления катаракты (перевод С. Дубина), стр. 86-87
- Шарль Фурье. Слон и собака (перевод С. Дубина), стр. 87-91
- Андре Бретон. Томас Де Куинси (статья, перевод С. Дубина), стр. 92-96
- Томас Де Квинси. Об убийстве как одном из изящных искусств (отрывок, перевод С. Дубина), стр. 96-99
- Андре Бретон. Пьер-Франсуа Ласенер (статья, перевод С. Дубина), стр. 100-101
- Пьер-Франсуа Ласенер. Грёзы висельника (стихотворение, перевод С. Дубина), стр. 101-102
- Андре Бретон. Кристиан Дитрих Граббе (статья, перевод С. Дубина), стр. 103-104
- Кристиан Дитрих Граббе. Силены (пьеса, перевод С. Дубина), стр. 105-114
- Андре Бретон. Петрюс Борель (статья, перевод С. Дубина), стр. 115-117
- Петрюс Борель. Рапсодии. Вступление (перевод С. Дубина), стр. 117-120
- Петрюс Борель. Торговец – читай вор (перевод Т. Казанской), стр. 120-122
- Петрюс Борель. Похоронный факельщик (перевод С. Дубина), стр. 122-125
- Андре Бретон. Эдгар По (статья, перевод С. Дубина), стр. 126-127
- Эдгар Аллан По. Ангел необъяснимого. Экстраваганца (рассказ, перевод И. Бернштейн), стр. 127-131
- Андре Бретон. Ксавье Форнере (статья, перевод С. Дубина), стр. 132-137
- Ксавье Форнере. Стыдливая бедность (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 137-139
- Ксавье Форнере. Заметки без названия (произведение (прочее), перевод С. Дубина), стр. 139
- Ксавье Форнере. Ещё один год заметок без названия (произведение (прочее), перевод С. Дубина), стр. 139-141
- Андре Бретон. Шарль Бодлер (статья, перевод С. Дубина), стр. 142-145
- Шарль Бодлер. Негодный стекольщик (стихотворение в прозе, перевод С. Дубина), стр. 145-148
- Андре Бретон. Льюис Кэрролл (статья, перевод С. Дубина), стр. 149-151
- Льюис Кэрролл. Морская кадриль (отрывок, перевод Н. Демуровой), стр. 152-160
- Андре Бретон. Вилье де Лиль-Адан (статья, перевод С. Дубина), стр. 161-162
- Огюст Вилье де Лиль-Адан. Убийца лебедей (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 162-167
- Андре Бретон. Шарль Кро (статья, перевод С. Дубина, С. Дубина, И. Кузнецовой), стр. 168-171
- Шарль Кро. Сушеная селедка (стихотворение, перевод И. Анненского), стр. 171-172
- Шарль Кро. Наука любви (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 172-180
- Андре Бретон. Фридрих Ницше (статья, перевод С. Дубина), стр. 181-182
- Фридрих Ницше. Письмо профессору (перевод С. Дубина), стр. 182-185
- Андре Бретон. Изидор Дюкасс, граф де Лотреамон (статья, перевод С. Дубина), стр. 186-190
- Изидор Дюкасс, граф де Лотреамон. Песни Мальдорора: Песнь четвертая, строфа вторая (отрывок, перевод Н. Мавлевич), стр. 190-196
- Изидор Дюкасс, граф де Лотреамон. Песни Мальдодора: Песнь шестая, строфа вторая (отрывок, перевод Н. Мавлевич), стр. 196-199
- Изидор Дюкасс, граф де Лотреамон. Письмо (перевод С. Дубина), стр. 199-200
- Андре Бретон. Йорис-Карл Гюисманс (статья, перевод С. Дубина), стр. 201-203
- Йорис-Карл Гюисманс. Семейный круг (отрывок, перевод С. Дубина), стр. 203-210
- Йорис-Карл Гюисманс. На рейде (отрывок, перевод С. Дубина), стр. 210-215
- Андре Бретон. Тристан Корбьер (статья, перевод С. Дубина), стр. 216-217
- Тристан Корбьер. Литания сну (отрывок, перевод Б. Дубина), стр. 218-220
- Андре Бретон. Жермен Нуво (статья, перевод С. Дубина), стр. 221-222
