Ознакомительный фрагмент
|
Описание:
Содержание:
- Джон Мильтон. Потерянный рай (поэма, перевод А. Штейнберга), стр. 7-436
- Джон Мильтон. Возвращенный рай (поэма, перевод О. Чюминой), стр. 439-498
- Поэмы и стихотворения
- Джон Мильтон. Самсон-борец (поэма, перевод Ю. Корнеева), стр. 501-558
- Джон Мильтон. L’Allegro (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 559-563
- Джон Мильтон. Il Penseroso (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 564-569
- Джон Мильтон. Люсидас (поэма, перевод Ю. Корнеева), стр. 570-575
- Джон Мильтон. Комос (пьеса, перевод Ю. Корнеева), стр. 576-609
- Разные стихотворения
- Джон Мильтон. Сонет к соловью (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 610
- Джон Мильтон. Майская утренняя песня (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 610-611
- Джон Мильтон. К Шекспиру (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 611
- Джон Мильтон. Эпитафия университетскому вознице (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 611
- Джон Мильтон. Вторая эпитафия ему же (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 612
- Джон Мильтон. Эпитафия маркизе Уинчестер (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 613-614
- Джон Мильтон. По случаю своего двадцатитрёхлетия (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 615
- Джон Мильтон. К высокой музыке (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 615
- Джон Мильтон. К Времени (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 616
- Сонеты
- Джон Мильтон. Написано в дни, когда ожидался штурм Лондона (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 618
- Джон Мильтон. К леди Маргарет Ли (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 618
- Джон Мильтон. Добродетельной молодой особе (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 619
- Джон Мильтон. Мистеру Генри Лоузу о его музыке (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 619
- Джон Мильтон. Чернителям некоторых моих трактатов (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 620
- Джон Мильтон. Им же (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 621
- Джон Мильтон. Новым гонителям свободы совести при Долгом парламенте (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 621
- Джон Мильтон. Присноблаженной памяти м-с Кэтрин Томсон, друга моего во Христе, скончавшейся 16 декабря 1646 года (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 622
- Джон Мильтон. Генералу лорду Ферфаксу по случаю осады Колчестера (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 623
- Джон Мильтон. Генералу лорду Кромвелю по поводу предложений, выдвинутых некоторыми членами комитета по распространению Священного писания (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 623
- Джон Мильтон. Сэру Генри Вэну Младшему (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 624
- Джон Мильтон. О своей слепоте (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 624
- Джон Мильтон. На недавнюю резню в Пьемонте (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 625
- Джон Мильтон. Мистеру Лоренсу (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 625
- Джон Мильтон. Сайриэку Скиннеру (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 626
- Джон Мильтон. Ему же (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 626
- Джон Мильтон. Моей покойной жене (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 627
- Псалмы
- Джон Мильтон. Псалом I (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 629
- Джон Мильтон. Псалом II (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 629
- Джон Мильтон. Псалом VIII (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 630
- Джон Мильтон. Псалом LXXXV (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 631
- Латинские стихи
- Джон Мильтон. Элегия I (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 634
- Джон Мильтон. Элегия IV (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 636-639
- Джон Мильтон. Элегия VII (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 640-642
- Джон Мильтон. Эпиграммы (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 643-645
- Итальянские стихи
- Джон Мильтон. «Кто холоден к тебе...» (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 646
- Джон Мильтон. «Как холит ею встреченный в горах...» (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 646
- Джон Мильтон. Канцона («Терплю насмешки здесь я вновь и вновь...») (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 647
- Джон Мильтон. «Не знаю, Диодати, как я мог...» (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 647
- Джон Мильтон. «Глаза у вас - два солнца...» (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 648
- Джон Мильтон. «Я, госпожа, так юн...» (стихотворение; перевод Ю. Корнеева), стр. 649
- А. Горбунов. Примечания, стр. 650-825
Примечание:
Оформление обложки Егора Саламашенко.
Вклейка на 12 листах — 24 цветные гравюры Артура Рэкхема к пасторали «Космос».
Подготовка иллюстраций Дмитрия Кабакова.
Издание подготовлено при участии издательства «Азбука».
Подписано в печать 14.12.2023, заказ №7488/23.
Информация об издании предоставлена: AleksandrB
|