|
Описание:
Содержание:
- И. В. Ступников. Предисловие (статья), стр. 5
- И. В. Ступников. Как в зеркале отразили свой век... (статья), стр. 6-42
- Комедии
- Уильям Шекспир. Двенадцатая ночь, или Что угодно (пьеса, перевод Э. Линецкой), стр. 44-157
- Бенджамин Джонсон. Вольпоне, или Лис (пьеса, перевод П. Мелковой), стр. 158-331
- Уильям Конгрив. Двойная игра (пьеса, перевод М. Донского), стр. 332-424
- Джордж Фаркер. Офицер-вербовщик (пьеса, перевод Р. Померанцевой, Ю. Корнеева), стр. 425-510
- Джон Гей. Опера нищего (пьеса, перевод П. Мелковой), стр. 511-575
- Генри Филдинг. Дон Кихот в Англии (пьеса, перевод Ю. Кагарлицкого, Д. Файнберг, Д. Самойлова), стр. 576-631
- Ричард Бринсли Шеридан. Соперники (пьеса, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 632-726
- Мастерство комедии
- Эрик Бентли. Жизнь драмы (отрывок из главы «Комедия») (перевод В. Воронина), стр. 728-734
- А. Аникст. Двенадцатая ночь, или Что угодно (статья), стр. 735-745
- Н. П. Акимов. Путешествие в Иллирию (статья), стр. 746-755
- Чарлз Лэм. Об искусственной комедии прошлого века (эссе, перевод А. Бобовича), стр. 756-765
- Санкт-Петербургский Меркурий. Об аглинской комедии, стр. 766
- И. В. Ступников. Комментарий, стр. 767-813
- Список рекомендуемой литературы, стр. 814
Примечание:
Количество страниц, указанное в издании — 415.
Подписано в печать 23.05.89.
В издании использованы комментарии Ю. И. Кагарлицкого (к «Дон Кихоту в Англии», «Соперникам») и А. А. Смирнова (к «Двенадцатой ночи» и «Вольпоне»).
В пьесе «Офицер-вербовщик» стихи в переводе Ю. Б. Корнеева.
В пьесе «Дон Кихот в Англии» стихи в переводе Д. Файнберг и Д. Самойлова.
Информация об издании предоставлена: antilia
|