- Жермен Нуво. Гребень (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 222-224
- Андре Бретон. Артюр Рембо (статья, перевод С. Дубина), стр. 225-227
- Артюр Рембо. Сердце под сутаной (отрывок, перевод С. Дубина), стр. 227-231
- Артюр Рембо. Письмо (перевод С. Дубина), стр. 231-233
- Андре Бретон. Альфонс Алле (статья, перевод С. Дубина), стр. 234-236
- Альфонс Алле. Вполне парижская драма (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 237-239
- Альфонс Алле. Летние забавы (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 240-246
- Андре Бретон. Жан-Пьер Бриссе (статья, перевод С. Дубина), стр. 247-252
- Жан-Пьер Бриссе. Великий закон, или Ключ к словам (микрорассказ, перевод С. Дубина), стр. 252-254
- Жан-Пьер Бриссе. Присхождение секса (микрорассказ, перевод С. Дубина), стр. 254-260
- Жан-Пьер Бриссе. Сердце (микрорассказ, перевод С. Дубина), стр. 260-261
- Андре Бретон. О. Генри (статья, перевод С. Дубина), стр. 262-263
- О. Генри. Пока ждёт автомобиль (рассказ, перевод Н. Дехтеревой), стр. 264-271
- Андре Бретон. Андре Жид (статья, перевод С. Дубина), стр. 272-274
- Андре Жид. Речь Прометея (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 274-280
- Андре Бретон. Джон Миллингтон Синг (статья, перевод С. Дубина), стр. 281-284
- Джон Миллингтон Синг. Повеса — гордость Запада (отрывок, перевод С. Дубина), стр. 284-288
- Андре Бретон. Альфред Жарри (статья, перевод С. Дубина), стр. 289-294
- Альфред Жарри. Эпилог (стихотворение, перевод М. Фрейдкина), стр. 294-295
- Альфред Жарри. Песенка о головотяпстве (стихотворение, перевод М. Фрейдкина), стр. 295-297
- Альфред Жарри. Юбю в неволе (пьеса, перевод С. Дубина), стр. 297-298
- Альфред Жарри. Куриная слепота (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 298-301
- Альфред Жарри. Суперсамец (отрывок, перевод С. Дубина), стр. 301-303
- Альфред Жарри. Страсти Христовы в свете гонок по пересеченной местности (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 303-307
- Андре Бретон. Реймон Руссель (статья, перевод С. Дубина), стр. 308-313
- Раймон Руссель. Африканские впечатления (отрывок, перевод С. Дубина), стр. 313-317
- Раймон Руссель. Солнечная пыль (отрывок, перевод С. Дубина), стр. 318-321
- Раймон Руссель. Новые африканские впечатления (отрывок, перевод М. Фрейдкина), стр. 321-322
- Андре Бретон. Франсис Пикабиа (статья, перевод С. Дубина), стр. 323-324
- Франсис Пикабиа. Если взглянуть трезво (эссе, перевод С. Дубина), стр. 325
- Франсис Пикабиа. Антракт на пять минут (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 325-326
- Франсис Пикабиа. Дитя (стихотворение, перевод С. Дубина), стр. 327
- Андре Бретон. Гийом Аполлинер (статья, перевод С. Дубина), стр. 328-331
- Гийом Аполлинер. Драматургия (произведение (прочее), перевод С. Дубина), стр. 331-333
- Гийом Аполлинер. Мимолетные встречи (отрывок, перевод С. Дубина), стр. 333-335
- Гийом Аполлинер. Тюлень (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 335-336
- Гийом Аполлинер. Шляпа-могила (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 336
- Гийом Аполлинер. Стихотворение (перевод Б. Дубина), стр. 336
- Андре Бретон. Пабло Пикассо (статья, перевод С. Дубина), стр. 337-339
- Пабло Пикассо. Стихотворения (перевод С. Дубина), стр. 339-341
- Андре Бретон. Артюр Краван (статья, перевод С. Дубина), стр. 342-344
- Артюр Краван. Андре Жид (перевод С. Дубина), стр. 345-351
- Андре Бретон. Франц Кафка (статья, перевод С. Дубина), стр. 352-354
- Франц Кафка. Превращение (отрывок, перевод С. Апта), стр. 354-363
- Франц Кафка. Гибрид (микрорассказ, перевод Н. Касаткиной), стр. 363-365
- Франц Кафка. Мост (микрорассказ, перевод С. Апта), стр. 365-366
- Андре Бретон. Якоб ван Годдис (статья, перевод С. Дубина), стр. 367-368
- Якоб ван Годдис. Мечтатель (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 368
- Якоб ван Годдис. Кавардак (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 368-369
- Якоб ван Годдис. Визионер (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 369
- Андре Бретон. Марсель Дюшан (статья, перевод С. Дубина), стр. 370-373
- Марсель Дюшан. Мысли наоборот (перевод С. Дубина), стр. 373-376
- Андре Бретон. Ганс Арп (статья, перевод С. Дубина), стр. 377-379
- Ганс Арп. Безымянный зверинец (стихотворение, перевод С. Дубина), стр. 379-381
- Андре Бретон. Альберто Савинио (статья, перевод С. Дубина), стр. 382-385
- Альберто Савинио. Введение в жизнеописание Меркурия (эссе), стр. 385-389
- Андре Бретон. Жак Ваше (статья, перевод С. Дубина), стр. 390-393
- Жак Ваше. Письма с войны (перевод С. Дубина), стр. 393-399
- Андре Бретон. Бенжамен Пере (статья, перевод С. Дубина), стр. 400-402
- Бенжамен Пере. Путешествие паразитов (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 402-406
- Бенжамен Пере. Три вишни и сардинка (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 406-409
- Андре Бретон. Жак Риго (статья, перевод С. Дубина), стр. 410-412
- Жак Риго. Я буду серьезен... (перевод С. Дубина), стр. 413-417
- Андре Бретон. Жак Превер (статья, перевод С. Дубина), стр. 418-419
- Жак Превер. Попытка описать торжественный обед и бал-маскарад в городе Париже (Франция) (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 419-423
- Андре Бретон. Сальвадор Дали (статья, перевод С. Дубина), стр. 424-428
- Сальвадор Дали. Новые оттенки спектрального секс-апила (эссе, перевод С. Дубина), стр. 429-434
- Андре Бретон. Жан Ферри (статья, перевод С. Дубина), стр. 435-437
- Жан Ферри. Галантный тигр (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 437-443
- Андре Бретон. Леонора Каррингтон (статья, перевод С. Дубина), стр. 444-446
- Леонора Каррингтон. Выход в свет (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 446-450
- Андре Бретон. Жизель Прассинос (статья, перевод С. Дубина), стр. 451-452
- Жизель Прассинос. Досужий разговор (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 452-453
- Жизель Прассинос. Головоножка (рассказ, перевод С. Дубина), стр. 453-456
- Андре Бретон. Жан-Пьер Дюпре (статья, перевод С. Дубина), стр. 457-460
- Жан-Пьер Дюпре. Лес святотатства (отрывок, перевод С. Дубина), стр. 460-464
- С. Дубин. Комментарии, стр. 465-543
Примечание:
Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и Посольства Франции в России.
В оформлении суперобложки использована репродукция картины Эдварда Бурра «John Deth».
Льюис Кэрролл. Морская кадриль (стихи в переводе С. Маршака, Д. Орловской, О. Седаковой)
Информация об издании предоставлена: kazyabra
|